Перевод свидетельства о рождении

ОФОРМИТЕ ЗАКАЗ

Приходилось ли вам сталкиваться с необходимостью перевести свидетельство о рождении для административной процедуры, подачи документов за границу или поступления в европейское учебное заведение?

Перевод свидетельства о рождении, этого ключевого документа о гражданском состоянии, может стать непростой задачей, если вы не знаете, куда обратиться. К счастью, наша служба присяжного перевода готова помочь вам. Как аккредитованные эксперты, мы понимаем важность официального и точного перевода и стремимся предоставлять услуги перевода самого высокого качества.

Нужно ли перевести Ваш документ с французского на другой язык или наоборот, мы располагаем сетью присяжных экспертов, которые могут работать с самыми разными языками, включая менее распространенные. Мы здесь, чтобы упростить для Вас этот процесс, предлагая легкий доступ к нашим услугам в режиме онлайн, быстрые сроки выполнения и конкурентоспособные цены.

Узнайте, как всего за несколько кликов на нашем сайте Вы можете начать процесс перевода и быстро получить переведенное свидетельство о рождении, готовое к любой административной или юридической процедуре.

ПЕРЕВОД

Присяжный и сертифицированный
30 на страницу
  • Присяжный и сертифицированный
  • Утвержденный переводчик
  • Официальный перевод
  • Штампованные и штампованные
  • Круглосуточная неотложная помощь
  • Почтовая доставка
Популярные

Что думают наши клиенты...

Берни
"Быстро, дружелюбно и эффективно. Они смогли связаться со мной в очень короткие сроки 31 декабря".
Манель Харакати
"Я очень доволен. Очень быстро, очень эффективно, контактно, хорошо сделано !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Рафаэль Колсенет
"Обслуживание соответствует ожиданиям и по разумной цене".
Везо Бенвинда
"Я очень доволен качеством работы и скоростью, с которой был выполнен перевод, перевод был отправлен мне за два дня до даты..."
АБДЕРРАХИМ
"Соблюдение обязательств и сроков с последующим выполнением вашего запроса в полной безопасности..."
ALICIA P.
"Отлично! Очень легкая и беспроблемная подача документов, четкие и понятные цены. Очень быстрая отправка документа. Я рекомендую и буду использовать их снова, если возникнет необходимость".
MLS
"Обслуживание клиентов просто исключительное. Даже по воскресеньям в Whats App оно впечатляет. Перевод был выполнен точно и быстро. Мой второй заказ только что был отправлен :)".
MINA
"Очень эффективно, При малейшей проблеме или вопросе мы получаем немедленный ответ, и с нами можно связаться, что обнадеживает...Спасибо за внимание, за работу, которую Вы делаете👍".
Флоренс Этриллард
"Быстро, эффективно и, прежде всего, внимательно, когда у нас возникает вопрос. Спасибо".
Koriche
"... Они ни секунды не колебались, чтобы отправить мне другого курьера по моей просьбе. Так что я очень рекомендую 💪".
Маргарида Жоао Миранда
"Это очень серьезная компания, очень профессиональная, сроки обработки и доставки соблюдаются. Перевод хорошего качества. Я бы рекомендовал их".
М.С.
"Эффективность, скорость, качество. Качественный прием, учитывающий Вашу ситуацию. Эффективный, качественный перевод с примечаниями, чтобы избежать двусмысленности. Перевод получен в течение нескольких часов. Спасибо".

Присяжные и заверенные переводы

Для перевода свидетельств о рождении мы предлагаем более 51 языка.

В нашем каталоге представлены самые популярные языки, такие как английский, французский и испанский. такие как урду, пушту и персидский..

Вот неполный список:

  • Арабский язык
  • Армянский
  • Азербайджан
  • Беларусь
  • Босния
  • Болгарский
  • Catalan
  • Китайский
  • Хорватский
  • Литва
  • Македония
  • Малайцы
  • Монгольский
  • Черногория
  • Сербия
  • Словения
  • Словакия
  • Шведский
  • Чехия
  • Тайский
  • Турецкий
  • Украина

Наши тарифы

СервисДетальЦены
Присяжные переводыЦена за страницу30€
Крайний срокСтандартный (от 3 до 5 дней)Бесплатно
Экспресс (48 часов)10€
Экспресс (24 часа)20€
ДоставкаПо электронной почтеБесплатно
Электронная почта + почтовая доставка10€

Оплата обычно производится с помощью кредитной карты или Paypal, но также принимаются банковские переводы и платежные ссылки.

Если у Вас возникнут какие-либо проблемы, пожалуйста, свяжитесь с нами через страницу контактов или напишите нам по адресу contact@translatorus.com.

Упрощенный процесс перевода

Чтобы облегчить присяжный перевод свидетельств о рождении наших клиентов, мы разработали упрощенный трехэтапный процесс:

  • Этап 1 Разместите свой заказ по WhatsApp, по телефону или прямо на сайте.
  • Шаг 2 : Поручите перевод присяжному специалисту.
  • Шаг 3 Доставка свидетельства о рождении по электронной или обычной почте.

Легализация и апостиль

Когда и почему свидетельство о рождении должно быть апостилировано?

Получение апостиля на свидетельство о рождении - это процесс до того, как документ будет использован за границей. Как правило, заявление подается сразу же, как только Вы узнаете, что Вам понадобится использовать его в другой стране.

Апостиль удостоверяет подлинность документа и позволяет иностранному органу власти, получившему его, Признан в качестве официального документа.

Например: если Вы хотите пожениться за границей, Вы должны предоставить апостилированное свидетельство о рождении в компетентный орган той страны, где Вы собираетесь пожениться.

Наша помощь в легализации

В Translatorus, Легализация Вашего переведенного свидетельства о рождении включена в наши услуги.

При заказе укажите эту опцию, чтобы получить легализованный перевод Вашего свидетельства о рождении.

Процесс прост:

  • Этап 1 Закажите перевод свидетельства о рождении, отметив опцию "Легализация".
  • Шаг 2 Перевод, заверение и подпись свидетельства о рождении присяжным переводчиком.
  • Шаг 3 Легализация подписи переводчика в мэрии или нотариальной конторе.
  • Шаг 4 : Доставка заказа.

Легализация перевода свидетельства о рождении является необходимые для того, чтобы гарантировать его действительность за рубежом. В противном случае она будет допустима только на территории Франции, но не иностранными властями.

Уникальные и инновационные услуги

Перевод свидетельств о рождении на редкие языки

В компании Translatorus мы работаем с несколькими профилями присяжных профессионалов, способных переводить более чем на 46 языков.

Среди самых популярных - испанский, французский, немецкий и английский. Редкие языки, доступные для перевода, включают :

  • Иврит
  • Монгольский
  • Армянский
  • Pachto
  • Дари
  • Курдский сорани
  • Хинди
  • Ourdou
  • Pachto
  • Персидский
  • Пенджаби

Упростите свой поиск с помощью нашего интерактивного каталога переводчиков и их языков.

Экстренные услуги для быстрого перевода

Translatorus предлагает Вам 3 простых способа разместить срочный заказ:

  • По телефонному звонку,
  • По WhatsApp,
  • Непосредственно на сайте.

Выберите Круглосуточный экспресс-перевод если Вам необходимо получить свидетельство о рождении как можно скорее. Эта опция стоит дополнительно 25 евро.

Доставка в течение 48 часов стоит дополнительно 5 евро.

Мгновенная цитата также готова выполнить все ваши срочные запросы на перевод свидетельства о рождении. Все, что Вам нужно сделать, это :

  • Укажите язык Вашего свидетельства о рождении,
  • Укажите язык, на который Вы будете переводить свидетельство о рождении,
  • Импортируйте файл,
  • Укажите количество слов.

Преимущества наших услуг

Сотрудничая с Translatorus, вы работаете с качественная команда в котором основное внимание уделяется опыту и вниманию к деталям.

Качественный перевод по лучшей цене

С Translatorus качественный перевод на Лучшая цена возможна.

Как правило, на рынке переводов каждый профессионал устанавливает свою цену. С нами дело обстоит иначе. Мы боремся с завышенными ценами, устанавливая фиксированные и конкурентоспособные цены.

Легкий процесс перевода

Еще одно преимущество наших услуг заключается в том, что они практичный и простой. Например :

  • Процесс перевода документа можно упрощенно разделить на три этапа.
  • Запрос котировки происходит практически мгновенно и занимает всего несколько щелчков мыши.
  • Интерактивный каталог, облегчающий поиск и выбор присяжного переводчика.

Поддерживаются различные типы документов и языки

Одной из причин выбора Translatorus является также широкий выбор языков перевода. Клиенты могут выбирать между более 51 языка.

И последнее, но не менее важное - это широкий спектр документов, которые могут быть переведены нашими присяжными профессионалами. Не только свидетельства о рождении, но и (неполный список):

  • Сертификаты: холост, не женат, учеба в школе, обучение и т.д.
  • Дипломы: университетские, академические и т.д.
  • Отчеты: медицина, здоровье и т.д.
  • Юридические контракты: аренда, продажа, трудоустройство, услуги и т.д.
  • Документы, удостоверяющие личность: удостоверение личности, паспорт и т.д.
  • Туристические документы: виза, иммиграционные документы и т.д.

Свяжитесь с нами

свяжитесь с утвержденным переводчиком
Сколько стоит присяжный перевод?

Есть два фактора, которые помогут Вам определить стоимость присяжного перевода характер документа (количество слов и т.д.) и язык перевода. Стоимость присяжного перевода варьируется в зависимости от характера документа и языков. Некоторые языки встречаются реже и поэтому стоят дороже, чем другие. В целом, присяжный перевод обычных документов, таких как водительские права или документы, такие как свидетельство о браке и т.д., стоит от €30 до €60 за страницу. Наконец, эта цена также зависит от присяжного переводчика; каждый переводчик устанавливает свою собственную цену, поэтому фиксированной цены не существует. Однако в Translatorus мы предлагаем фиксированную цену в €30 за страницу. 

A присяжный переводчик это переводчик, утвержденный апелляционным судом. Он или она считается судебным экспертом и сотрудником министерства и помогает судебным органам и государственным ведомствам в их работе. Присяжный переводчик отвечает за перевод официальных документов с исходного языка на язык, в котором он или она является экспертом. После завершения перевода печать и подпись переводчика, а также слова "соответствует оригиналу" удостоверяют, что документ действительно был переведен с помощью его или ее экспертных знаний. В этом случае перевод будет считаться точным и приемлемым для судов или государственных органов, поскольку он был переведен и заверен экспертом-юристом.

На самом деле разницы нет, за исключением того, как используются эти два термина. Переводчик приводится к присяге, а перевод заверяется. Другими словами, неправильно говорить "присяжный перевод", а скорее "заверенный перевод", выполненный "присяжным переводчиком".

Оригинал документа не обязателен, но рекомендуется. Большинство присяжных переводчиков получают только цифровые копии переведенных ими документов; оригинал используется редко. Поэтому вполне можно отправить скан Вашего документа присяжному переводчику, который переведет его, распечатает перевод и цифровую копию, поставит на обоих штамп и отметку "соответствует цифровой копии". Вам останется только предъявить эти два документа властям вместе с оригиналом, чтобы власти могли проверить, что цифровой документ с печатью идентичен оригиналу.

Нет, использование переводчика, присягнувшего апелляционному суду Вашего региона, не является обязательным. Все присяжные переводчики признаны экспертами в области права. Поэтому Вы можете обратиться к присяжному переводчику из другого региона. Перевод будет вполне приемлемым. В этом случае Вам нужно будет отправить цифровую копию переводчику, который сможет прислать Вам перевод по электронной почте, а копию с его подписью и оригинальной печатью - по почте.

Присяжный переводчик обязателен для некоторых документов, таких как судебные разбирательства, нотариальные акты, акты судебных приставов, административные акты и любые другие документы, оригинал которых не является официальным языком учреждения, в которое представляется документ. Если документ должен быть представлен в префектуру, мэрию или юридическое учреждение, например, в суд, он должен быть переведен и заверен уполномоченным переводчиком, так называемым "присяжным переводчиком". Однако лучше всего спросить у соответствующего органа, требуется ли ему присяжный перевод документа.

Присяжный переводчик - это переводчик, утвержденный Апелляционным судом. Если Вы хотите убедиться в том, что переводчик присяжный, Вы можете спросить его или ее, какой Апелляционный суд утвердил этого переводчика. Затем Вам останется только проверить список юристов Апелляционного суда, о котором идет речь, и убедиться, что имя переводчика указано в разделе "Перевод".

Легализация документа - это действие, благодаря которому документ сохраняет свою юридическую ценность за границей. Таким образом, это необходимая процедура, без которой документ не может считаться законным в другой стране. Тем не менее, некоторые страны заключили соглашения и не требуют легализации. По этой причине, прежде чем сделать заказ у присяжного переводчика, Вам следует обратиться в соответствующие органы.