Присяжный переводчик Париж

ОФОРМИТЕ ЗАКАЗ

Использование присяжный переводчик в Париже часто необходимо гарантировать точность и подлинность ваших документов для административных или юридических целей. Будь то юридические, академические, технические или другие переводы, строгость и компетентность присяжного переводчика играют важную роль. Будучи специализированным бюро переводов, мы предлагаем высококачественные услуги присяжного перевода по конкурентоспособным ценам и с гибкими сроками выполнения, чтобы удовлетворить все ваши потребности.

ПЕРЕВОД

Присяжный и сертифицированный
30 на страницу
  • Утвержденный переводчик
  • Штампованные и штампованные
  • Круглосуточная неотложная помощь
  • Почтовая доставка
Популярные

Что думают наши клиенты...

Берни
"Быстро, дружелюбно и эффективно. Они смогли связаться со мной в очень короткие сроки, даже 31 декабря.
Манель Харакати
"Очень быстро, очень эффективно, контактно, хорошо сделано !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Рафаэль Колсенет
"Обслуживание соответствует ожиданиям и по разумной цене".
Везо Бенвинда
"Я очень доволен качеством работы и скоростью, с которой был выполнен перевод, перевод был отправлен мне за два дня до даты..."
АБДЕРРАХИМ
"Уважение к обязательствам и срокам, выполнение вашего запроса в полной безопасности..."
ALICIA P.
"Супер! Подать документ было очень легко и просто, а цены были понятны и однозначны. Очень быстрая доставка документа. Я рекомендую и буду обращаться к ним снова, если возникнет необходимость".
MLS
"Обслуживание клиентов просто исключительное. Даже по воскресеньям в Whats App оно впечатляет. Перевод был выполнен быстро и точно. Мой второй заказ только что был отправлен :)".
MINA
"Очень эффективно, при малейшем беспокойстве или вопросе мы получаем немедленный ответ, с вами можно связаться, что обнадеживает... Спасибо за ваше внимание, за работу, которую вы делаете👍".
Флоренс Этриллард
"Быстро, эффективно и, самое главное, всегда готовы выслушать, когда у нас возникает вопрос. Спасибо".
Koriche
"... Они ни секунды не колебались, чтобы отправить мне другого курьера, по моей просьбе. Так что очень рекомендую 💪 "
Маргарида Жоао Миранда
"Это очень серьезная компания, очень профессиональная, сроки обработки и доставки соблюдаются. Перевод качественный. Я бы рекомендовал их.
М.С.
"Эффективность, скорость, качество. Качественный прием, учитывающий вашу ситуацию. Эффективный, качественный перевод с примечаниями, чтобы избежать двусмысленности. Перевод выполнен за несколько часов. Спасибо".

Что такое присяжный переводчик в Париже?

Определение и роль присяжного переводчика

A присяжный переводчик это специалист по переводу, принесший присягу в апелляционном суде, которая дает ему право подтверждать соответствие своих переводов оригиналам документов. Другими словами, присяжный перевод официально признается административными, юридическими и государственными органами как во Франции, так и за рубежом. В Париже, как и во всей Франции, присяжные переводы могут выполнять только аккредитованные переводчики, что делает их необходимой услугой при выполнении многих юридических формальностей.

Почему стоит выбрать присяжного переводчика в Париже?

Вызывая присяжный переводчик в Париже это гарантия качества и соответствия. Присяжные переводы требуются для официальных документов, таких как свидетельства о рождении, дипломы, судебные решения, контракты и многие другие. Важность этого заверения заключается в том, что оно гарантирует, что ваш перевод будет без проблем принят компетентными органами, будь то посольства, суды или университеты.

Услуги присяжного перевода, которые мы предлагаем

Типы переводимых документов

Наше агентство в Париже специализируется на присяжных переводах различных типов документов, таких как :

  • Документы о гражданском состоянии Свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о разводе, свидетельства о смерти.
  • Юридические документы судебные решения, договоры, доверенности, уставы.
  • Академические документы дипломы, транскрипты, свидетельства о посещении.
  • Коммерческие документы коммерческие соглашения, финансовые отчеты.
  • Медицинские документы протоколы осмотра, медицинские справки.

Наши присяжные переводчики в Париже уполномочены заверять каждый перевод, обеспечивая его полное совпадение с оригиналом и соблюдая действующие юридические и административные нормы.

Расценки на услуги присяжных переводчиков Париж

Наши расценки прозрачны и конкурентоспособны для всех ваших потребностей в присяжном переводе в Париже. Ниже приведены наши стандартные расценки и варианты срочной доставки:

СервисДетальЦены
Присяжные переводыЦена за страницу30€
Крайний срокСтандартный (от 3 до 5 дней)Бесплатно
Экспресс (48 часов)10€
Экспресс (24 часа)20€
ДоставкаПо электронной почтеБесплатно
Электронная почта + почтовая доставка10€

Цена Минимальная сумма заказа составляет 30 евро.

Сроки и условия доставки

Наш стандартный срок выполнения присяжного перевода составляет 2-3 рабочих дня. Однако мы понимаем, что в некоторых ситуациях требуется более быстрое выполнение. Именно поэтому мы предлагаем варианты экспресс-доставки:

  • Доставка в течение 48 часов 10 дополнений на страницу.
  • Доставка 24 часа в сутки 20 дополнений на страницу.

Для тех, кто предпочитает получать документы в печатном виде, мы также предлагаем вариант почтовой доставки за дополнительную плату в €5. Наше агентство гарантирует, что каждый документ будет отправлен правильно и дойдет до адресата в идеальном состоянии.

Почему стоит воспользоваться услугами нашего агентства присяжных переводчиков в Париже?

Экспертиза и профессионализм

Наше агентство объединяет Присяжные переводчики в Париже с большим опытом и знаниями в различных областях. Каждый переводчик специализируется в определенной области, что позволяет нам гарантировать качество и точность переводов. Если вам нужно перевести сложный юридический документ или медицинскую справку, у нас найдется профессионал, который справится с этой задачей.

Соответствие законодательству и официальное признание

Мы знаем, насколько важно, чтобы переведенные вами документы соответствовали действующим стандартам. Наши присяжные переводы заверяются официальной печатью и подписью нашего присяжного переводчика, что гарантирует их принятие такими учреждениями, как префектуры, суды, университеты и консульства.

ОФОРМИТЕ ЗАКАЗ

Языки, доступные на Translatorus

Наше бюро переводов располагает сетью присяжных переводчиков на 46 языков: 

Когда вам нужен присяжный переводчик в Париже?

Перевод официальных документов для иностранных государств

Если вам необходимо представить официальные документы в учреждение за рубежом, часто требуется присяжный перевод. Это касается, например, документов о гражданском состоянии, дипломов или свидетельств о браке. Более того, в некоторых случаях для признания документов в стране назначения их необходимо апостилировать или легализовать после перевода.

Натурализация и визовые процедуры

При подаче заявления на натурализацию или визу власти часто требуют предоставить документы на государственном языке. A присяжный переводчик в Париже Поэтому очень важно предоставлять заверенные переводы, которые будут приняты без споров.

Создание компании или коммерческие шаги

Для компаний, желающих выйти на международный рынок или открыть филиал за рубежом, часто требуется перевод юридических и коммерческих документов на местный язык. Присяжный перевод устава, контрактов или финансовых отчетов гарантирует соответствие требованиям и облегчает взаимодействие с соответствующими органами.

Перевод свидетельств о рождении, браке и разводе

Один из самых распространенных запросов на присяжный перевод в Париже касается документов гражданского состояния, таких как свидетельства о рождении, свидетельства о браке и свидетельства о разводе. Эти документы часто требуются для административных процедур за рубежом, будь то заключение международного брака, усыновление, получение разрешения на работу или натурализация. В таких ситуациях власти требуют заверенный перевод, чтобы гарантировать подлинность предоставленной информации.

Перевод дипломов и транскриптов

Еще один тип документов, который обычно переводится нашими специалистами Присяжные переводчики в Париже это академический диплом. Если вы поступаете в университет за рубежом, устраиваетесь на работу за границей или вам необходимо подтвердить свою профессиональную квалификацию за рубежом, очень важно предоставить присяжный перевод ваших дипломов, транскриптов и свидетельств об окончании обучения. Наши специализированные академические переводчики гарантируют точный перевод каждого технического термина и обозначения.

Перевод медицинских документов

Медицинские документы требуют высокой степени точности, особенно когда речь идет о лечении, заключениях обследований и медицинских рекомендациях. Неправильный перевод может иметь серьезные последствия для здоровья пациента. Наши присяжные переводчики в Париже, специализирующиеся в области медицины, гарантируют точный и профессиональный перевод каждого документа, чтобы вы могли продолжить лечение, возмещение расходов или процедуру медицинского перевода за границу.

Перевод договоров и юридических документов

Также часто запрашивается присяжный перевод контрактов, коммерческих соглашений и юридических документов. Если вы работаете с международными партнерами или участвуете в трансграничных судебных разбирательствах, очень важно, чтобы ваши документы были переведены точно и законно. Наш сайт Присяжные переводчики в Париже обладают солидным опытом в области коммерческого, гражданского и уголовного права, гарантируя вам переводы, соответствующие местным правовым нормам.

Как выбрать подходящего присяжного переводчика в Париже?

Критерии отбора

Чтобы выбрать Лучший присяжный переводчик в ПарижеВот несколько критериев, которые следует иметь в виду:

  1. Знание языков Убедитесь, что переводчик в совершенстве владеет как исходным, так и целевым языком.
  2. Опыт работы в данной области Выбирайте переводчика, специализирующегося в области переводимого документа (юридического, технического, медицинского и т. д.).
  3. Сертификация и утверждение Убедитесь, что переводчик приведен к присяге и признан Апелляционным судом.
  4. Оперативность и доступность Способность быстро выполнять переводы имеет решающее значение, особенно если у вас сжатые сроки.

Преимущества работы с бюро переводов в Париже

Выбор агентства переводов вместо внештатного переводчика имеет ряд преимуществ. Мы предлагаем полный комплекс услуг, от первого контакта до сдачи присяжного перевода, включая корректуру и заверение. Более того, наша обширная сеть переводчиков позволяет нам реагировать на многоязычные запросы и гарантировать доступность наших услуг даже в случае больших объемов или срочных сроков.

Ошибки, которых следует избегать при выборе присяжного переводчика в Париже

Выбор переводчика, не являющегося военнослужащим

Обязательно проверьте, чтобы переводчик был утвержден апелляционным судом. Только присяжные переводчики имеют право заверять точность своих переводов, и ошибка в этом отношении может привести к тому, что ваш документ будет отклонен властями.

Пренебрежение сроками доставки

Некоторые административные процедуры очень строги в отношении сроков. Убедитесь, что вы выбрали переводчика или агентство, способное уложиться в срок, особенно если у вас есть срочные требования.

Не сравнивайте тарифы

Расценки у разных переводчиков могут значительно отличаться. Потратьте время на сравнение цен и услуг, чтобы убедиться, что вы получаете оптимальное соотношение цены и качества.

Этапы процесса присяжного перевода в Париже

1. Контакт и анализ документа

Процесс начинается с обращения в наше агентство. Вы можете отправить нам документ по электронной почте или прийти непосредственно в наш офис в Париже. Наши сотрудники изучат документ и проанализируют ваши конкретные требования к переводу. В зависимости от сложности и языка перевода мы предоставим вам индивидуальное предложение и установим точный срок выполнения.

2. Перевод присяжным переводчиком Париж

После принятия предложения документ передается в руки присяжного переводчика, имеющего опыт работы в данной области. Переводчик следит за тем, чтобы каждый термин, предложение и формат были точно воспроизведены на языке перевода, соблюдая при этом культурные и юридические особенности.

3. Сертификация и официальная печать

После завершения перевода переводчик ставит свою официальную печать и подпись на каждой странице документа, удостоверяя соответствие перевода оригиналу. Этот этап очень важен, поскольку придает переводу официальный статус, позволяющий использовать его в соответствующих инстанциях.

4. Вычитка и проверка

Прежде чем отправить вам перевод, наша команда проводит тщательную корректуру, чтобы убедиться в отсутствии опечаток и пропусков. Эта финальная проверка гарантирует, что документ готов к использованию без риска отказа со стороны соответствующих органов.

5. Доставка документа

Мы предлагаем несколько вариантов доставки, чтобы удовлетворить ваши потребности. Вы можете получить документ в цифровом виде по электронной почте, в печатном виде по почте или забрать его непосредственно из нашего офиса в Париже. При срочной доставке мы сделаем все возможное, чтобы уложиться в сжатые сроки.

Преимущества работы с присяжным переводчиком в Париже

Точность и соответствие

Работа с присяжным переводчиком в Париже гарантирует, что переведенные вами документы будут полностью соответствовать требованиям властей. Точность очень важна, особенно для юридических, медицинских или научных документов. Наши переводчики уделяют время каждой детали, гарантируя, что каждое слово будет переведено правильно.

Сэкономьте время и уменьшите риск отказа

Воспользовавшись нашими услугами присяжного перевода, вы сэкономите значительное количество времени и снизите риск того, что ваш документ будет отклонен властями. Предоставляя переведенные и заверенные документы напрямую, мы поможем вам избежать административных хлопот, которые могут возникнуть в случае неточного перевода или несоответствия оригиналу.

Своевременная доставка и гибкость

Мы понимаем, что некоторые процедуры требуют выполнения переводов в очень сжатые сроки. Именно поэтому мы предлагаем варианты экспресс-доставки присяжных переводов со сроками от 24 до 48 часов. Такая гибкость является важным преимуществом для наших клиентов, которым необходимо быстрое и надежное решение.

Многоязычная экспертиза и дополнительные услуги

Как бюро переводов в Париже, мы владеем более чем 30 языками и сотрудничаем с присяжными переводчиками, имеющими опыт работы в самых разных областях. Если вам нужен перевод на английский, испанский, китайский, русский или любой другой язык, мы обладаем всеми необходимыми навыками для удовлетворения ваших потребностей. Мы также предлагаем дополнительные услуги, такие как корректура, редактирование и форматирование.

Некоторые примеры проектов по присяжному переводу в Париже

Перевод международных свадебных документов

Недавно к нам обратился клиент из Парижа с просьбой перевести его свидетельство о рождении и свидетельство о разводе с целью заключения брака в Японии. Помимо присяжного перевода, файл также требовал апостиля. Мы смогли выполнить перевод, заверение и легализацию в течение 72 часов, что позволило клиенту заключить брак без промедления.

Перевод академических документов для поступления в университет

Американской студентке, поступающей во французский университет, требовались присяжные переводы ее стенограмм и диплома бакалавра. Мы перевели и заверили эти документы в рекордно короткие сроки, что позволило студентке подать документы до истечения срока подачи.

Перевод коммерческих контрактов для международных компаний

Компания, желающая заключить партнерство в Германии, обратилась к нам с просьбой перевести ее коммерческий договор на немецкий язык. Благодаря нашему опыту мы смогли обеспечить присяжный перевод, который соответствовал нормам немецкого коммерческого права, гарантируя юридическую силу документа.

Процесс сертификации: что вам нужно знать

Сертификация

Когда вы заказываете перевод документа у присяжного переводчика в Париже, важно понимать процесс заверения. Вот что вам нужно знать:

  1. Печать и подпись переводчика Печать и подпись присяжного переводчика подтверждают соответствие перевода оригиналу документа. Эта сертификация признается всеми органами власти, как во Франции, так и за рубежом.
  2. Апостиль и легализация В некоторых случаях для признания документа за рубежом может потребоваться апостиль или легализация оригинала или перевода. Мы предлагаем услуги по проставлению апостиля, чтобы упростить эту процедуру для наших клиентов.
  3. Международное признание Присяжные переводы, выполненные во Франции аккредитованным переводчиком, принимаются в большинстве европейских стран. Для других стран иногда необходимо пройти дополнительную процедуру легализации.

Наши обязательства по обеспечению качества присяжных переводов

Наше агентство в Присяжные переводчики в Париже стремится обеспечить точный, отвечающий всем требованиям перевод, выполненный в срок. Мы соблюдаем стандарты конфиденциальности и безопасности в каждом проекте, гарантируя защиту вашей конфиденциальной информации. Независимо от того, являетесь ли вы частным лицом, предприятием или юридической фирмой, мы предоставим вам наши знания и опыт, чтобы обеспечить безупречный результат.

Почему стоит выбрать наше агентство для выполнения присяжных переводов в Париже?

Выбирая наше агентство, вы получаете ряд преимуществ: команду квалифицированных и присяжных переводчиков, конкурентоспособные цены, быструю доставку и, прежде всего, безупречное качество услуг. Мы адаптируемся к вашим конкретным потребностям и достаточно гибки, чтобы удовлетворить все ваши требования.

Бюро переводов в Париже и других странах

Наше бюро переводов также предлагает свои услуги по всей Франции. Вот лишь некоторые из городов, в которых мы работаем:

Сколько стоит присяжный перевод?

Есть два фактора, которые помогут Вам определить стоимость присяжного перевода характер документа (количество слов и т.д.) и язык перевода. Стоимость присяжного перевода варьируется в зависимости от характера документа и языков. Некоторые языки встречаются реже и поэтому стоят дороже, чем другие. В целом, присяжный перевод обычных документов, таких как водительские права или документы, такие как свидетельство о браке и т.д., стоит от €30 до €60 за страницу. Наконец, эта цена также зависит от присяжного переводчика; каждый переводчик устанавливает свою собственную цену, поэтому фиксированной цены не существует. Однако в Translatorus мы предлагаем фиксированную цену в €30 за страницу. 

A присяжный переводчик это переводчик, утвержденный апелляционным судом. Он или она считается судебным экспертом и сотрудником министерства и помогает судебным органам и государственным ведомствам в их работе. Присяжный переводчик отвечает за перевод официальных документов с исходного языка на язык, в котором он или она является экспертом. После завершения перевода печать и подпись переводчика, а также слова "соответствует оригиналу" удостоверяют, что документ действительно был переведен с помощью его или ее экспертных знаний. В этом случае перевод будет считаться точным и приемлемым для судов или государственных органов, поскольку он был переведен и заверен экспертом-юристом.

На самом деле разницы нет, за исключением того, как используются эти два термина. Переводчик приводится к присяге, а перевод заверяется. Другими словами, неправильно говорить "присяжный перевод", а скорее "заверенный перевод", выполненный "присяжным переводчиком".

Оригинал документа не обязателен, но рекомендуется. Большинство присяжных переводчиков получают только цифровые копии переведенных ими документов; оригинал используется редко. Поэтому вполне можно отправить скан Вашего документа присяжному переводчику, который переведет его, распечатает перевод и цифровую копию, поставит на обоих штамп и отметку "соответствует цифровой копии". Вам останется только предъявить эти два документа властям вместе с оригиналом, чтобы власти могли проверить, что цифровой документ с печатью идентичен оригиналу.

Нет, использование переводчика, присягнувшего апелляционному суду Вашего региона, не является обязательным. Все присяжные переводчики признаны экспертами в области права. Поэтому Вы можете обратиться к присяжному переводчику из другого региона. Перевод будет вполне приемлемым. В этом случае Вам нужно будет отправить цифровую копию переводчику, который сможет прислать Вам перевод по электронной почте, а копию с его подписью и оригинальной печатью - по почте.

Присяжный переводчик обязателен для некоторых документов, таких как судебные разбирательства, нотариальные акты, акты судебных приставов, административные акты и любые другие документы, оригинал которых не является официальным языком учреждения, в которое представляется документ. Если документ должен быть представлен в префектуру, мэрию или юридическое учреждение, например, в суд, он должен быть переведен и заверен уполномоченным переводчиком, так называемым "присяжным переводчиком". Однако лучше всего спросить у соответствующего органа, требуется ли ему присяжный перевод документа.

Присяжный переводчик - это переводчик, утвержденный Апелляционным судом. Если Вы хотите убедиться в том, что переводчик присяжный, Вы можете спросить его или ее, какой Апелляционный суд утвердил этого переводчика. Затем Вам останется только проверить список юристов Апелляционного суда, о котором идет речь, и убедиться, что имя переводчика указано в разделе "Перевод".

Легализация документа - это действие, благодаря которому документ сохраняет свою юридическую ценность за границей. Таким образом, это необходимая процедура, без которой документ не может считаться законным в другой стране. Тем не менее, некоторые страны заключили соглашения и не требуют легализации. По этой причине, прежде чем сделать заказ у присяжного переводчика, Вам следует обратиться в соответствующие органы.