Γερμανός ορκωτός μεταφραστής

Οι επίσημες μεταφράσεις διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στις νομικές, διοικητικές και ακαδημαϊκές ανταλλαγές μεταξύ χωρών. Για κάθε αίτημα που αφορά έγγραφα οικογενειακής κατάστασης, συμβάσεις ή πιστοποιητικά, θα χρειαστείτε τις υπηρεσίες ενός Γερμανός ορκωτός μεταφραστής. Ένας τέτοιος επαγγελματίας εγγυάται ότι τα έγγραφά σας θα γίνουν αποδεκτά από τις αρχές και τα ιδρύματα και στις δύο χώρες. Σε αυτό το άρθρο, εξηγούμε λεπτομερώς τι είναι ο ορκωτός μεταφραστής, πότε μπορεί να τον χρειαστείτε και γιατί έχει νόημα να χρησιμοποιήσετε ένα εξειδικευμένο γραφείο όπως το δικό μας.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ορκωτός και πιστοποιημένος
30 ανά σελίδα
  • Εγκεκριμένος μεταφραστής
  • Επίσημη μετάφραση
  • Σφραγισμένο και σφραγισμένο
  • 24ωρη έκτακτη ανάγκη
  • Ταχυδρομική παράδοση
Δημοφιλές

Τι πιστεύουν οι πελάτες μας...

Bernie
Lire plus
"Γρήγορη, φιλική και αποτελεσματική. Ήταν σε θέση να μου απαντήσουν σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα στις 31 Δεκεμβρίου."
Manel Harakati
Lire plus
"Είμαι πολύ ικανοποιημένος Πολύ γρήγορος, πολύ αποτελεσματικός, επικοινώνησε, μπράβο !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Εξυπηρέτηση όπως αναμενόταν και σε λογικές τιμές."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Είμαι πολύ ευχαριστημένος από την ποιότητα της εργασίας και την ταχύτητα με την οποία παραδόθηκε η μετάφραση, η μετάφραση μου στάλθηκε δύο ημέρες πριν από την ημερομηνία..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Σεβασμός των δεσμεύσεων και των προθεσμιών με παρακολούθηση του αιτήματός σας με απόλυτη ασφάλεια..."
ALICIA P.
Lire plus
"Υπέροχα! Πολύ εύκολη και ομαλή υποβολή εγγράφων, σαφής και ξεκάθαρη τιμολόγηση. Πολύ γρήγορη αποστολή του εγγράφου. Θα τους συνιστούσα και θα τους χρησιμοποιήσω ξανά, αν χρειαστεί".
MLS
Lire plus
"Η εξυπηρέτηση πελατών είναι εξαιρετική. Ακόμη και τις Κυριακές στο Whats App, είναι εντυπωσιακή. Η μετάφραση έγινε με ακρίβεια και ταχύτητα. Η δεύτερη παραγγελία μου μόλις εστάλη :)".
MINA
Lire plus
"Πολύ αποτελεσματική, 1 παραμικρό πρόβλημα ή ερώτηση, παίρνουμε άμεση απάντηση και μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας, πράγμα που είναι καθησυχαστικό...Σας ευχαριστώ για την προσοχή σας, για τη δουλειά που κάνετε👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Γρήγορος, αποτελεσματικός και πάνω απ' όλα προσεκτικός όποτε έχουμε να ρωτήσουμε κάτι. Σας ευχαριστούμε"
Koriche
Lire plus
"... Δεν δίστασαν ούτε δευτερόλεπτο να μου στείλουν άλλο κούριερ, κατόπιν αιτήματός μου. Γι' αυτό τους συνιστώ ανεπιφύλακτα 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"Είναι μια πολύ σοβαρή εταιρεία, πολύ επαγγελματική, οι χρόνοι επεξεργασίας και παράδοσης είναι σεβαστοί. Η μετάφραση είναι καλής ποιότητας. Θα τους συνιστούσα.
M.S.
Lire plus
"Αποτελεσματικότητα, ταχύτητα, ποιότητα. Ένα ποιοτικό καλωσόρισμα που λαμβάνει υπόψη την κατάστασή σας. Αποτελεσματική, υψηλής ποιότητας μετάφραση με σημειώσεις για την αποφυγή ασάφειες. Μετάφραση που επιτυγχάνεται σε λίγες ώρες. Σας ευχαριστώ"

Τι είναι ο ορκωτός γερμανός μεταφραστής;

Ορισμός και ρόλος του ορκωτού μεταφραστή Γερμανικών

A Γερμανός ορκωτός μεταφραστής είναι επαγγελματίας μεταφραστής εγκεκριμένος από εφετείο, γεγονός που του επιτρέπει να παράγει μεταφράσεις με νομική και επίσημη αξία. Σε αντίθεση με έναν συμβατικό μεταφραστή, είναι εξουσιοδοτημένος να πιστοποιεί ότι η μετάφραση είναι σύμφωνη με το πρωτότυπο και μπορεί επομένως να βεβαιώσει την ακρίβεια της μετάφρασης, είτε από τα γερμανικά σε άλλη γλώσσα είτε στα γερμανικά.

Αυτό σημαίνει ότι οι μεταφράσεις του αναγνωρίζονται από τις δημόσιες αρχές, τα ακαδημαϊκά ιδρύματα, τα δικαστήρια και τις εταιρείες και στις δύο χώρες. Μόλις ολοκληρωθεί η μετάφραση, ο μεταφραστής τοποθετεί τη σφραγίδα και την υπογραφή του για να την επικυρώσει. Η σφραγίδα αυτή προσδίδει στο μεταφρασμένο έγγραφο το ίδιο καθεστώς με το πρωτότυπο, καθιστώντας το απαραίτητο σε πολλά πλαίσια.

Η διαφορά μεταξύ ενός ορκωτού μεταφραστή και ενός ειδικού μεταφραστή

Ενώ ένας ειδικός μεταφραστής μπορεί να έχει σε βάθος δεξιότητες σε έναν τεχνικό, νομικό ή οικονομικό τομέα, μόνο ένας Γερμανός ορκωτός μεταφραστής μπορεί να παράγει μια μετάφραση που θα αναγνωρίζεται ως επίσημη. Το προνόμιο αυτό χορηγείται αφού ο μεταφραστής ορκιστεί ενώπιον εφετείου, αναλαμβάνοντας έτσι την υποχρέωση να παράγει μεταφράσεις που είναι πιστές και σύμφωνες με τα πρωτότυπα κείμενα.

Με άλλα λόγια, εάν πρέπει να υποβάλετε ένα μεταφρασμένο έγγραφο σε μια γερμανική διοίκηση, ένα προξενείο, ένα πανεπιστήμιο ή ένα δικαστήριο, είναι επιτακτική ανάγκη να περάσετε από ορκωτό μεταφραστή. Ένας συμβατικός ή εξειδικευμένος μεταφραστής δεν θα είναι σε θέση να παράσχει αυτή την εγγύηση γνησιότητας, με αποτέλεσμα το έγγραφό σας να απορριφθεί.

Πότε πρέπει να καλείται ορκωτός μεταφραστής γερμανικών;

Πλαίσια στα οποία η ένορκη μετάφραση είναι υποχρεωτική

Καταστάσεις στις οποίες μπορεί να χρειαστείτε έναν ειδικό Γερμανός ορκωτός μεταφραστής είναι πολλές και ποικίλες. Ακολουθούν μερικά συνηθισμένα παραδείγματα όπου οι υπηρεσίες της είναι απαραίτητες:

  1. Διοικητικές και νομικές διαδικασίες :
    • Πιστοποιητικά γέννησης, γάμου και θανάτου.
    • Διαζύγιο ή δικαστικές αποφάσεις.
    • Γαμήλια συμβόλαια ή συμβολαιογραφικά έγγραφα.
  2. Αναγνώριση διπλωμάτων :
    • Πανεπιστημιακά διπλώματα.
    • Μεταγραφές και πιστοποιητικά σπουδών.
    • Πιστοποιητικά κατάρτισης ή επαγγελματικών προσόντων.
  3. Αιτήσεις μετανάστευσης και βίζας :
    • Πιστοποιητικά διαμονής, άδειες διαμονής.
    • Πιστοποιητικά ποινικού μητρώου.
  4. Διαδικασίες πολιτογράφησης :
    • Έγγραφα που αποδεικνύουν την οικογενειακή κατάσταση.
    • Δηλώσεις ιθαγένειας.
  5. Εμπορικές συμφωνίες και προσκλήσεις υποβολής προσφορών :
    • Καταστατικό της εταιρείας.
    • Διασυνοριακές εμπορικές συμφωνίες.
    • Έγγραφα διαγωνισμού.

Οι συνέπειες μιας μετάφρασης χωρίς ένορκη βεβαίωση

Σε ορισμένες περιπτώσεις, η χρήση μη ορκωτής μετάφρασης μπορεί να οδηγήσει σε καθυστερήσεις, απορρίψεις φακέλων και ακόμη και νομικές επιπλοκές. Εάν υποβάλετε ένα μη επικυρωμένο έγγραφο σε δικαστήριο ή διοικητική αρχή, το έγγραφό σας μπορεί να απορριφθεί, με αποτέλεσμα πρόσθετο κόστος και μεγαλύτερο χρόνο διεκπεραίωσης.

Il est donc crucial de vous assurer que la traduction de votre document est effectuée par un traducteur assermenté reconnu par les autorités compétentes, que ce soit à l’étranger ou en Allemagne.

Τιμές για ορκωτούς μεταφραστές Γερμανικών

Οι τιμές μας είναι διαφανείς και ανταγωνιστικές για όλες τις ανάγκες σας σε μεταφράσεις με όρκο. Παρακάτω παρατίθενται οι κανονικές μας τιμές και οι επιλογές επείγουσας παράδοσης:

Ορκωτές μεταφράσεις

Τιμή ανά σελίδα

30€

Χρόνοι παράδοσης

  • Τυπικά 3 έως 5 ημέρες

Δωρεάν

  • Express 48 ώρες

10€

  • Express 24 ώρες

20€

Τύποι παράδοσης

  • Με email

Δωρεάν

  • Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο + Τυπική ταχυδρομική παράδοση

5 €

Η τιμή minimal pour une commande est alors de 30€.

Χρόνοι και όροι παράδοσης

Ο συνήθης χρόνος διεκπεραίωσης μιας ένορκης μετάφρασης είναι 2 έως 3 εργάσιμες ημέρες. Ωστόσο, κατανοούμε ότι ορισμένες καταστάσεις απαιτούν ταχύτερη διεκπεραίωση. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο προσφέρουμε επιλογές ταχείας παράδοσης:

  • Παράδοση 48 ωρών 10 συμπλήρωμα ανά σελίδα.
  • 24ωρη παράδοση 20 συμπλήρωμα ανά σελίδα.

Για όσους προτιμούν να παραλάβουν τα έγγραφά τους σε έντυπη μορφή, προσφέρουμε επίσης τη δυνατότητα ταχυδρομικής αποστολής με πρόσθετο κόστος 5 ευρώ. Το πρακτορείο μας διασφαλίζει ότι κάθε έγγραφο αποστέλλεται σωστά και φτάνει σε άριστη κατάσταση.

Πώς μπορώ να επιλέξω έναν καλό ορκωτό μεταφραστή Γερμανικών;

Κριτήρια επιλογής ορκωτού μεταφραστή γερμανικών

Για να εγγυηθείτε την εγκυρότητα του μεταφρασμένου εγγράφου σας, είναι σημαντικό να επιλέξετε το Γερμανός ορκωτός μεταφραστής. Ακολουθούν ορισμένα κριτήρια που πρέπει να λάβετε υπόψη:

  1. Επίσημη πιστοποίηση Ο μεταφραστής πρέπει να είναι εγγεγραμμένος στον επίσημο κατάλογο ορκωτών μεταφραστών σε εφετείο. Μπορείτε να ελέγξετε τις πληροφορίες αυτές συμβουλευόμενοι τους ηλεκτρονικούς καταλόγους ορκωτών μεταφραστών.

  2. Εμπειρία και εξειδίκευση Βεβαιωθείτε ότι ο μεταφραστής έχει αποδεδειγμένη εμπειρία στον τομέα του εγγράφου σας. Για παράδειγμα, μια σύμβαση εργασίας απαιτεί ειδικές νομικές δεξιότητες.

  3. Προθεσμίες και ευελιξία Ένας καλός ορκωτός μεταφραστής πρέπει να είναι σε θέση να προσαρμόζεται στους χρονικούς σας περιορισμούς. Στο γραφείο μας, προσφέρουμε υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης για μεταφράσεις που απαιτούν παράδοση σε 48 ώρες (πρόσθετη χρέωση €10) ή σε 24 ώρες (πρόσθετη χρέωση €20).

  4. Εμπιστευτικότητα Τα έγγραφά σας ενδέχεται να περιέχουν ευαίσθητες πληροφορίες. Επομένως, είναι σημαντικό να επιλέξετε έναν μεταφραστή ή ένα γραφείο που σέβεται σχολαστικά την εμπιστευτικότητα.

Γιατί να εμπιστευτείτε το μεταφραστικό μας γραφείο;

Το πρακτορείο μας ξεχωρίζει για τον επαγγελματισμό, την εμπειρία και την ικανότητά του να προσαρμόζεται στις ιδιαίτερες ανάγκες κάθε πελάτη. Συνεργαζόμαστε με εξειδικευμένους ορκωτούς μεταφραστές γερμανικής γλώσσας που μπορούν να χειριστούν όλους τους τύπους εγγράφων, είτε πρόκειται για διοικητικά, νομικά ή εμπορικά έγγραφα.

Τα πλεονεκτήματά μας:

  1. Διαφανείς τιμές : Προσφέρουμε ένα βασικό ποσοστό 30€ par pageμε επιλογές έκτακτης ανάγκης και σαφείς προσαυξήσεις για κάθε πρόσθετη υπηρεσία.

  2. Απλοποιημένη διαδικασία παραγγελίας Μπορείτε να κάνετε την παραγγελία σας απευθείας στον ιστότοπό μας, μεταφορτώνοντας τα έγγραφά σας και επιλέγοντας τις επιλογές παράδοσης που σας ταιριάζουν.

  3. Γρήγορη και αποτελεσματική παράδοση Αντιλαμβανόμαστε τη σημασία των προθεσμιών, γι' αυτό και δεσμευόμαστε να τηρούμε τις συμφωνημένες προθεσμίες, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα άψογη ποιότητα.

Η διαδικασία μετάφρασης μας

Η διαδικασία ένορκης μετάφρασης στο γραφείο μας ακολουθεί αυστηρά στάδια για να εγγυηθεί τη γνησιότητα και τη συμμόρφωση των εγγράφων:

  1. Παραλαβή και ανάλυση εγγράφων : Μόλις παραλάβουμε το έγγραφό σας, πραγματοποιούμε μια προκαταρκτική ανάλυση για να αξιολογήσουμε το περιεχόμενο και να προσδιορίσουμε τις συγκεκριμένες μεταφραστικές απαιτήσεις.

  2. Μετάφραση από ορκωτό μεταφραστή Το έγγραφό σας θα μεταφραστεί από ορκωτό Γερμανό μεταφραστή που ειδικεύεται στον εν λόγω τομέα.

  3. Διόρθωση και επικύρωση Μόλις ολοκληρωθεί η μετάφραση, ελέγχεται και επικυρώνεται από άλλον μεταφραστή για να διασφαλιστεί η ακρίβεια και η συμμόρφωση.

  4. Πιστοποίηση και παράδοση Στη συνέχεια, ο μεταφραστής σφραγίζει και υπογράφει το έγγραφο πριν σας το αποστείλει ηλεκτρονικά ή ταχυδρομικά, όποιο από τα δύο προτιμάτε.

 

Άλλες γλώσσες διαθέσιμες στο Translatorus

Το μεταφραστικό μας γραφείο διαθέτει δίκτυο ορκωτών μεταφραστών σε 51 γλώσσες: 

  • Γεωργιανή
  • Ελληνική
  • Εβραϊκά
  • Χίντι
  • Ουγγρικό
  • Ινδονησιακή
  • Ιταλικά
  • Ιαπωνικά
  • Κούρδος
  • Λάος
  • Λιθουανικά
  • Μακεδονικό
  • Μαλαισία
  • Μογγολικά
  • Μαυροβούνιο
  • Ολλανδικά
  • Ourdou
  • Pachto

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με ορκωτές μεταφράσεις στα γερμανικά

Τι είδους έγγραφα μπορείτε να μεταφράσετε;

Μπορούμε να μεταφράσουμε ένα ευρύ φάσμα εγγράφων, συμπεριλαμβανομένων :

  • Πιστοποιητικά γέννησης, γάμου και θανάτου.
  • Διπλώματα, μεταγραφές, ακαδημαϊκά πιστοποιητικά.
  • Διατάγματα διαζυγίου, προγαμιαία συμφωνητικά.
  • Συμβάσεις εργασίας, έγγραφα διαγωνισμού.
  • Καταστατικό εταιρείας, πιστοποιητικά σύστασης.

Πόσο διαρκεί η λήψη ένορκης γερμανικής μετάφρασης;

Ο τυπικός χρόνος επεξεργασίας είναι 1 έως 3 εργάσιμες ημέρες για ένα έγγραφο 1 έως 2 σελίδων. Εάν χρειάζεστε επείγουσα παράδοση, προσφέρουμε επιλογές σε 48h ή 24h.

Πώς μπορώ να είμαι σίγουρος ότι η μετάφραση είναι έγκυρη;

Κάθε έγγραφο που μεταφράζεται από έναν Γερμανός ορκωτός μεταφραστής σφραγίζεται, υπογράφεται και πιστοποιείται επίσημα. Αυτό εγγυάται ότι η μετάφραση είναι ακριβής και ότι το έγγραφο θα γίνει δεκτό από τις αρχές.

Ο κρίσιμος ρόλος του ορκωτού μεταφραστή Γερμανικών

Απαίτηση για τη νομική αναγνώριση των εγγράφων

Les relations entre l’Allemagne et les autres pays, qu’elles soient d’ordre administratif, juridique, ou commercial, nécessitent souvent la reconnaissance légale de documents d’un pays dans l’autre. Cette reconnaissance ne peut être accordée que si les documents sont traduits de manière officielle. C’est ici qu’intervient le Γερμανός ορκωτός μεταφραστής. Εγγυάται τη γνησιότητα των μεταφράσεων, επιτρέποντας την αποδοχή των εγγράφων χωρίς αμφισβήτηση από τις αρχές και των δύο χωρών.

Πάρτε το παράδειγμα μιας γαλλικής σύμβασης εργασίας που πρέπει να επικυρωθεί από γερμανικό φορέα. Εάν η σύμβαση αυτή μεταφραστεί από μη ορκωτό μεταφραστή, οι γερμανικές αρχές θα μπορούσαν να θεωρήσουν το έγγραφο άκυρο, γεγονός που θα μπορούσε να οδηγήσει σε καθυστερήσεις στη διεκπεραίωση της αίτησής σας ή ακόμη και στην ακύρωσή της. Αντιθέτως, μια σύμβαση μεταφρασμένη από ορκωτό μεταφραστή θα αναγνωριστεί αμέσως, επιταχύνοντας τη διαδικασία και εξασφαλίζοντας τη συμμόρφωση του εγγράφου.

Οι προκλήσεις της νομικής μετάφρασης στα γερμανικά

Η νομική μετάφραση είναι ένας από τους πιο σύνθετους τομείς της μετάφρασης. Κάθε χώρα έχει τους δικούς της νομικούς όρους και έννοιες, πράγμα που σημαίνει ότι μια κατά λέξη μετάφραση δεν αρκεί. Επισκεφθείτε το Γερμανός ορκωτός μεταφραστής πρέπει όχι μόνο να γνωρίζει άριστα και τις δύο γλώσσες, αλλά και να κατανοεί τα νομικά συστήματα και των δύο χωρών, ώστε να διασφαλίζει τη σωστή χρήση κάθε όρου.

Για παράδειγμα, ο όρος "société à responsabilité limitée" στη Γαλλία αντιστοιχεί σε μια "εταιρεία περιορισμένης ευθύνης". « GmbH » στη Γερμανία. Ωστόσο, αν και οι όροι είναι παρόμοιοι, οι νομικές ευθύνες και οι απαιτήσεις ενσωμάτωσης μπορεί να διαφέρουν. Ένας άπειρος μεταφραστής θα μπορούσε να κάνει λάθος και να επιλέξει μια ακατάλληλη μετάφραση, η οποία θα μπορούσε να αλλοιώσει το περιεχόμενο του εγγράφου. Από την άλλη πλευρά, ένας ορκωτός μεταφραστής με νομική εξειδίκευση θα είναι σε θέση να ερμηνεύσει τα συμφραζόμενα ώστε να παράσχει μια ακριβή και νομικά ορθή μετάφραση.

Διοικητικές διαδικασίες: πονοκέφαλος χωρίς ορκωτό μεταφραστή

Οι διοικητικές διαδικασίες, είτε πρόκειται για την απόκτηση βίζας, άδειας διαμονής ή αναγνώρισης διπλώματος, συχνά απαιτούν ένορκες μεταφράσεις. Για παράδειγμα, αν θέλετε να εργαστείτε στη Γερμανία, θα πρέπει πιθανώς να προσκομίσετε μεταφρασμένα και επικυρωμένα αντίγραφα των πτυχίων σας στον μελλοντικό σας εργοδότη ή σε ένα γερμανικό εμπορικό επιμελητήριο. Χωρίς αυτά τα έγγραφα μεταφρασμένα από Γερμανός ορκωτός μεταφραστήςη αίτησή σας μπορεί να απορριφθεί ή να καθυστερήσει.

Επιπλέον, όταν υποβάλλεται αίτηση για άδεια διαμονής, οι γερμανικές αρχές είναι πολύ αυστηρές όσον αφορά την εγκυρότητα των εγγράφων που υποβάλλονται. Εάν προσκομίσετε μη επικυρωμένη μετάφραση, ακόμη και αν αυτή είναι σωστή, οι αρχές θα μπορούσαν να απαιτήσουν νέα μετάφραση, γεγονός που θα οδηγούσε σε πρόσθετο κόστος και μεγαλύτερες καθυστερήσεις. Αυτό υπογραμμίζει τη σημασία της επιλογής ενός πιστοποιημένου μεταφραστή από την αρχή για την αποφυγή τυχόν προβλημάτων.

Ορκωτές μεταφράσεις για διεθνείς διαγωνισμούς

Για τις εταιρείες, ιδίως εκείνες που δραστηριοποιούνται διεθνώς, οι διαγωνισμοί αποτελούν σημαντική ευκαιρία επέκτασης. Ωστόσο, για να ανταποκριθεί κανείς σε αυτές τις προσκλήσεις υποβολής προσφορών, είναι συχνά απαραίτητο να μεταφράσει πλήθος εγγράφων, όπως το καταστατικό της εταιρείας, τις οικονομικές καταστάσεις ή έγγραφα που αφορούν τα τεχνικά προσόντα των ομάδων. Μια κατά προσέγγιση ή ανεπίσημη μετάφραση θα μπορούσε όχι μόνο να καταστήσει την αίτηση δυσνόητη, αλλά και να οδηγήσει στον αποκλεισμό της αίτησής σας.

Μεταφράσεις που πραγματοποιούνται από Γερμανός ορκωτός μεταφραστής εγγυάται ότι κάθε έγγραφο συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των γερμανικών δημόσιων και ιδιωτικών φορέων. Αυτό σας επιτρέπει να παρουσιάσετε έναν στέρεο, σαφή και νομικά έγκυρο φάκελο, αυξάνοντας τις πιθανότητές σας να κερδίσετε τον διαγωνισμό.

Μετάφραση εγγράφων οικογενειακής κατάστασης για γάμο και διαζύγιο

Οι μεταφράσεις πιστοποιητικών γέννησης, γάμου ή διαζυγίου είναι επίσης κοινά αιτήματα για ορκωτό μεταφραστή. Είτε σχεδιάζετε να παντρευτείτε στη Γερμανία είτε χρειάζεστε έγγραφα για ένα διασυνοριακό διαζύγιο, η επικυρωμένη μετάφραση είναι απαραίτητη. Ένα απλό πιστοποιητικό γάμου πρέπει να μεταφραστεί με ακρίβεια, καθώς ακόμη και το παραμικρό λάθος σε ονόματα, ημερομηνίες ή τόπους μπορεί να οδηγήσει σε διοικητικές επιπλοκές.

Εάν θέλετε να παντρευτείτε στη Γερμανία, οι τοπικές αρχές θα ζητήσουν γενικά μια επικυρωμένη μετάφραση του πιστοποιητικού γέννησής σας και, σε ορισμένες περιπτώσεις, το πιστοποιητικό αγαμίας σας. Ομοίως, αν θέλετε να πάρετε διαζύγιο, θα πρέπει να προσκομίσετε επικυρωμένη μετάφραση της απόφασης διαζυγίου προκειμένου να αναγνωριστεί στη Γερμανία. Επισκεφθείτε το Γερμανός ορκωτός μεταφραστής εγγυάται ότι όλες οι λεπτομέρειες είναι σωστές, διευκολύνοντας τις συναλλαγές με τις αρχές.

Ο ρόλος του ορκωτού μεταφραστή στις διαδικασίες πολιτογράφησης

Les procédures de naturalisation, que ce soit en à l’étranger ou en Allemagne, impliquent souvent un grand nombre de documents à traduire : certificats de naissance, casier judiciaire, preuves de résidence, etc. Ces documents doivent être traduits par un Γερμανός ορκωτός μεταφραστής να γίνει δεκτή από τις αρχές πολιτογράφησης.

Η επικυρωμένη μετάφραση πιστοποιεί ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο πρωτότυπο έγγραφο έχουν μεταφραστεί με ακρίβεια. Επιπλέον, στο πλαίσιο της πολιτογράφησης, όπου οι αρχές ελέγχουν κάθε έγγραφο, μια εσφαλμένη μετάφραση θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την εγκυρότητα ολόκληρης της αίτησης. Επομένως, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε ορκωτό μεταφραστή για τις διαδικασίες αυτές.

Ειδικές περιπτώσεις: μετάφραση για την αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων

Πολλοί επαγγελματίες επιθυμούν να εργαστούν στη Γερμανία, ιδίως στους τομείς της υγείας, της μηχανικής και της διδασκαλίας. Για να το κάνουν αυτό, πρέπει να αναγνωριστούν τα επαγγελματικά τους προσόντα. Αυτό περιλαμβάνει ένορκες μεταφράσεις όλων των διπλωμάτων, των πιστοποιητικών δεξιοτήτων και των ακαδημαϊκών μεταγραφών.

Για παράδειγμα, ένας Γάλλος πολιτικός μηχανικός που επιθυμεί να εργαστεί στη Γερμανία θα πρέπει να προσκομίσει επικυρωμένες μεταφράσεις των πανεπιστημιακών του διπλωμάτων καθώς και έγγραφα που αποδεικνύουν την επαγγελματική του εμπειρία. Μόνο ένας Γερμανός ορκωτός μεταφραστής είναι εξουσιοδοτημένη να μεταφράζει τα έγγραφα αυτά ώστε να μπορούν να αναγνωριστούν από τα αρμόδια εμπορικά επιμελητήρια, τις υπηρεσίες απασχόλησης ή τα υπουργεία στη Γερμανία.

Τα βασικά στάδια για την απόκτηση μιας ποιοτικής ένορκης γερμανικής μετάφρασης

Προσδιορίστε τον τύπο του προς μετάφραση εγγράφου

Το πρώτο βήμα για την απόκτηση ένορκης μετάφρασης είναι να προσδιορίσετε τον τύπο του εγγράφου που θέλετε να μεταφραστεί. Πρόκειται για έγγραφο οικογενειακής κατάστασης, σύμβαση, δίπλωμα ή τεχνικό έγγραφο; Κάθε τύπος εγγράφου έχει τις δικές του απαιτήσεις και ο μεταφραστής πρέπει να διαθέτει ειδική τεχνογνωσία για να διασφαλίσει τη σωστή μετάφραση του εγγράφου.

Επιλογή ειδικού ορκωτού μεταφραστή

Ανάλογα με τη φύση του εγγράφου σας, πρέπει να επιλέξετε ένα Γερμανός ορκωτός μεταφραστής ειδικευμένοι στον συγκεκριμένο τομέα. Για παράδειγμα, ένας ορκωτός μεταφραστής με εμπειρία στον νομικό τομέα θα είναι καταλληλότερος για τη μετάφραση συμβάσεων ή νομικών εγγράφων, ενώ ένας μεταφραστής που ειδικεύεται στον ακαδημαϊκό τομέα θα είναι καταλληλότερος για τη μετάφραση μεταγραφών και διπλωμάτων.

Ελέγξτε ότι ο μεταφραστής είναι επίσημα αναγνωρισμένος

Βεβαιωθείτε ότι ο μεταφραστής περιλαμβάνεται στον κατάλογο των ορκωτών μεταφραστών που δημοσιεύει το Εφετείο. Ο κατάλογος αυτός πιστοποιεί ότι ο μεταφραστής έχει ορκιστεί και είναι εξουσιοδοτημένος να επικυρώνει μεταφράσεις. Εάν συνεργάζεστε με μεταφραστικό γραφείο, αυτό θα πρέπει να είναι σε θέση να σας παράσχει αυτές τις πληροφορίες κατόπιν αιτήματος.

Διαδικασία διόρθωσης και πιστοποίησης

Αφού ολοκληρωθεί η μετάφραση, πρέπει να διορθωθεί και να ελεγχθεί για να διασφαλιστεί ότι δεν υπάρχουν λάθη. Στη συνέχεια, ο μεταφραστής τοποθετεί τη σφραγίδα του, την υπογραφή του και μια δήλωση συμμόρφωσης, στην οποία δηλώνεται ότι η μετάφραση είναι πιστή στο πρωτότυπο.

Επικοινωνήστε μαζί μας

επαφή με εγκεκριμένο μεταφραστή

Ορκωτός μεταφραστής για τα γερμανικά και άλλες γλώσσες :

Το μεταφραστικό μας γραφείο προσφέρει επίσης υπηρεσίες σε άλλες γλώσσες. Εδώ είναι μερικές από τις άλλες γλώσσες στις οποίες προσφέρουμε υπηρεσίες μετάφρασης με όρκο:

Υπάρχουν δύο παράγοντες που μπορούν να σας βοηθήσουν να προσδιορίσετε το τιμή ορκωτής μετάφρασης τη φύση του εγγράφου (αριθμός λέξεων κ.λπ.) και τη γλώσσα-στόχο. Η τιμή μιας ένορκης μετάφρασης ποικίλλει ανάλογα με τη φύση του εγγράφου και τις εμπλεκόμενες γλώσσες. Ορισμένες γλώσσες είναι σπανιότερες και, ως εκ τούτου, κοστίζουν περισσότερο από άλλες. Σε γενικές γραμμές, οι ένορκες μεταφράσεις κοινών εγγράφων όπως οι άδειες οδήγησης ή οι πράξεις όπως τα πιστοποιητικά γάμου κ.λπ. κοστίζουν μεταξύ 30 και 60 ευρώ ανά σελίδα. Τέλος, η τιμή αυτή εξαρτάται επίσης από τον ορκωτό μεταφραστή- κάθε μεταφραστής καθορίζει τη δική του τιμή, επομένως δεν υπάρχει σταθερή τιμή. Ωστόσο, στη Translatorus προσφέρουμε μια σταθερή τιμή 30 ευρώ ανά σελίδα. 

A ορκωτός μεταφραστής είναι μεταφραστής εγκεκριμένος από Εφετείο. Θεωρείται δικαστικός εμπειρογνώμονας και υπουργικός υπάλληλος και επικουρεί το δικαστικό σώμα και τις κυβερνητικές υπηρεσίες στο έργο τους. Ο ορκωτός μεταφραστής είναι υπεύθυνος για τη μετάφραση επίσημων εγγράφων από μια γλώσσα προέλευσης στη γλώσσα της οποίας είναι εμπειρογνώμονας. Μόλις ολοκληρωθεί η μετάφραση, η σφραγίδα και η υπογραφή του μεταφραστή, μαζί με τις λέξεις "ανταποκρίνεται στο πρωτότυπο", πιστοποιούν ότι το έγγραφο έχει πράγματι μεταφραστεί με την εμπειρογνωμοσύνη του. Η μετάφραση θα θεωρείται τότε ακριβής και αποδεκτή από τα δικαστήρια ή τις δημόσιες αρχές, επειδή έχει μεταφραστεί και επικυρωθεί από νομικό εμπειρογνώμονα.

Δεν υπάρχει καμία πραγματική διαφορά εκτός από τον τρόπο που χρησιμοποιούνται οι δύο όροι. Ο μεταφραστής ορκίζεται και η μετάφραση επικυρώνεται. Με άλλα λόγια, είναι λάθος να λέμε "ένορκη μετάφραση", αλλά μάλλον "επικυρωμένη μετάφραση" από "ορκωτό μεταφραστή".

Το πρωτότυπο έγγραφο δεν είναι υποχρεωτικό, αλλά συνιστάται. Οι περισσότεροι ορκωτοί μεταφραστές λαμβάνουν μόνο ψηφιακά αντίγραφα των εγγράφων που μεταφράζουν- το πρωτότυπο χρησιμοποιείται σπάνια. Επομένως, είναι απολύτως δυνατό να στείλετε μια σάρωση του εγγράφου σας στον ορκωτό μεταφραστή, ο οποίος θα μεταφράσει το έγγραφο, θα εκτυπώσει τη μετάφραση και το ψηφιακό αντίγραφο, θα σφραγίσει και τα δύο και θα αναφέρει "συμμορφώνεται με το ψηφιακό αντίγραφο". Το μόνο που απομένει είναι να προσκομίσετε τα δύο έγγραφα στις αρχές, μαζί με το πρωτότυπο έγγραφο, ώστε οι αρχές να ελέγξουν ότι το σφραγισμένο ψηφιακό έγγραφο είναι πανομοιότυπο με το πρωτότυπο.

Όχι, δεν είναι υποχρεωτική η χρήση μεταφραστή ορκωτού από το Εφετείο της περιοχής σας. Όλοι οι ορκωτοί μεταφραστές αναγνωρίζονται ως νομικοί εμπειρογνώμονες. Επομένως, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ορκωτό μεταφραστή από άλλη περιοχή. Η μετάφραση θα είναι απολύτως αποδεκτή. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να στείλετε ένα ψηφιακό αντίγραφο στον μεταφραστή, ο οποίος θα μπορεί να σας αποστείλει τη μετάφραση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και ένα αντίγραφο με την υπογραφή του και την πρωτότυπη σφραγίδα του μέσω ταχυδρομείου.

Είναι υποχρεωτική η χρήση ορκωτού μεταφραστή για ορισμένα έγγραφα, όπως νομικές διαδικασίες, συμβολαιογραφικές πράξεις, πράξεις δικαστικού επιμελητή, διοικητικές πράξεις και κάθε άλλο έγγραφο για το οποίο το πρωτότυπο δεν είναι η επίσημη γλώσσα του οργάνου στο οποίο υποβάλλεται το έγγραφο. Εάν το έγγραφο πρόκειται να υποβληθεί στη νομαρχία, στο δημαρχείο ή σε νομικό όργανο, όπως τα δικαστήρια, πρέπει να μεταφραστεί και να επικυρωθεί από εγκεκριμένο μεταφραστή, γνωστό ως "ορκωτό μεταφραστή". Ωστόσο, είναι προτιμότερο να ρωτήσετε την αρμόδια αρχή αν απαιτεί ένορκη μετάφραση του εγγράφου.

Ορκωτός μεταφραστής είναι ο μεταφραστής που έχει εγκριθεί από το Εφετείο. Εάν θέλετε να ελέγξετε ότι ένας μεταφραστής είναι ορκωτός, μπορείτε να τον ρωτήσετε ποιο Εφετείο έχει εγκρίνει τον μεταφραστή. Στη συνέχεια, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να ελέγξετε τον κατάλογο των νομικών εμπειρογνωμόνων του εν λόγω Εφετείου και να ελέγξετε αν το όνομα του μεταφραστή περιλαμβάνεται στον κατάλογο των μεταφραστών.

Η νομιμοποίηση ενός εγγράφου είναι η πράξη με την οποία ένα έγγραφο διατηρεί τη νομική του αξία στο εξωτερικό. Είναι επομένως μια ουσιαστική διαδικασία, χωρίς την οποία ένα έγγραφο δεν μπορεί να θεωρηθεί νόμιμο σε μια ξένη χώρα. Τούτου λεχθέντος, ορισμένες χώρες έχουν συνάψει συμφωνίες και δεν απαιτούν νομιμοποίηση. Για το λόγο αυτό, θα πρέπει να ενημερωθείτε από τις αρμόδιες αρχές προτού δώσετε την παραγγελία σας σε ορκωτό μεταφραστή.