在里昂寻找宣誓翻译?不用再找了。我们的专业译员均获得上诉法院认证,是您所有官方文件的宣誓翻译专家。
无论是法律文件、驾驶执照还是领事馆文件,我们都能为您提供准确、合规和法律认可的翻译。我们的服务涵盖多种语言,包括英语、阿拉伯语和法语。
联系我们,获取符合法国和外国当局要求的官方翻译。我们将使您的行政程序简单而无忧。
在里昂寻找宣誓翻译?不用再找了。我们的专业译员均获得上诉法院认证,是您所有官方文件的宣誓翻译专家。
无论是法律文件、驾驶执照还是领事馆文件,我们都能为您提供准确、合规和法律认可的翻译。我们的服务涵盖多种语言,包括英语、阿拉伯语和法语。
联系我们,获取符合法国和外国当局要求的官方翻译。我们将使您的行政程序简单而无忧。
我们客户的看法...
宣誓翻译是专业人员 有最高上诉法院签发的特别证明.该证书赋予他翻译官方文件的职责,如契约、证书、合同、文凭等。
要宣誓就职,翻译人员必须 向司法机关宣誓.因此,他被认定为部长级官员。
根据定义,宣誓翻译是指符合以下条件的翻译 完全符合原始文件.文件上有宣誓译员的签名和印章。只有正式文件才由宣誓译员翻译。这些译文 供公共机构使用.
专家也可以进行非宣誓翻译或自由翻译。然而,它缺乏宣誓翻译的具体特点。此外,它还具有更强的解释性。自由翻译的应用领域非常广泛,包括文学作品、商业文件、网站等。
但要注意:未经认证的译文没有官方价值。
我们在里昂的宣誓翻译人员能够翻译各种文件。这些文件包括
在这里,每一条信息、每一句话都可能非常重要。还请注意,我们的翻译是 部委受理大学、银行、法院和其他地方当局。
这份清单远非详尽无遗。 申请即时报价 为您翻译文件。
服务 | 详细信息 | 价格 |
---|---|---|
宣誓翻译 | 每页价格 | 30€ |
截止日期 | 标准(3 至 5 天) | 免费 |
快递(48 小时) | 10€ | |
快递(24 小时) | 20€ | |
送货 | 通过电子邮件 | 免费 |
电子邮件+邮递 | 10€ |
Translatorus 在里昂为您提供合格的宣誓翻译员,他们能够翻译 51 种以上的语言。下面是一个例子 不完全清单 :
我们的专业译员还擅长 欧洲语言 如英语、意大利语、西班牙语或德语。请在线填写表格、拨打电话或通过 WhatsApp 申请免费报价。
由于里昂有很多信誓旦旦的翻译人员,因此做出正确的选择至关重要。当然,首先要考虑的标准是翻译质量。 官方专业认证.
里昂宣誓翻译的经历 是第二个需要考虑的参数。它证明了专业人员开展的项目和取得的成就的多样性。
里昂宣誓翻译的服务质量还可以通过以下方面进行评估 意见和证词的性质 的客户。
就价格而言,每位宣誓翻译 自定费率.费用也会因所需语言的稀有程度、文件量和专业人员的经验而异。
为了方便您,我们创建了一个交互式目录,显示里昂每位宣誓翻译的价格。 进行比较 并选择性价比最高的产品。
在 Translatorus,工作流程分为两个阶段 3 个主要阶段 :
在保密方面,Translatorus 在罗讷大区的宣誓翻译员包括 受法律专业人员道德规范的约束.必须尊重个人客户所提供信息的保密性。
特点 | 宣誓翻译 | 不穿制服的翻译 |
---|---|---|
认可 | 法律承认 | 可能不被法律承认,取决于预期用途。 禁止制作宣誓翻译。 |
真实性 | 由宣过誓的译员认证,并由其签名盖章,说明其为宣过誓的译员 | 未经官方认证,无需特定证书 |
使用方法 | 一般要求用于官方、法律、行政、移民和其他文件。 | 满足个人和一般通信需求的日常使用 |
复杂性 | 通常更加严格和正式,符合特定标准 | 在风格和格式方面或许更加灵活 |
地理范围 | 通常在国际上被接受,但需符合特定国家的要求 | 根据当地需要和要求限量使用 |
有两个因素可以帮助您确定 宣誓翻译价格 文件的性质(字数等)和目标语言。宣誓翻译的价格因文件的性质和涉及的语言而异。有些语言比较罕见,因此价格也比其他语言高。一般来说,驾驶执照或结婚证等普通文件的宣誓翻译每页价格在 40 至 60 欧元之间。最后,这个价格还取决于宣誓译员;每个译员都有自己的价格,因此没有固定价格。不过,在 Translatorus,我们的固定价格为每页 30 欧元。
A 宣译员 是经上诉法院批准的翻译。他或她被视为司法专家和部级官员,协助司法部门和政府部门开展工作。宣誓翻译负责将官方文件从源语言翻译成其作为专家的语言。翻译完成后,译员的印章和签名以及 "与原文相符 "的字样将证明该文件确实是由其专业知识翻译的。由于译文是由法律专家翻译和认证的,因此法院或公共当局会认为译文准确无误并予以采信。
这两个词除了使用方式不同外,并无实质区别。宣誓的是译员,认证的是译文。换句话说,说 "宣誓翻译 "是不对的,应该说由 "宣誓翻译 "进行 "认证翻译"。
文件原件不是必须的,但建议使用。大多数宣誓翻译员只收到他们翻译文件的电子副本,很少使用原件。因此,您完全可以将文件的扫描件发送给宣誓翻译员,翻译员会翻译文件,打印出译文和电子副本,在两份文件上盖章并注明 "与电子副本相符"。您只需将这两份文件连同原件一并提交给当局,以便当局检查加盖印章的数字文件是否与原件一致。
不,并非必须使用由您所在地区上诉法院宣誓的译员。所有宣誓译员都是公认的法律专家。因此,您可以请其他地区的宣誓翻译。翻译完全可以接受。在这种情况下,您需要向译员发送一份电子副本,译员可以通过电子邮件向您发送译文,并通过邮局向您发送带有译员签名和原始印章的副本。
某些文件必须使用宣誓翻译,如法律诉讼、公证契约、法警契约、行政契约以及任何其他文件,如果原件不是文件提交机构的官方语言,则必须使用宣誓翻译。如果文件要提交给县政府、市政厅或法院等法律机构,则必须由被称为 "宣誓翻译员 "的认可翻译员进行翻译和认证。不过,最好先询问相关部门是否要求对文件进行宣誓翻译。
宣誓翻译员是指经上诉法院批准的翻译员。如果您想检查译员是否宣过誓,可以询问他或她是哪个上诉法院批准的译员。然后,您只需查看相关上诉法院的法律专家名单,检查翻译员的名字是否列在翻译项下。
文件合法化是使文件在国外保持其法律价值的行为。因此,这是一项基本程序,没有它,文件在外国就不能被视为合法。尽管如此,有些国家已达成协议,不要求进行公证。因此,在向宣誓翻译下订单之前,您应该向有关当局进行核实。