461개 리뷰 중 5/5 ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

중요: 🎄 연말연시 시즌으로 인해 12월 21일부터 2025년 1월 6일까지 휴무입니다. 12월 20일 이후에 접수된 주문은 1월 6일부터 처리됩니다. 🎅

선서 번역기 포르투갈어

번역러스의 포르투갈어 번역가들은 정확성과 전문성을 바탕으로 문서를 번역합니다. 졸업장, 결혼 증명서, 법률 문서 등 어떤 문서든 행정 표준을 준수하는 인증된 번역을 보장합니다.

Nous sommes dédiés à vous fournir des services rapides et de haute qualité, simplifiant vos démarches transnationales. Faites le choix de l’efficacité et de la fiabilité pour toutes vos traductions assermentées.

번역

선서 및 인증
30 페이지당
  • 스탬프 및 스탬프
  • 24시간 긴급 상황
  • 우편 배송
인기

고객의 생각...

Bernie
"빠르고 친절하며 효율적이었습니다. 12월 31일이라는 매우 짧은 시간 내에 답변을 받을 수 있었습니다."
마넬 하라카티
"매우 만족합니다. 매우 빠르고, 매우 효율적이며, 연락이 가능하고, 잘했습니다 !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
라파엘 콜세넷
"예상한 대로 합리적인 가격의 서비스."
베조 벤빈다
"작업의 품질과 번역이 전달되는 속도에 매우 만족합니다. 번역은 날짜 이틀 전에 저에게 전송되었습니다..."
ABDERRAHIM
"완벽한 보안 속에서 요청에 대한 후속 조치로 약속과 기한을 존중합니다..."
ALICIA P.
"훌륭해요! 매우 쉽고 원활한 문서 제출, 명확하고 간단한 가격 책정. 문서가 매우 빠르게 발송되었습니다. 추천하고 싶고 필요하면 다시 이용할 것입니다."
MLS
"고객 서비스는 정말 훌륭합니다. 일요일에도 왓츠앱을 사용해도 인상적이었어요. 번역이 정확하고 빠르게 이루어졌습니다. 두 번째 주문이 방금 발송되었습니다 :)."
MINA
"매우 효율적입니다, 사소한 문제나 질문이 있으면 즉시 답변을 받을 수 있고 연락을 받을 수 있어 안심이 됩니다...항상 관심을 가져주셔서 감사합니다👍"
플로렌스 에트릴라드
"질문이 있을 때마다 빠르고 효율적이며 무엇보다도 세심하게 대응해 주었습니다. 감사합니다."
Koriche
"... 그들은 제 요청에 따라 잠시도 주저하지 않고 다른 택배를 보내주었습니다. 그래서 적극 추천합니다 💪"
마르가리다 조아오 미란다
"매우 진지하고 전문적이며 처리 및 배송 시간이 잘 준수되는 회사입니다. 번역 품질도 훌륭합니다. 추천하고 싶어요.
M.S.
"효율성, 속도, 품질. 고객의 상황을 고려한 고품질 환영 서비스. 모호한 표현을 피하기 위한 메모가 포함된 효율적이고 고품질의 번역. 몇 시간 만에 번역이 완료되었습니다. 감사합니다."

포르투갈어 번역사를 선택하는 이유는 무엇인가요?

전문성 및 신뢰성

번역가스는 다양한 유형의 문서를 번역할 수 있는 자격과 경험을 갖춘 숙련된 번역가들로 구성된 팀을 보유하고 있습니다. 10년이 넘는 기간 동안 다양한 민감도의 광범위한 문서에 대한 선서 번역을 제공해 왔습니다. 당사의 평판은 다음을 기반으로 합니다. 원문에 충실한 세심한 번역 서비스. 모든 작업은 중요하며 제시간에 완료되어야 합니다.

현재 당사는 고객의 모든 요구 사항을 충족하기 위해 51개 이상의 공인 번역 언어를 제공합니다. 당사의 번역은 다양한 유형의 문서를 다룹니다.

번역 서비스의 과도한 가격 책정에 맞서 싸우고 있습니다. 여기서는 고정 가격. 문서 유형, 번역 언어 또는 주문 담당 에이전트에 관계없이 동일합니다.

속도와 효율성

번역에 대해 3가지 배송 시간 중에서 선택할 수 있습니다. 표준 배송 시간은 다음과 같습니다. 3~5일. 이는 문서의 페이지 수와 복잡성에 따라 달라집니다.

긴급한 경우에는 번역물 배송 일정을 훨씬 앞당길 수도 있습니다. 특급 배송은 요청 제출 후 48시간~24시간 후. 단, 이 경우 추가 요금이 부과됩니다. 48시간 이내 특급 배송의 경우 5유로, 24시간 이내 특급 배송의 경우 20유로의 추가 요금이 부과됩니다.

특급 번역이 엉성한 작업을 의미하지 않는다는 점을 강조하는 것이 중요합니다. 주문의 양과 복잡성에 따라 에이전트 또는 숙련된 번역가 팀이 주문에 배정될 수 있습니다. 우리 팀의 효율성은 동일하게 유지됩니다.

번역을 합법화해야 하는 경우 다음과 같은 비용을 지불해야 합니다. 비상 기간 이후의 추가 기간.

신속한 고객 지원

번역 서비스에 대해 궁금한 점이 있으신가요? 문서에 문제가 있나요? 자주 묻는 질문에서 답을 찾을 수 있습니다. 

또는 다음을 수행할 수 있습니다. 직접 문의 전화, WhatsApp 또는 이메일로 문의하세요. 최대한 빨리 연락드리겠습니다. 긴급한 주문의 경우 문의 양식을 사용하여 문의해 주세요.

인증된 포르투갈어 번역 서비스

전체 서비스 범위

번역 자체 외에도 다음과 같은 서비스를 제공합니다. 추가 서비스 를 통해 배송 서비스를 제공합니다. 특히 이메일 무료 배송과 필요한 경우 La Poste를 통한 종이 배송을 제공합니다. 이 경우 5유로의 추가 요금이 부과됩니다.

또한 번역된 문서를 40유로의 수수료로 합법화해 드립니다.

다음은 번역기에서 지원하는 문서의 전체 목록이 아닙니다:

  • 증서: 출생, 사망, 재산, 법률, 공증 등
  • 증명서: 교육, 훈련, 미혼 여부, 결혼 여부 등
  • 졸업장: 고등학교, 대학교 등
  • 모든 종류의 보고서
  • 판단
  • 법적 계약: 판매, 고용, 임대 등
  • 운전 면허증
  • 신분증
  • 여권
  • 선언 및 증언
  • 비자 및 출입국 서류
  • 유언장 및 위임장
  • 은행 명세서
  • 평가판

간단하고 투명한 프로세스

번역 주문을 제출하려면 "주문하기" 버튼을 클릭하세요. 요청과 관련된 모든 정보는 다음과 같은 페이지에서 요청됩니다. 단순성 및 투명성.

주문하기:

  1. 포르투갈어에서 대상 언어로 번역이 필요함을 지정해야 합니다.
  2. 그런 다음 해당 상자에 문서를 업로드합니다.
  3. 문서의 페이지 수를 지정합니다. 한 페이지는 최대 250단어입니다(문서 레이아웃에 따라 오해의 소지가 있을 수 있음).
  4. 배송 날짜를 선택하세요.
  5. 배송 방법을 선택합니다.
  6. 합법화가 필요한지 여부를 알려주세요.

모든 상자를 완료하면 페이지 하단에 요약이 표시됩니다. 을 입력해 주문 금액을 결제합니다. 다음 단계로 넘어가기 전에 모든 요소를 최종적으로 확인합니다. 그러면 상담원이 연락하여 주문을 확인하고 결제를 진행합니다. 선서한 번역사가 주문에 배정됩니다. 이제 안심하고 배송을 기다리기만 하면 됩니다.

투명하고 적절한 가격 책정

선서한 포르투갈어 번역기 - 명확한 가격 구조

모든 요금은 각 옵션의 주문 양식에 명확하게 명시되어 있습니다.

  • La traduction assermentée est à 30 euros par page à traduire (250 mots par page).
  • 배송: 일반 배송의 경우 무료, 48시간 이내 특급 배송의 경우 5유로 추가, 24시간 이내 특급 배송의 경우 20유로 추가입니다.
  • 배송 방법: 이메일 무료, 우편 배송이 필요한 경우 5유로 추가.
  • 번역의 합법화 비용은 €40입니다.

요약하면 다음과 같습니다:

선서 번역

가격

30€/page

마감일

  • 표준 3~5일

무료

  • Express 48시간

5€

  • Express 24시간

20€

배달

  • 이메일

무료

  • 이메일 + 일반 우편 배송

5€

합법화

  • 아니요

무료

40€

Pour une page à traduire, le tarif peut ainsi aller de 30 유로에서 55유로

주문이 확인되면 상담원이 이메일로 연락하여 주문과 가격을 확인합니다. 그런 다음 결제 링크를 통해 거래를 완료하라는 메시지가 표시됩니다. 이 작업이 완료되면 배송 카운트다운을 시작합니다.

품질 및 규정 준수 보장

품질에 대한 약속

10년이 넘는 기간 동안 번역의 품질 덕분에 번역가로서 완벽한 명성을 쌓아 왔습니다. 번역가들은 해당 분야에서 검증된 경험을 보유하고 있습니다. 번역사는 엄선되어 있으며 높은 품질 기준을 따릅니다.

모든 번역가스의 번역은 인증을 받았으며 당국의 승인을 받았습니다.

보안 및 기밀 유지

번역가러스에서는 때때로 민감한 것으로 간주되는 문서를 처리한다는 것을 알고 있습니다. 그렇기 때문에 당사는 데이터를 보호하기 위한 시스템을 갖추고 있습니다. 또한 모든 에이전트의 기밀을 존중하기 위해 최선을 다하고 있습니다.

번역기에서 사용 가능한 다른 언어

당사의 번역 대행사는 51개 언어에 능통한 번역사 네트워크를 보유하고 있습니다: 

  • 그루지야어
  • 그리스어
  • 히브리어
  • 힌디어
  • 헝가리어
  • 인도네시아어
  • 이탈리아어
  • 일본어
  • 쿠르드어
  • Lao
  • 리투아니아어
  • 마케도니아어
  • 말레이어
  • 몽골어
  • 몬테네그로
  • 네덜란드어
  • Ourdou
  • Pachto

문의하기

승인된 번역사에게 문의

Traducteur Assermenté Portugais et autres :

번역 대행사는 다른 언어로도 서비스를 제공합니다. 다음은 선서 번역 서비스를 제공하는 다른 언어 중 일부입니다:

결정에 도움이 되는 두 가지 요소가 있습니다. 선서 번역 가격 문서의 성격(단어 수 등) 및 대상 언어에 따라 다릅니다. 선서 번역의 가격은 문서의 성격과 관련된 언어에 따라 달라집니다. 일부 언어는 더 희귀하기 때문에 다른 언어보다 비용이 더 많이 듭니다. 일반적으로 운전면허증이나 결혼 증명서 등의 증서와 같은 일반적인 문서의 선서 번역은 페이지당 30유로에서 60유로 사이의 비용이 듭니다. 마지막으로 이 가격도 선서 번역사에 따라 달라지며, 각 번역사가 직접 가격을 책정하기 때문에 정해진 가격은 없습니다. 하지만 Translatorus에서는 페이지당 €30의 고정 가격을 제공합니다. 

A 선서 번역가 는 항소법원의 승인을 받은 통역사입니다. 사법 전문가이자 장관급 공무원으로 간주되며 사법부 및 정부 부처의 업무를 지원합니다. 선서 번역사는 원어에서 자신이 전문으로 하는 언어로 공문서를 번역하는 일을 담당합니다. 번역이 완료되면 번역가의 도장과 서명, 그리고 "원본과 일치함"이라는 문구를 통해 해당 문서가 실제로 자신의 전문 지식에 의해 번역되었음을 증명합니다. 그러면 번역은 법률 전문가가 번역하고 인증했기 때문에 법원이나 공공 기관에서 정확하고 인정할 수 있는 것으로 간주됩니다.

두 용어의 사용 방식을 제외하면 실질적인 차이는 없습니다. 선서를 하는 것은 번역가이고 인증을 받는 것은 번역입니다. 즉, "선서 번역"이라고 말하는 것은 잘못된 것이며 "선서 번역가"에 의한 "인증 번역"이라고 말하는 것이 맞습니다.

원본 문서 제출은 필수는 아니지만 권장됩니다. 대부분의 선서 번역사는 번역하는 문서의 디지털 사본만 받고 원본은 거의 사용하지 않습니다. 따라서 문서 스캔본을 선서 번역사에게 보내면 번역사가 문서를 번역하고 번역본과 디지털 사본을 인쇄한 후 둘 다 도장을 찍고 "디지털 사본과 일치함"이라고 언급하는 것이 가능합니다. 남은 것은 원본 문서와 함께 두 문서를 당국에 제시하여 당국이 스탬프가 찍힌 디지털 문서가 원본과 동일한지 확인하는 것뿐입니다.

아니요, 해당 지역의 항소법원에서 선서한 번역사를 반드시 사용해야 하는 것은 아닙니다. 모든 선서 번역사는 법률 전문가로 인정받습니다. 따라서 다른 지역의 선서 번역사를 요청할 수 있습니다. 번역은 완벽하게 허용됩니다. 이 경우 번역가에게 디지털 사본을 보내야 하며, 번역가는 번역본을 이메일로, 번역가의 서명과 원본 도장이 찍힌 사본을 우편으로 보내드릴 수 있습니다.

법적 절차, 공증 증서, 집행관 증서, 행정 증서 및 기타 원본이 문서를 제출하는 기관의 공식 언어가 아닌 문서 등 일정 수의 문서에 대해서는 선서 번역사를 의무적으로 사용해야 합니다. 현, 시청 또는 법원과 같은 법률 기관에 문서를 제출하려면 '선서 번역가'라고 하는 공인 번역가의 번역과 인증을 받아야 합니다. 그러나 선서 번역이 필요한지 여부는 해당 기관에 문의하는 것이 가장 좋습니다.

선서한 번역사는 항소법원에서 승인한 번역사입니다. 번역사가 선서했는지 확인하려면 번역사에게 해당 번역사를 승인한 항소법원을 문의하면 됩니다. 그런 다음 해당 항소법원의 법률 전문가 목록을 확인하고 번역가의 이름이 번역 아래에 나열되어 있는지 확인하기만 하면 됩니다.

문서의 합법화는 문서가 해외에서 법적 가치를 유지하는 행위입니다. 따라서 문서가 외국에서 합법적인 문서로 간주될 수 없는 필수적인 절차입니다. 하지만 일부 국가에서는 협정을 맺어 합법화를 요구하지 않는 경우도 있습니다. 따라서 선서한 번역사를 통해 주문하기 전에 관련 당국에 확인해야 합니다.