Το μεταφραστικό μας γραφείο διαθέτει δίκτυο ορκωτών μεταφραστών σε 51 γλώσσες:
Η επικυρωμένη μετάφραση διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην επικύρωση και αναγνώριση εγγράφων σε διεθνή κλίμακα. Είναι απαραίτητη για τη διασφάλιση της ακρίβειας και της αυθεντικότητας των μεταφρασμένων εγγράφων, ιδίως όταν χρησιμοποιούνται σε επίσημα ή νομικά πλαίσια.
Η επικυρωμένη μετάφραση αναφέρεται στη μετάφραση εγγράφων που συνοδεύεται από επίσημη σφραγίδα του ορκωτού μεταφραστή με την οποία βεβαιώνεται ότι η μετάφραση αποτελεί πιστή και ακριβή αναπαράσταση του πρωτοτύπου. Η επικύρωση αυτή απαιτείται συχνά για νομικά, διοικητικά και ακαδημαϊκά έγγραφα που χρησιμοποιούνται σε επίσημες διαδικασίες ή σε διεθνή πλαίσια.
Η διαδικασία επικύρωσης της μετάφρασης περιλαμβάνει γενικά τη μετάφραση του εγγράφου από ορκωτό μεταφραστή, η οποία ενίοτε ακολουθείται από την έκδοση πιστοποιητικού συμμόρφωσης. Το πιστοποιητικό αυτό μπορεί να περιλαμβάνει λεπτομέρειες σχετικά με την ορκωμοσία του μεταφραστή, την ημερομηνία μετάφρασης και μια δήλωση που βεβαιώνει την ακρίβεια της μετάφρασης.
Τι πιστεύουν οι πελάτες μας...
Στο διεθνές εμπόριο, οι επικυρωμένες μεταφράσεις είναι απαραίτητες για συμβάσεις, εμπορικές συμφωνίες και οικονομικά έγγραφα. Εξασφαλίζει ότι τα έγγραφα είναι νομικά έγκυρα και κατανοητά με τον ίδιο τρόπο από όλα τα εμπλεκόμενα μέρη.
Όταν επιλέγετε μια υπηρεσία πιστοποιημένης μετάφρασης, είναι ζωτικής σημασίας να επιλέγετε ορκωτούς μεταφραστές με εξειδίκευση στον σχετικό τομέα και εμπειρία στην επικύρωση μεταφράσεων. Είναι επίσης σημαντικό να ελέγχετε τις αναφορές και τα προσόντα της μεταφραστικής υπηρεσίας.
Οι επικυρωμένες μεταφράσεις χρησιμοποιούνται σε διάφορους τομείς, όπως :
Για τις εταιρείες που δραστηριοποιούνται διεθνώς, η επικυρωμένη μετάφραση προσφέρει πολλά πλεονεκτήματα:
Υπηρεσία | Λεπτομέρεια | Τιμές |
---|---|---|
Ορκωτές μεταφράσεις | Τιμή ανά σελίδα | 30€ |
Προθεσμία | Standard (3 έως 5 ημέρες) | Δωρεάν |
Express (48 ώρες) | 10€ | |
Express (24 ώρες) | 20€ | |
Παράδοση | Με email | Δωρεάν |
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο + ταχυδρομική παράδοση | 10€ |
Εντός του νομικού πλαισίου, η ακρίβεια των επικυρωμένων μεταφράσεων είναι υψίστης σημασίας. Οι εσφαλμένες μεταφράσεις μπορεί να οδηγήσουν σε νομικές παρεξηγήσεις και να έχουν σοβαρές συνέπειες. Για τον λόγο αυτό οι μεταφραστές που παρέχουν επικυρωμένες μεταφράσεις νομικών εγγράφων πρέπει να έχουν βαθιά γνώση της νομικής γλώσσας και της σχετικής νομοθεσίας.
Οι τεχνολογικές εξελίξεις, όπως το λογισμικό μετάφρασης με τη βοήθεια υπολογιστή, παίζουν υποστηρικτικό ρόλο στη διαδικασία της πιστοποιημένης μετάφρασης. Ωστόσο, η ανθρώπινη παρέμβαση παραμένει απαραίτητη για να διασφαλιστεί η ακρίβεια και η συμμόρφωση των μεταφρασμένων εγγράφων.
Το πιστοποιημένοι μεταφραστές Οι πιστοποιημένοι από το κράτος μεταφραστές πρέπει όχι μόνο να γνωρίζουν άριστα τις γλώσσες εργασίας τους, αλλά και να έχουν καλή κατανόηση των πολιτισμικών και συγκυριακών αποχρώσεων. Συχνά απαιτείται εξειδικευμένη κατάρτιση και πιστοποίηση σε συγκεκριμένους τομείς για να διασφαλιστεί η ποιότητα της μετάφρασης.
Για να διασφαλίσετε την ποιότητα της επικυρωμένης μετάφρασης, σας συνιστούμε να :
Η παγκοσμιοποίηση έχει αυξήσει σημαντικά τη ζήτηση για επικυρωμένες μεταφράσεις. Σε έναν κόσμο όπου τα εμπορικά και πολιτιστικά σύνορα γίνονται ολοένα και πιο δυσδιάκριτα, η ανάγκη να επίσημα έγγραφα οι πιστοποιημένες μεταφράσεις είναι ισχυρότερες από ποτέ. Από τις επιχειρήσεις έως τους ιδιώτες, η επικυρωμένη μετάφραση διευκολύνει τις διεθνείς ανταλλαγές και βοηθά να ξεπεραστούν νομικά και γλωσσικά εμπόδια.
Η κανονιστική συμμόρφωση αποτελεί κρίσιμο ζήτημα για τις διεθνείς εταιρείες. Η επικυρωμένη μετάφραση εγγράφων, όπως εκθέσεις συμμόρφωσης, κανονιστικές δηλώσεις και έγγραφα περιβαλλοντικής συμμόρφωσης, διασφαλίζει ότι οι εταιρείες συμμορφώνονται με τους νόμους και τους κανονισμούς των ξένων αγορών.
Τεχνικά έγγραφα, όπως εγχειρίδια χρήσης, προδιαγραφές προϊόντων και διπλώματα ευρεσιτεχνίας, απαιτούν συχνά επικυρωμένη μετάφραση. Η πολυπλοκότητα του τεχνικού λεξιλογίου και η απαιτούμενη ακρίβεια καθιστούν τη μετάφραση αυτών των εγγράφων μια ιδιαίτερη πρόκληση, η οποία απαιτεί μεταφραστές που ειδικεύονται στους σχετικούς τεχνικούς τομείς.
Οι ιδιώτες χρειάζονται συχνά επικυρωμένες μεταφράσεις για προσωπικά έγγραφα, όπως διεθνείς φάκελοι υιοθεσίας, διαθήκες ή έγγραφα που αφορούν την αγορά ακινήτου στο εξωτερικό. Σε αυτές τις περιπτώσεις, μια επικυρωμένη μετάφραση διασφαλίζει ότι τα έγγραφα γίνονται αποδεκτά από τις τοπικές και διεθνείς αρχές.
Η ποιότητα είναι πρωταρχικής σημασίας στην επικυρωμένη μετάφραση. Τα μεταφραστικά γραφεία και οι ελεύθεροι επαγγελματίες μεταφραστές πρέπει να ακολουθούν αυστηρές διαδικασίες διασφάλισης ποιότητας για να διασφαλίζουν την ακρίβεια και τη συμμόρφωση των πιστοποιημένων μεταφράσεων. Αυτό περιλαμβάνει αξιολογήσεις και ελέγχους από ομοτίμους για την αποφυγή σφαλμάτων.
Η επικυρωμένη μετάφραση αποτελεί βασική ανάγκη στον σημερινό παγκοσμιοποιημένο κόσμο. Διαδραματίζει κρίσιμο ρόλο στη διασφάλιση της ακρίβειας, της νομιμότητας και της συμμόρφωσης των εγγράφων σε ένα πλήθος πλαισίων. Είτε πρόκειται για επιχειρήσεις είτε για ιδιώτες, η επικυρωμένη μετάφραση είναι η γέφυρα που συνδέει γλώσσες και πολιτισμούς, επιτρέποντας την αποτελεσματική και ασφαλή επικοινωνία και αλληλεπίδραση σε διεθνές επίπεδο.
Υπάρχουν δύο παράγοντες που μπορούν να σας βοηθήσουν να προσδιορίσετε το τιμή ορκωτής μετάφρασης τη φύση του εγγράφου (αριθμός λέξεων κ.λπ.) και τη γλώσσα-στόχο. Η τιμή μιας ένορκης μετάφρασης ποικίλλει ανάλογα με τη φύση του εγγράφου και τις εμπλεκόμενες γλώσσες. Ορισμένες γλώσσες είναι σπανιότερες και, ως εκ τούτου, κοστίζουν περισσότερο από άλλες. Σε γενικές γραμμές, οι ένορκες μεταφράσεις κοινών εγγράφων όπως οι άδειες οδήγησης ή οι πράξεις όπως τα πιστοποιητικά γάμου κ.λπ. κοστίζουν μεταξύ 30 και 60 ευρώ ανά σελίδα. Τέλος, η τιμή αυτή εξαρτάται επίσης από τον ορκωτό μεταφραστή- κάθε μεταφραστής καθορίζει τη δική του τιμή, επομένως δεν υπάρχει σταθερή τιμή. Ωστόσο, στη Translatorus προσφέρουμε μια σταθερή τιμή 30 ευρώ ανά σελίδα.
A ορκωτός μεταφραστής είναι μεταφραστής εγκεκριμένος από Εφετείο. Θεωρείται δικαστικός εμπειρογνώμονας και υπουργικός υπάλληλος και επικουρεί το δικαστικό σώμα και τις κυβερνητικές υπηρεσίες στο έργο τους. Ο ορκωτός μεταφραστής είναι υπεύθυνος για τη μετάφραση επίσημων εγγράφων από μια γλώσσα προέλευσης στη γλώσσα της οποίας είναι εμπειρογνώμονας. Μόλις ολοκληρωθεί η μετάφραση, η σφραγίδα και η υπογραφή του μεταφραστή, μαζί με τις λέξεις "ανταποκρίνεται στο πρωτότυπο", πιστοποιούν ότι το έγγραφο έχει πράγματι μεταφραστεί με την εμπειρογνωμοσύνη του. Η μετάφραση θα θεωρείται τότε ακριβής και αποδεκτή από τα δικαστήρια ή τις δημόσιες αρχές, επειδή έχει μεταφραστεί και επικυρωθεί από νομικό εμπειρογνώμονα.
Δεν υπάρχει καμία πραγματική διαφορά εκτός από τον τρόπο που χρησιμοποιούνται οι δύο όροι. Ο μεταφραστής ορκίζεται και η μετάφραση επικυρώνεται. Με άλλα λόγια, είναι λάθος να λέμε "ένορκη μετάφραση", αλλά μάλλον "επικυρωμένη μετάφραση" από "ορκωτό μεταφραστή".
Το πρωτότυπο έγγραφο δεν είναι υποχρεωτικό, αλλά συνιστάται. Οι περισσότεροι ορκωτοί μεταφραστές λαμβάνουν μόνο ψηφιακά αντίγραφα των εγγράφων που μεταφράζουν- το πρωτότυπο χρησιμοποιείται σπάνια. Επομένως, είναι απολύτως δυνατό να στείλετε μια σάρωση του εγγράφου σας στον ορκωτό μεταφραστή, ο οποίος θα μεταφράσει το έγγραφο, θα εκτυπώσει τη μετάφραση και το ψηφιακό αντίγραφο, θα σφραγίσει και τα δύο και θα αναφέρει "συμμορφώνεται με το ψηφιακό αντίγραφο". Το μόνο που απομένει είναι να προσκομίσετε τα δύο έγγραφα στις αρχές, μαζί με το πρωτότυπο έγγραφο, ώστε οι αρχές να ελέγξουν ότι το σφραγισμένο ψηφιακό έγγραφο είναι πανομοιότυπο με το πρωτότυπο.
Όχι, δεν είναι υποχρεωτική η χρήση μεταφραστή ορκωτού από το Εφετείο της περιοχής σας. Όλοι οι ορκωτοί μεταφραστές αναγνωρίζονται ως νομικοί εμπειρογνώμονες. Επομένως, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ορκωτό μεταφραστή από άλλη περιοχή. Η μετάφραση θα είναι απολύτως αποδεκτή. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να στείλετε ένα ψηφιακό αντίγραφο στον μεταφραστή, ο οποίος θα μπορεί να σας αποστείλει τη μετάφραση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και ένα αντίγραφο με την υπογραφή του και την πρωτότυπη σφραγίδα του μέσω ταχυδρομείου.
Είναι υποχρεωτική η χρήση ορκωτού μεταφραστή για ορισμένα έγγραφα, όπως νομικές διαδικασίες, συμβολαιογραφικές πράξεις, πράξεις δικαστικού επιμελητή, διοικητικές πράξεις και κάθε άλλο έγγραφο για το οποίο το πρωτότυπο δεν είναι η επίσημη γλώσσα του οργάνου στο οποίο υποβάλλεται το έγγραφο. Εάν το έγγραφο πρόκειται να υποβληθεί στη νομαρχία, στο δημαρχείο ή σε νομικό όργανο, όπως τα δικαστήρια, πρέπει να μεταφραστεί και να επικυρωθεί από εγκεκριμένο μεταφραστή, γνωστό ως "ορκωτό μεταφραστή". Ωστόσο, είναι προτιμότερο να ρωτήσετε την αρμόδια αρχή αν απαιτεί ένορκη μετάφραση του εγγράφου.
Ορκωτός μεταφραστής είναι ο μεταφραστής που έχει εγκριθεί από το Εφετείο. Εάν θέλετε να ελέγξετε ότι ένας μεταφραστής είναι ορκωτός, μπορείτε να τον ρωτήσετε ποιο Εφετείο έχει εγκρίνει τον μεταφραστή. Στη συνέχεια, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να ελέγξετε τον κατάλογο των νομικών εμπειρογνωμόνων του εν λόγω Εφετείου και να ελέγξετε αν το όνομα του μεταφραστή περιλαμβάνεται στον κατάλογο των μεταφραστών.
Η νομιμοποίηση ενός εγγράφου είναι η πράξη με την οποία ένα έγγραφο διατηρεί τη νομική του αξία στο εξωτερικό. Είναι επομένως μια ουσιαστική διαδικασία, χωρίς την οποία ένα έγγραφο δεν μπορεί να θεωρηθεί νόμιμο σε μια ξένη χώρα. Τούτου λεχθέντος, ορισμένες χώρες έχουν συνάψει συμφωνίες και δεν απαιτούν νομιμοποίηση. Για το λόγο αυτό, θα πρέπει να ενημερωθείτε από τις αρμόδιες αρχές προτού δώσετε την παραγγελία σας σε ορκωτό μεταφραστή.
Προκειμένου να παρέχουμε τις καλύτερες εμπειρίες, χρησιμοποιούμε τεχνολογίες όπως τα cookies για την αποθήκευση ή/και την πρόσβαση σε πληροφορίες της συσκευής. Η συγκατάθεση σε αυτές τις τεχνολογίες θα μας επιτρέψει να επεξεργαζόμαστε δεδομένα όπως η συμπεριφορά περιήγησης ή μοναδικά αναγνωριστικά σε αυτόν τον ιστότοπο. Η μη συγκατάθεση ή η ανάκληση της συγκατάθεσης ενδέχεται να επηρεάσει αρνητικά ορισμένες λειτουργίες και χαρακτηριστικά.