5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Перевод свидетельства о рождении

Avez-vous déjà été confronté à la nécessité de traduire un acte de naissance pour une démarche administrative, une demande à l’étranger, ou pour intégrer une institution européenne ?

La traduction d’un acte de naissance, ce document clé de l’état civil, peut s’avérer un défi si l’on ne sait pas vers qui se tourner. Heureusement, notre service de traduction assermentée est là pour vous. En tant qu’experts agréés, nous comprenons l’importance d’une traduction officielle et précise, et nous nous engageons à fournir des services de traduction de la plus haute qualité.

Que votre document doit être traduit du français vers une autre langue ou vice versa, nous disposons d’un réseau d’experts assermentés, capables de traiter une grande variété de langues, y compris des langues moins courantes. Nous sommes là pour simplifier vos démarches, vous offrant un accès facile en ligne à nos services, des délais d’exécution rapides et des tarifs compétitifs.

Узнайте, как всего за несколько кликов на нашем сайте Вы можете начать процесс перевода и быстро получить переведенное свидетельство о рождении, готовое к любой административной или юридической процедуре.

ПЕРЕВОД

Присяжный и сертифицированный
30 на страницу
  • Присяжный и сертифицированный
  • Утвержденный переводчик
  • Официальный перевод
  • Штампованные и штампованные
  • Круглосуточная неотложная помощь
  • Почтовая доставка
Популярные

Что думают наши клиенты...

Берни
Читать далее
"Быстро, дружелюбно и эффективно. Они смогли связаться со мной в очень короткие сроки 31 декабря".
Манель Харакати
Читать далее
"Я очень доволен. Очень быстро, очень эффективно, контактно, хорошо сделано !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Рафаэль Колсенет
Читать далее
"Обслуживание соответствует ожиданиям и по разумной цене".
Везо Бенвинда
Читать далее
"Я очень доволен качеством работы и скоростью, с которой был выполнен перевод, перевод был отправлен мне за два дня до даты..."
АБДЕРРАХИМ
Читать далее
"Соблюдение обязательств и сроков с последующим выполнением вашего запроса в полной безопасности..."
ALICIA P.
Читать далее
"Отлично! Очень легкая и беспроблемная подача документов, четкие и понятные цены. Очень быстрая отправка документа. Я рекомендую и буду использовать их снова, если возникнет необходимость".
MLS
Читать далее
"Обслуживание клиентов просто исключительное. Даже по воскресеньям в Whats App оно впечатляет. Перевод был выполнен точно и быстро. Мой второй заказ только что был отправлен :)".
MINA
Читать далее
"Очень эффективно, При малейшей проблеме или вопросе мы получаем немедленный ответ, и с нами можно связаться, что обнадеживает...Спасибо за внимание, за работу, которую Вы делаете👍".
Флоренс Этриллард
Читать далее
"Быстро, эффективно и, прежде всего, внимательно, когда у нас возникает вопрос. Спасибо".
Koriche
Читать далее
"... Они ни секунды не колебались, чтобы отправить мне другого курьера по моей просьбе. Так что я очень рекомендую 💪".
Маргарида Жоао Миранда
Читать далее
"Это очень серьезная компания, очень профессиональная, сроки обработки и доставки соблюдаются. Перевод хорошего качества. Я бы рекомендовал их".
М.С.
Читать далее
"Эффективность, скорость, качество. Качественный прием, учитывающий Вашу ситуацию. Эффективный, качественный перевод с примечаниями, чтобы избежать двусмысленности. Перевод получен в течение нескольких часов. Спасибо".

Присяжные и заверенные переводы

Pour la traduction d’actes de naissance, nous proposons более 51 языка.

В нашем каталоге представлены самые популярные языки, такие как английский, французский и испанский. такие как урду, пушту и персидский..

Вот неполный список:

  • Арабский язык
  • Армянский
  • Азербайджан
  • Беларусь
  • Босния
  • Болгарский
  • Catalan
  • Китайский
  • Хорватский
  • Литва
  • Македония
  • Малайцы
  • Монгольский
  • Черногория
  • Сербия
  • Словения
  • Словакия
  • Шведский
  • Чехия
  • Тайский
  • Турецкий
  • Украина

Сроки и тарифы

Присяжные переводы

Цены

30/стр.

Крайний срок

  • Стандартные 3 - 5 дней

Бесплатно

  • Экспресс 48 ч

5€

  • Экспресс 24 часа

20€

Доставка

  • По электронной почте

Бесплатно

  • Электронная почта + стандартная почтовая доставка

5€

Легализация

  • Нет

Бесплатно

  • Да

40€

Оплата обычно производится с помощью кредитной карты или Paypal, но также принимаются банковские переводы и платежные ссылки.

Если у Вас возникнут какие-либо проблемы, пожалуйста, свяжитесь с нами через страницу контактов или напишите нам по адресу contact@translatorus.com.

Упрощенный процесс перевода

Чтобы облегчить присяжный перевод свидетельств о рождении наших клиентов, мы разработали упрощенный трехэтапный процесс:

  • Этап 1 Разместите свой заказ по WhatsApp, по телефону или прямо на сайте.
  • Шаг 2 : Поручите перевод присяжному специалисту.
  • Шаг 3 Доставка свидетельства о рождении по электронной или обычной почте.

Легализация и апостиль

Когда и почему свидетельство о рождении должно быть апостилировано?

Получение апостиля на свидетельство о рождении - это процесс до того, как документ будет использован за границей. Как правило, заявление подается сразу же, как только Вы узнаете, что Вам понадобится использовать его в другой стране.

Апостиль удостоверяет подлинность документа и позволяет иностранному органу власти, получившему его, Признан в качестве официального документа.

Например: если Вы хотите пожениться за границей, Вы должны предоставить апостилированное свидетельство о рождении в компетентный орган той страны, где Вы собираетесь пожениться.

Наша помощь в легализации

В Translatorus, Легализация Вашего переведенного свидетельства о рождении включена в наши услуги.

При заказе укажите эту опцию, чтобы получить легализованный перевод Вашего свидетельства о рождении.

Процесс прост:

  • Этап 1 Закажите перевод свидетельства о рождении, отметив опцию "Легализация".
  • Шаг 2 Перевод, заверение и подпись свидетельства о рождении присяжным переводчиком.
  • Шаг 3 Легализация подписи переводчика в мэрии или нотариальной конторе.
  • Шаг 4 : Доставка заказа.

Легализация перевода свидетельства о рождении является необходимые для того, чтобы гарантировать его действительность за рубежом. В противном случае она будет допустима только на территории Франции, но не иностранными властями.

Уникальные и инновационные услуги

Перевод свидетельств о рождении на редкие языки

В компании Translatorus мы работаем с несколькими профилями присяжных профессионалов, способных переводить более чем на 46 языков.

Среди самых популярных - испанский, французский, немецкий и английский. Редкие языки, доступные для перевода, включают :

  • Иврит
  • Монгольский
  • Армянский
  • Pachto
  • Дари
  • Курдский сорани
  • Хинди
  • Ourdou
  • Pachto
  • Персидский
  • Пенджаби

Упростите свой поиск с помощью нашего интерактивного каталога переводчиков и их языков.

Экстренные услуги для быстрого перевода

Translatorus предлагает Вам 3 простых способа разместить срочный заказ:

  • По телефонному звонку,
  • По WhatsApp,
  • Непосредственно на сайте.

Выберите Круглосуточный экспресс-перевод если Вам необходимо получить свидетельство о рождении как можно скорее. Эта опция стоит дополнительно 25 евро.

Доставка в течение 48 часов стоит дополнительно 5 евро.

Мгновенная цитата est également mis à votre disposition pour toutes vos demandes urgentes de traduction d’actes de naissance. Il suffit de :

  • Укажите язык Вашего свидетельства о рождении,
  • Укажите язык, на который Вы будете переводить свидетельство о рождении,
  • Импортируйте файл,
  • Укажите количество слов.

Преимущества наших услуг

Сотрудничая с Translatorus, вы работаете с качественная команда в котором основное внимание уделяется опыту и вниманию к деталям.

Качественный перевод по лучшей цене

С Translatorus качественный перевод на Лучшая цена возможна.

Как правило, на рынке переводов каждый профессионал устанавливает свою цену. С нами дело обстоит иначе. Мы боремся с завышенными ценами, устанавливая фиксированные и конкурентоспособные цены.

Легкий процесс перевода

Еще одно преимущество наших услуг заключается в том, что они практичный и простой. Например :

  • Процесс перевода документа можно упрощенно разделить на три этапа.
  • Запрос котировки происходит практически мгновенно и занимает всего несколько щелчков мыши.
  • Интерактивный каталог, облегчающий поиск и выбор присяжного переводчика.

Поддерживаются различные типы документов и языки

Одной из причин выбора Translatorus является также широкий выбор языков перевода. Клиенты могут выбирать между более 51 языка.

И последнее, но не менее важное - это широкий спектр документов, которые могут быть переведены нашими присяжными профессионалами. Не только свидетельства о рождении, но и (неполный список):

  • Сертификаты: холост, не женат, учеба в школе, обучение и т.д.
  • Дипломы: университетские, академические и т.д.
  • Отчеты: медицина, здоровье и т.д.
  • Юридические контракты: аренда, продажа, трудоустройство, услуги и т.д.
  • Документы, удостоверяющие личность: удостоверение личности, паспорт и т.д.
  • Туристические документы: виза, иммиграционные документы и т.д.

Свяжитесь с нами

свяжитесь с утвержденным переводчиком

Есть два фактора, которые помогут Вам определить стоимость присяжного перевода характер документа (количество слов и т.д.) и язык перевода. Стоимость присяжного перевода варьируется в зависимости от характера документа и языков. Некоторые языки встречаются реже и поэтому стоят дороже, чем другие. В целом, присяжный перевод обычных документов, таких как водительские права или документы, такие как свидетельство о браке и т.д., стоит от €30 до €60 за страницу. Наконец, эта цена также зависит от присяжного переводчика; каждый переводчик устанавливает свою собственную цену, поэтому фиксированной цены не существует. Однако в Translatorus мы предлагаем фиксированную цену в €30 за страницу. 

A присяжный переводчик это переводчик, утвержденный апелляционным судом. Он или она считается судебным экспертом и сотрудником министерства и помогает судебным органам и государственным ведомствам в их работе. Присяжный переводчик отвечает за перевод официальных документов с исходного языка на язык, в котором он или она является экспертом. После завершения перевода печать и подпись переводчика, а также слова "соответствует оригиналу" удостоверяют, что документ действительно был переведен с помощью его или ее экспертных знаний. В этом случае перевод будет считаться точным и приемлемым для судов или государственных органов, поскольку он был переведен и заверен экспертом-юристом.

На самом деле разницы нет, за исключением того, как используются эти два термина. Переводчик приводится к присяге, а перевод заверяется. Другими словами, неправильно говорить "присяжный перевод", а скорее "заверенный перевод", выполненный "присяжным переводчиком".

Оригинал документа не обязателен, но рекомендуется. Большинство присяжных переводчиков получают только цифровые копии переведенных ими документов; оригинал используется редко. Поэтому вполне можно отправить скан Вашего документа присяжному переводчику, который переведет его, распечатает перевод и цифровую копию, поставит на обоих штамп и отметку "соответствует цифровой копии". Вам останется только предъявить эти два документа властям вместе с оригиналом, чтобы власти могли проверить, что цифровой документ с печатью идентичен оригиналу.

Нет, использование переводчика, присягнувшего апелляционному суду Вашего региона, не является обязательным. Все присяжные переводчики признаны экспертами в области права. Поэтому Вы можете обратиться к присяжному переводчику из другого региона. Перевод будет вполне приемлемым. В этом случае Вам нужно будет отправить цифровую копию переводчику, который сможет прислать Вам перевод по электронной почте, а копию с его подписью и оригинальной печатью - по почте.

Присяжный переводчик обязателен для некоторых документов, таких как судебные разбирательства, нотариальные акты, акты судебных приставов, административные акты и любые другие документы, оригинал которых не является официальным языком учреждения, в которое представляется документ. Если документ должен быть представлен в префектуру, мэрию или юридическое учреждение, например, в суд, он должен быть переведен и заверен уполномоченным переводчиком, так называемым "присяжным переводчиком". Однако лучше всего спросить у соответствующего органа, требуется ли ему присяжный перевод документа.

Присяжный переводчик - это переводчик, утвержденный Апелляционным судом. Если Вы хотите убедиться в том, что переводчик присяжный, Вы можете спросить его или ее, какой Апелляционный суд утвердил этого переводчика. Затем Вам останется только проверить список юристов Апелляционного суда, о котором идет речь, и убедиться, что имя переводчика указано в разделе "Перевод".

Легализация документа - это действие, благодаря которому документ сохраняет свою юридическую ценность за границей. Таким образом, это необходимая процедура, без которой документ не может считаться законным в другой стране. Тем не менее, некоторые страны заключили соглашения и не требуют легализации. По этой причине, прежде чем сделать заказ у присяжного переводчика, Вам следует обратиться в соответствующие органы.