我们的译员精通英语、西班牙语、德语、意大利语、阿拉伯语、俄语和日语等多种语言,他们都是经过宣誓的译员,以翻译技巧娴熟、准确无误而著称。每一份翻译文件都是质量和官方合规性的保证,对于需要认证翻译的个人和公司来说至关重要。
我们的团队致力于快速高效地满足您的期望,遵守最后期限并交付高质量的工作。我们是阿基坦大区法律、技术和官方翻译的典范,提供个性化的客户服务。请联系我们获取报价,了解我们如何帮助您的企业以自信和专业知识跨越语言障碍。
我们的译员精通英语、西班牙语、德语、意大利语、阿拉伯语、俄语和日语等多种语言,他们都是经过宣誓的译员,以翻译技巧娴熟、准确无误而著称。每一份翻译文件都是质量和官方合规性的保证,对于需要认证翻译的个人和公司来说至关重要。
我们的团队致力于快速高效地满足您的期望,遵守最后期限并交付高质量的工作。我们是阿基坦大区法律、技术和官方翻译的典范,提供个性化的客户服务。请联系我们获取报价,了解我们如何帮助您的企业以自信和专业知识跨越语言障碍。
我们客户的看法...
波尔多的宣誓翻译是一名专业语言学家 最高法院批准的专家.要获得这一任命,他必须在司法机构面前宣誓。因此,他 被认定为部长级官员.
他负责翻译官方文件,确保与原文完全一致。他根据官员的要求开展工作:
宣誓翻译与自由翻译的主要区别在于 官方认证.
方面 | 宣誓 | 非强制性 |
---|---|---|
定义 | 宣过誓的译员由其所在国家的主管机构认证。他们已经宣过誓。这使他们有能力提供具有法律效力的官方译文。法律、行政或官方文件通常需要这些译文。 | 未经认证的译员或自由译员没有官方认证。自由译者可能拥有某一领域的专业知识,并能提供高质量的译文。但是,他们的译文不被承认为官方文件。他们不能提供宣誓翻译。 |
认证 | 是 | 没有 |
文件 | 被确认为官方 | 被认定为非官方 |
领域 | 法律和行政文件的翻译 | 文学、营销、技术等。 |
我们的翻译公司拥有各个领域的专业宣誓翻译员。这些领域包括技术文件、医疗文件和法律文件。
以下是最常见的翻译文件清单,但并非详尽无遗:
在波尔多为某些专业项目寻找具备特定技能的宣誓翻译员可能相当复杂。通过我们公司的数据库,我们可以快速找到具备贵公司所需技能的认证专业人员。
请致电我们的机构鉴定稀有珍珠,我们的专家将确保在周一至周五做出快速反应。
您一定能从网上最常用的 45 种翻译语言中找到适合您文件的语言。
服务 | 详细信息 | 价格 |
---|---|---|
宣誓翻译 | 每页价格 | 30€ |
截止日期 | 标准(3 至 5 天) | 免费 |
快递(48 小时) | 10€ | |
快递(24 小时) | 20€ | |
送货 | 通过电子邮件 | 免费 |
电子邮件+邮递 | 10€ |
选择宣誓翻译员的标准可以根据您的需求而有所不同。首先,他们当然必须 由波尔多高等法院、上诉法院或最高法院认证。
此外,他们在特定翻译领域的专业知识必须经过验证并有文凭支持。翻译知识 适用的语言和法律标准 这一点至关重要。
同时检查推荐信和工作经历 译员。了解以往客户对译员专业性和保密性的评价。
最后,经过认证的翻译人员提供的服务价格不一。不要选择最便宜的,而要选择价格最优惠的。 物有所值.
宣誓翻译的工作流程一般包括 5 个阶段:
宣誓翻译一般用信封密封交付。所有宣誓译员都必须以最尊重的态度对待信息。这样,他们才能保持 道德和法律标准 这一职业的保密性至关重要。
有两个因素可以帮助您确定 宣誓翻译价格 文件的性质(字数等)和目标语言。宣誓翻译的价格因文件的性质和涉及的语言而异。有些语言比较罕见,因此价格也比其他语言高。一般来说,驾驶执照或结婚证等普通文件的宣誓翻译每页价格在 40 至 60 欧元之间。最后,这个价格还取决于宣誓译员;每个译员都有自己的价格,因此没有固定价格。不过,在 Translatorus,我们的固定价格为每页 30 欧元。
A 宣译员 是经上诉法院批准的翻译。他或她被视为司法专家和部级官员,协助司法部门和政府部门开展工作。宣誓翻译负责将官方文件从源语言翻译成其作为专家的语言。翻译完成后,译员的印章和签名以及 "与原文相符 "的字样将证明该文件确实是由其专业知识翻译的。由于译文是由法律专家翻译和认证的,因此法院或公共当局会认为译文准确无误并予以采信。
这两个词除了使用方式不同外,并无实质区别。宣誓的是译员,认证的是译文。换句话说,说 "宣誓翻译 "是不对的,应该说由 "宣誓翻译 "进行 "认证翻译"。
文件原件不是必须的,但建议使用。大多数宣誓翻译员只收到他们翻译文件的电子副本,很少使用原件。因此,您完全可以将文件的扫描件发送给宣誓翻译员,翻译员会翻译文件,打印出译文和电子副本,在两份文件上盖章并注明 "与电子副本相符"。您只需将这两份文件连同原件一并提交给当局,以便当局检查加盖印章的数字文件是否与原件一致。
不,并非必须使用由您所在地区上诉法院宣誓的译员。所有宣誓译员都是公认的法律专家。因此,您可以请其他地区的宣誓翻译。翻译完全可以接受。在这种情况下,您需要向译员发送一份电子副本,译员可以通过电子邮件向您发送译文,并通过邮局向您发送带有译员签名和原始印章的副本。
某些文件必须使用宣誓翻译,如法律诉讼、公证契约、法警契约、行政契约以及任何其他文件,如果原件不是文件提交机构的官方语言,则必须使用宣誓翻译。如果文件要提交给县政府、市政厅或法院等法律机构,则必须由被称为 "宣誓翻译员 "的认可翻译员进行翻译和认证。不过,最好先询问相关部门是否要求对文件进行宣誓翻译。
宣誓翻译员是指经上诉法院批准的翻译员。如果您想检查译员是否宣过誓,可以询问他或她是哪个上诉法院批准的译员。然后,您只需查看相关上诉法院的法律专家名单,检查翻译员的名字是否列在翻译项下。
文件合法化是使文件在国外保持其法律价值的行为。因此,这是一项基本程序,没有它,文件在外国就不能被视为合法。尽管如此,有些国家已达成协议,不要求进行公证。因此,在向宣誓翻译下订单之前,您应该向有关当局进行核实。