Edsvoren oversætter Lyon

AFGIV DIN BESTILLING

Leder du efter en autoriseret oversætter i Lyon? Så behøver du ikke lede længere. Vores professionelle oversættere, der er certificeret af appeldomstolen, er eksperter i bekræftede oversættelser af alle dine officielle dokumenter. 

Uanset om det drejer sig om juridiske dokumenter, kørekort eller konsulatsdokumenter, kan vi give dig en nøjagtig, kompatibel og juridisk anerkendt oversættelse. Vores tjenester dækker flere sprog, herunder engelsk, arabisk og fransk. 

Kontakt os for at få en officiel oversættelse, der lever op til kravene fra franske og udenlandske myndigheder. Vi gør dine administrative procedurer enkle og problemfri.

OVERSÆTTELSE

Bevidnet og certificeret
30 pr. side
  • Bevidnet og certificeret
  • Officiel oversættelse
  • Stemplet og stemplet
  • 24 timers levering
Populær

Hvad vores kunder synes...

Bernie
"Hurtig, venlig og effektiv. De var i stand til at vende tilbage til mig på meget kort tid, selv den 31. december.
Manel Harakati
"Meget hurtig, meget effektiv, kontaktbar, godt gået !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service som forventet og rimelig pris."
Vezo Benvinda
"Jeg er meget tilfreds med kvaliteten af arbejdet og den hastighed, hvormed oversættelsen blev leveret, oversættelsen blev sendt til mig to dage før datoen ..."
ABDERRAHIM
"Respekt for forpligtelser og deadlines, med opfølgning på din anmodning i fuld sikkerhed ..."
ALICIA P.
"Super! Det var meget nemt og ligetil at indgive dokumentet, og priserne var klare og entydige. Meget hurtig levering af dokumentet. Jeg vil anbefale dem og bruge dem igen, hvis det bliver nødvendigt."
MLS
"Kundeservicen er enestående. Selv om søndagen på Whats App er den imponerende. Oversættelsen blev udført hurtigt og præcist. Min anden ordre er netop blevet afsendt :)."
MINA
"Meget effektiv, den mindste bekymring eller spørgsmål, vi får et øjeblikkeligt svar, kan kontaktes, hvilket er betryggende ... Tak for din opmærksomhed, for det arbejde, du udfører👍"
Florence Etrillard
"Hurtig, effektiv og frem for alt altid klar til at lytte, når vi har et spørgsmål. Tak".
Koriche
"... De tøvede ikke et sekund med at sende mig en anden kurer på min anmodning. Så jeg kan varmt anbefale 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Det er et meget seriøst firma, meget professionelt, behandlings- og leveringstiderne bliver overholdt. Oversættelsen er af god kvalitet. Jeg vil anbefale dem.
M.S.
"Effektivitet, hastighed, kvalitet. En kvalitetsvelkomst, der tager højde for din situation. Effektiv oversættelse af høj kvalitet med noter for at undgå tvetydigheder. Oversættelse opnået på få timer. Tak for det"

Forståelse af bekræftede oversættelser

Hvad er en autoriseret oversætter?

En autoriseret oversætter er en professionel med særlig certificering udstedt af kassationsdomstolen. Denne certificering giver ham ansvaret for at oversætte officielle dokumenter som skøder, certifikater, kontrakter, eksamensbeviser og mange andre.

For at blive taget i ed skal en oversætter aflægge ed for en retslig instans. Han er derfor anerkendt som ministeriel embedsmand.

Forskelle mellem autoriserede og ikke-autoriserede oversættelser

Pr. definition er en autoriseret oversættelse en oversættelse, der er fuldt ud i overensstemmelse med det originale dokument. Den er forsynet med en autoriseret oversætters underskrift og stempel. Kun officielle dokumenter oversættes af en autoriseret oversætter. Disse oversættelser er til brug for offentlige myndigheder.

Ikke-autoriserede eller frie oversættelser kan også udføres af en ekspert. Den mangler dog de specifikke egenskaber ved autoriserede oversættelser. Den er også meget mere fortolkende. Fri oversættelse bruges inden for en lang række områder, herunder litteratur, kommercielle dokumenter, hjemmesider osv.

Men pas på: En oversættelse, der ikke er certificeret, har ingen officiel værdi.

Tjenester og ekspertise hos vores autoriserede oversætter Lyon

Områder med specialisering

Vores udvalg af autoriserede oversættere i Lyon er i stand til at oversætte en bred vifte af dokumenter. Disse omfatter

  • Fødsels-, ægteskabs-, døds-, rets-, notarial- og andre optegnelser
  • Certifikater: single, ikke gift, skolegang, uddannelse osv.
  • Diplomer: universitet, akademisk uddannelse osv.
  • Rapporter: medicinske, sundhedsmæssige osv.
  • Juridiske kontrakter: leje, salg, ansættelse, tjenesteydelser osv.
  • Identitetsdokumenter: identitetskort og pas osv.
  • Rejsedokumenter: visum, immigration osv.
  • Domme: skilsmisse, straffesager, handelssager, civile sager, administrative sager osv.

Her kan hver eneste oplysning og hver eneste vending være vigtig. Bemærk også, at vores oversættelser er tilladt af ministerierneuniversiteter, banker, domstole og andre lokale myndigheder.

Denne liste er langt fra udtømmende. Anmod om et øjeblikkeligt tilbud til oversættelse af dine dokumenter.

Vores priser

ServiceDetaljerPriser
Bekræftede oversættelserPris pr. side30€
DeadlineStandard (3 til 5 dage)Gratis
Ekspres (48 timer)10€
Ekspres (24 timer)20€
LeveringVia e-mailGratis
E-mail + postforsendelse10€

Tilgængelige sprog og oversætterprofiler

Translatorus tilbyder dig et udvalg af kvalificerede og autoriserede oversættere i Lyon, som er i stand til at arbejde med over 51 sprog. Her er et eksempel ikke-udtømmende liste :  

  • Albansk
  • Tysk
  • Engelsk
  • Arabisk
  • Armensk
  • Aserbajdsjansk
  • Serbisk
  • Persisk
  • Punjabi
  • Polsk
  • Græsk
  • Hebraisk
  • Hindi
  • Ungarsk
  • Indonesisk
  • Italiensk
  • Kurdisk sorani
  • Lao
  • Portugisisk
  • Slovensk
  • Slovakisk
  • Og så videre.

Vores professionelle oversættere er også eksperter i Europæiske sprog såsom engelsk, italiensk, spansk eller tysk. Anmod om dit gratis tilbud online ved at udfylde vores formular, pr. telefon eller via WhatsApp.

AFGIV DIN BESTILLING

Valg af autoriseret oversætter i Rhône-regionen

Udvælgelseskriterier for en autoriseret oversætter Lyon

Da Lyon er fuld af edsvorne oversættere, er det vigtigt at træffe det rigtige valg. Det første kriterium, man skal overveje, er selvfølgelig kvaliteten af oversættelsen. officiel professionel certificering.

Oplevelsen af en edsvoren oversætter Lyon er den anden parameter, der skal tages i betragtning. Det beviser mangfoldigheden af de projekter og resultater, som den professionelle har udført.

Kvaliteten af den service, der leveres af en autoriseret translatør i Lyon, kan også vurderes ud fra karakteren af udtalelser og vidnesbyrd af sine tidligere kunder.

Med hensyn til pris skal hver autoriseret oversætter fastsætter sine egne priser. Det kan også variere afhængigt af, hvor sjældent det krævede sprog er, hvor stort dokumentet er, og hvor meget erfaring den professionelle har.

For at gøre det nemmere for dig har vi lavet et interaktivt katalog, der viser prisen på hver enkelt autoriseret oversætter i Lyon. Lav en sammenligning og vælg den, der giver mest værdi for pengene.

Arbejdsprocesser og fortrolighed

Hos Translatorus foregår arbejdsprocessen i to faser 3 hovedfaser :

  • Trin 1: Afgiv din bestilling via WhatsApp, telefon eller direkte på hjemmesiden
  • Trin 2: Tildeling af oversættelsen til en autoriseret oversætter i Lyon
  • Trin 3: Bestil levering via e-mail eller post

Når det gælder fortrolighed, er Translatorus' autoriserede oversættere i Rhône-regionen bundet af de etiske regler, der gælder for jurister. Hemmeligholdelse af oplysninger fra individuelle kunder skal respekteres. 

FunktionerBekræftede oversættelserOversættelser, der ikke er iført
AnerkendelseJuridisk anerkendtEr muligvis ikke juridisk anerkendt, afhængigt af den påtænkte anvendelse.
Det er forbudt at producere edsvorne oversættelser.
AutenticitetBekræftet af en edsvoren oversætter, der bærer hans eller hendes underskrift og stempel og angiver, at han eller hun er en edsvoren oversætterIkke officielt godkendt, ingen specifik certificering påkrævet
AnvendelseGenerelt påkrævet til officielle, juridiske, administrative, immigrations- og andre dokumenter.Rutinemæssig brug til personlige og generelle kommunikationsbehov
KompleksitetOfte mere stringent og formel, i overensstemmelse med specifikke standarderMåske mere fleksibel med hensyn til stil og format
Geografisk rækkeviddeAccepteres ofte internationalt, med forbehold for landespecifikke kravBegrænset brug i henhold til lokale behov og krav
Hvor meget koster en autoriseret oversættelse?

Der er to faktorer, der kan hjælpe dig med at bestemme Prisen på en autoriseret oversættelse dokumentets art (antal ord osv.) og målsproget. Prisen på en autoriseret oversættelse varierer alt efter dokumentets art og de involverede sprog. Nogle sprog er sjældnere og koster derfor mere end andre. Generelt koster autoriserede oversættelser af almindelige dokumenter som kørekort eller dokumenter som vielsesattester osv. mellem 30 og 60 euro pr. side. Endelig afhænger denne pris også af den autoriserede oversætter; hver oversætter fastsætter sin egen pris, så der er ingen fast pris. Hos Translatorus tilbyder vi dog en fast pris på 30 euro pr. side. 

A edsvoren oversætter er en oversætter, der er godkendt af en appeldomstol. Han eller hun anses for at være en juridisk ekspert og en ministeriel embedsmand og bistår retsvæsenet og regeringsdepartementerne i deres arbejde. Den edsvorne oversætter er ansvarlig for at oversætte officielle dokumenter fra et kildesprog til det sprog, som han eller hun er ekspert i. Når oversættelsen er færdig, bekræfter oversætterens stempel og underskrift sammen med ordene "i overensstemmelse med originalen", at dokumentet rent faktisk er blevet oversat af hans eller hendes ekspertise. Oversættelsen vil derefter blive betragtet som nøjagtig og tilladt af domstolene eller de offentlige myndigheder, fordi den er oversat og certificeret af en juridisk ekspert.

Der er ingen reel forskel bortset fra den måde, de to begreber bruges på. Det er oversætteren, der er edsvoren, og oversættelsen, der er bekræftet. Med andre ord er det forkert at sige "edsvoren oversættelse", men snarere "bekræftet oversættelse" af en "edsvoren oversætter".

Originaldokumentet er ikke obligatorisk, men det anbefales. De fleste statsautoriserede oversættere modtager kun digitale kopier af de dokumenter, de oversætter; originalen bruges sjældent. Du kan derfor sagtens sende en scanning af dit dokument til den autoriserede oversætter, som oversætter dokumentet, printer oversættelsen og den digitale kopi ud, stempler begge dele og skriver "i overensstemmelse med den digitale kopi". Det eneste, du skal gøre, er at fremvise de to dokumenter til myndighederne sammen med originaldokumentet, så myndighederne kan kontrollere, at det stemplede digitale dokument er identisk med originalen.

Nej, det er ikke obligatorisk at bruge en oversætter, der er autoriseret af en appeldomstol i din region. Alle edsvorne oversættere er anerkendt som juridiske eksperter. Du kan derfor bruge en autoriseret oversætter fra en anden region. Oversættelsen vil være helt acceptabel. I så fald skal du sende en digital kopi til oversætteren, som kan sende dig oversættelsen via e-mail og en kopi med sin underskrift og originale stempel med posten.

Det er obligatorisk at bruge en autoriseret oversætter til en række dokumenter som f.eks. retssager, notarialdokumenter, fogeddokumenter, administrative dokumenter og alle andre dokumenter, hvor originalen ikke er det officielle sprog i den institution, som dokumentet forelægges for. Hvis dokumentet skal fremlægges for præfekturet, rådhuset eller en juridisk institution som f.eks. domstolene, skal det oversættes og bekræftes af en godkendt oversætter, en såkaldt "edsvoren oversætter". Det er dog bedst at spørge den relevante myndighed, om den kræver en autoriseret oversættelse af dokumentet.

En autoriseret oversætter er en oversætter, der er godkendt af en appeldomstol. Hvis du vil tjekke, at en oversætter er autoriseret, kan du spørge ham eller hende, hvilken appeldomstol der har godkendt oversætteren. Så skal du bare tjekke listen over juridiske eksperter for den pågældende appeldomstol og se, om oversætterens navn står under oversættelse.

Legalisering af et dokument er den handling, hvormed et dokument bevarer sin juridiske værdi i udlandet. Det er derfor en vigtig procedure, uden hvilken et dokument ikke kan betragtes som lovligt i et fremmed land. Når det er sagt, har nogle lande indgået aftaler og kræver ikke legalisering. Derfor bør du tjekke med de relevante myndigheder, før du bestiller en autoriseret oversætter.