Beeidiget translatør Nice

LEGG INN DIN BESTILLING

Den moderne verden blir stadig mer globalisert, noe som betyr at offisielle dokumenter ofte må oversettes av ulike årsaker: administrative prosedyrer, studier i utlandet, internasjonale ekteskap, handelstransaksjoner osv. I denne sammenhengen er det viktig å få hjelp av en edsvoren oversetter i Nice blir stadig viktigere for å kunne garantere at oversettelsene er troverdige, nøyaktige og, fremfor alt, juridisk anerkjent av franske og internasjonale myndigheter. I denne artikkelen vil vi se nærmere på hvilke tjenester en autorisert translatør tilbyr, i hvilke situasjoner det er viktig å benytte seg av disse fagpersonene, og hvilke fordeler vårt byrå i Nice kan tilby.

OVERSETTELSE

Edsvoren og sertifisert
30 per side
  • Godkjent oversetter
  • Offisiell oversettelse
  • Stemplet og stemplet
  • 24-timers beredskap
  • Postlevering
Populær

Hva kundene våre mener...

Bernie
"Rask, vennlig og effektiv. De var i stand til å komme tilbake til meg på svært kort tid, til og med 31. desember.
Manel Harakati
"Veldig rask, veldig effektiv, kontaktbar, godt gjort !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service som forventet og rimelig pris."
Vezo Benvinda
"Jeg er veldig fornøyd med kvaliteten på arbeidet og hvor raskt oversettelsen ble levert, oversettelsen ble sendt til meg to dager før avtalt dato ..."
ABDERRAHIM
"Respekt for forpliktelser og tidsfrister, med oppfølging av dine forespørsler i full trygghet..."
ALICIA P.
"Super! Det var veldig enkelt og greit å sende inn dokumentet, og prisene var klare og entydige. Veldig rask levering av dokumentet. Jeg vil anbefale dem og vil bruke dem igjen om nødvendig."
MLS
"Kundeservicen er eksepsjonell. Selv på søndager på Whats App er den imponerende. Oversettelsen ble gjort raskt og nøyaktig. Min andre bestilling har nettopp blitt sendt :)."
MINA
"Veldig effektiv, den minste bekymring eller spørsmål, vi får umiddelbar respons, kontaktbar, noe som er betryggende ... Takk for oppmerksomheten din, for arbeidet du gjør👍"
Florence Etrillard
"Rask, effektiv og fremfor alt alltid klar til å lytte når vi har spørsmål. Takk."
Koriche
"... De nølte ikke et sekund med å sende meg et annet bud, på min forespørsel. Så jeg anbefaler på det sterkeste 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Det er et veldig seriøst selskap, veldig profesjonelt, behandlings- og leveringstidene er godt respektert. Oversettelsen er av god kvalitet. Jeg vil anbefale dem.
M.S.
"Effektivitet, hurtighet, kvalitet. En kvalitetsvelkomst som tar hensyn til din situasjon. Effektiv oversettelse av høy kvalitet med notater for å unngå tvetydigheter. Oversettelse i løpet av noen timer. Takk skal dere ha"

Hva er en edsvoren translatør i Nice?

Definisjon og rolle

A edsvoren translatør er en fagperson som er autorisert av en fransk lagmannsrett til å oversette offisielle dokumenter, og som har fullmakt til å bekrefte at oversettelsen er i samsvar med originalen. Denne sertifiseringen kreves ofte av myndigheter og institusjoner for offisielle dokumenter som fødselsattester, vitnemål, kontrakter, skilsmissedommer og mange andre.

A edsvoren oversetter i Nice setter sitt stempel og sin signatur på hvert oversatt dokument, noe som garanterer at oversettelsen er juridisk gyldig. Disse oversettelsene godtas av alle administrative myndigheter, både i Frankrike og i utlandet.

Tjenester som tilbys av en autorisert oversetter i Nice

I møte med myndighetene krever de ofte offisielle oversettelser av visse utenlandske dokumenter. Her er noen eksempler på dokumenter som krever en oversetters tjenester edsvoren oversetter i Nice :

  • Fødsels-, ekteskaps- og dødsattester.
  • Vitnemål og karakterutskrifter for opptak til universitet eller tilsvarende.
  • Arbeidsavtaler og fagbrev.
  • Attester fra strafferegisteret.
  • Skilsmissedommer og andre rettsavgjørelser.

Oversettelser for utdanning og innvandring

Den edsvorne oversettere i Nice spiller en avgjørende rolle i innvandrings- og studiestartsprosessen. Utenlandske studenter må for eksempel ofte få oversatt og sertifisert karakterutskrifter og vitnemål for å kunne melde seg inn ved franske institusjoner. På samme måte må potensielle innvandrere fremlegge bekreftede oversettelser av fødselsattester, vigselsattester eller rettsdokumenter for å få visum eller oppholdstillatelse.

Kommersielle og juridiske oversettelser

Når man driver internasjonal forretningsvirksomhet, er det viktig å sikre at kommersielle eller juridiske dokumenter (kontrakter, vedtekter, økonomiske rapporter osv.) blir oversatt nøyaktig av en edsvoren oversetter i Nice. Disse oversettelsene garanterer den klarheten og nøyaktigheten som er nødvendig for å unngå misforståelser eller juridiske problemer.

Hvorfor velge vårt edsvorne oversettelsesbyrå i Nice?

Kompetanse og profesjonalitet

Vårt byrå kjennetegnes av et team av edsvorne oversettere i Nice med anerkjent ekspertise på mange områder: juridiske, økonomiske, administrative, tekniske og mye mer. Alle våre oversettere er registrert på de offisielle listene over sakkyndige oversettere i lagmannsretten og har lang erfaring med å oversette offisielle dokumenter.

Tydelige og konkurransedyktige priser

Vi tilbyr transparente priser for våre oversettelsestjenester. Grunntaksten er 30 per sidepluss ekstra kostnader i nødstilfeller:

  • 10 kroner for en 48-timers oversettelse.
  • 20 for levering innen 24 timer.
  • 5 for postlevering.

Du kan bestille direkte fra nettstedet vårt med bare noen få klikk, eller be om et personlig tilpasset tilbud for spesifikke behov.

ServiceDetaljerPriser
Autoriserte oversettelserPris per side30€
TidsfristStandard (3 til 5 dager)Gratis
Ekspress (48 timer)10€
Ekspress (24 timer)20€
LeveringVia e-postGratis
E-post + postlevering10€

Prisen Minste bestillingsverdi er €30.

Hastighet og pålitelighet

Vi forstår at noen dokumenter må oversettes raskt. Derfor tilbyr vi svært korte oversettelsestider, samtidig som vi garanterer kvalitet. Uansett om det er en 24-timers eller 48-timers levering, blir hver oversettelse behandlet med samme grad av omhu og presisjon av våre autoriserte oversettere i Nice.

Fleksibilitet og tilgjengelighet

Våre byrå for autoriserte oversettere i Nice tilbyr flere bestillingsalternativer:

  • Bestilling på nett med nedlasting av dokumenter.
  • Skreddersydde tilbud for komplekse oversettelsesprosjekter.
  • Telefonassistanse for å svare på alle spørsmålene dine og hjelpe deg med å velge den mest hensiktsmessige tjenesten.

Bestilling og levering: hvordan fungerer det?

Trinn 1: Velge dokumenter

Gå til nettstedet vårt for å velge de dokumentene du vil ha oversatt. Vi tar imot et bredt spekter av digitale formater (PDF, Word, JPEG osv.). Hvis du har fysiske dokumenter, kan du også sende dem til oss per post.

Trinn 2: Valg av type oversettelse og tidsfrister

Angi hvilken type oversettelse du trenger (sertifisert, offisiell eller enkel), og velg ønsket tidsfrist. Vi tilbyr et standardalternativ og et hurtigalternativ for hastesaker (24 eller 48 timer).

Trinn 3: Ordrebekreftelse og betaling

Bekreft bestillingen din på nettet og betal direkte på nettstedet vårt. Vårt sikre grensesnitt lar deg betale med kredittkort eller bankoverføring. Vi godtar også PayPal-betalinger for ekstra bekvemmelighet.

Trinn 4: Mottak av oversettelsen

Når oversettelsen er fullført, vil du motta en e-post med den digitale versjonen av det oversatte dokumentet. Hvis du har valgt postleveringOriginaldokumentet, signert og stemplet av den autoriserte oversetteren i Nice, vil bli sendt til deg per post.

LEGG INN DIN BESTILLING

Språk tilgjengelig på Translatorus

Oversettelsesbyrået vårt har et nettverk av autoriserte oversettere på 51 språk: 

  • georgisk
  • Gresk
  • Hebraisk
  • Hindi
  • Ungarsk
  • Indonesisk
  • Italiensk
  • Japansk
  • kurdisk
  • Lao
  • litauisk
  • makedonsk
  • Malay
  • Mongolsk
  • montenegrinsk
  • Nederlandsk
  • Ourdou
  • Pachto

Vanlige situasjoner der man bør bruke en autorisert translatør Nice

Internasjonale bryllup

Hvis du ønsker å gifte deg med en utenlandsk partner i Frankrike, er det sannsynlig at kommunen vil kreve offisielle oversettelser av visse dokumenter, for eksempel ektefellens fødselsattest eller sølibatattester. I disse tilfellene er det bare en edsvoren oversetter i Nice kan gi deg de oversettelsene du trenger for å fullføre filen din.

Ervervelse av fransk statsborgerskap

Naturaliseringsprosedyrer krever ofte bekreftede oversettelser av mange utenlandske dokumenter, blant annet fødselsattester, skilsmissebevillinger og straffeattester. En ubekreftet oversettelse vil automatisk bli avvist av myndighetene.

Søknader om visum eller likestilling av vitnemål

Konsulære myndigheter krever ofte edsvorne oversettelser i forbindelse med søknader om studentvisum, arbeidsvisum og vitnemålsekvivalenter. Våre edsvorne oversettere i Nice garantere oversettelser som er i samsvar med kravene og akseptert av alle ambassader og myndigheter.

Fordeler med å velge en autorisert oversetter i Nice

Kunnskap om regionale særtrekk

Ved å velge en edsvoren oversetter i NiceHvis du er på utkikk etter en fransk advokat, har du fordelen av å samarbeide med en fagperson som er kjent med de regionale og lokale administrative særtrekkene. Dette kan være spesielt nyttig i saker som krever en presis forståelse av franske juridiske termer.

Direkte kontakt og lydhørhet

I motsetning til andre store internasjonale byråer har vi oversettelsesbyrå i Nice gir direkte kontakt med oversetterne. Dette forenkler kommunikasjonen og sikrer rask respons på spørsmål eller forespørsler om endringer.

Reduserte leveringstider

Hvis du befinner deg i Nice eller omegn, kan leveringen av autoriserte oversettelser gå raskere takket være vår geografiske nærhet. Du kan til og med hente oversettelsen personlig hvis du ønsker det.

Uttalelser fra våre fornøyde kunder i Nice

"Takket være denne edsvorne oversettere i NiceJeg fikk en oversettelse av vitnemålet mitt på under 48 timer, slik at jeg kunne fullføre universitetsregistreringen min. Tjenesten er rask, profesjonell og svært konkurransedyktig priset. - Marie L.

"Jeg trengte en autorisert oversettelse av ektepakten min i forbindelse med immigrasjonsprosedyrene mine i Frankrike. Teamet var svært lydhøre og kunne gi meg en autorisert oversettelse på bare 24 timer. Jeg anbefaler dem på det varmeste! - Jonathan D.

Hvordan kan jeg jobbe med en autorisert oversetter i Nice?

Innledende konsultasjon og behovsvurdering

Før vi påbegynner et oversettelsesprosjekt edsvoren oversetter i Nice foretar alltid en grundig vurdering av dine behov. Denne konsultasjonsfasen er avgjørende for å finne ut hva som er spesifikt for hvert enkelt dokument, og for å sikre at ingen viktig informasjon blir oversett. Det innebærer også å kartlegge presise forventninger når det gjelder tidsfrist, leveringsformat og målspråk.

I løpet av denne innledende konsultasjonen oppfordrer vi kundene våre til å gi oss informasjon om konteksten for bruken av det oversatte dokumentet. Dette inkluderer informasjon om hvilken institusjon oversettelsen er beregnet på (rådhus, universitet, domstol osv.), ettersom dette kan påvirke stilen og ordlyden i juridiske termer.

Valg av språk og verifisering av kulturell kontekst

Oversettelse er mer enn bare å overføre en tekst fra ett språk til et annet. For vår edsvorne oversettere i NiceDet er også viktig å ta hensyn til den kulturelle og juridiske konteksten på målspråket. Alle oversatte dokumenter må ta hensyn til språklige og kulturelle nyanser, samtidig som de må være helt nøyaktige.

For eksempel kan et offisielt dokument som skal til USA, kreve spesifikke juridiske termer som skiller seg fra de som brukes i oversettelser til Canada eller Storbritannia. Våre ekspertoversettere i Nice er godt kjent med disse skillene og tilpasser arbeidet sitt deretter.

Oversettelsesprosessen: Fra originalen til den sertifiserte versjonen

Når detaljene er fastlagt, kan oversettelsesprosessen begynner. Slik jobber vi for å sikre upåklagelig kvalitet:

  1. Første oversettelse Den edsvorne oversetteren lager en første versjon av oversettelsen, der han eller hun tar hensyn til alle detaljer i originalen.
  2. Kontroll av samsvar Eksperten leser dokumentet på nytt for å sikre at betydningen av og integriteten til hvert enkelt juridisk eller teknisk begrep beholdes.
  3. Korrekturlesing av en annen oversetter (valgfritt): For visse komplekse oversettelser kan vi involvere en annen autorisert oversetter for en ekstra kontroll.
  4. Sertifisering Når oversettelsen er godkjent, setter den autoriserte oversetteren sitt offisielle stempel og sin signatur på oversettelsen og bekrefter at den er i samsvar med originalen.

Online bestilling: Enkelt, raskt og effektivt

Nettstedet vårt er utformet for å gjøre bestillingsprosessen så enkel som mulig. Her er trinnene du må følge for å bestille din edsvoren oversettelse i Nice online :

  1. Last ned dokumentene dine Velg filene som skal oversettes direkte på plattformen vår.
  2. Velg målspråket ditt Oppgi målspråket og spesifiser hvilken type oversettelse du trenger.
  3. Velg leveringstidspunkt Standard, innen 48 timer eller 24 timer, avhengig av hvor mye det haster.
  4. Gjør betalingen din Bekreft bestillingen og foreta betalingen via vårt sikre grensesnitt.
  5. Sporing av ordre Motta e-postvarsler på hvert trinn for å holde oversikt over fremdriften i oversettelsen.

Våre tilgjengelige oversettelsesspråk

Våre byrå for autoriserte oversettere i Nice spesialiserer seg på et bredt spekter av språkkombinasjoner for å dekke kundenes ulike behov. Her er noen av de mest etterspurte språkene:

  • Engelsk - Fransk For offisielle dokumenter fra engelskspråklige land.
  • Spansk - Fransk Brukes særlig til sivilstandsdokumenter i spansktalende land.
  • Italiensk - Fransk For administrative og juridiske dokumenter fra Italia.
  • Tysk - Fransk : Egnet for tyske fødselsattester, kontrakter og kommersielle dokumenter.
  • Russisk - Fransk og Arabisk - Fransk For søknader om naturalisering og innvandring.

Casestudier: Svar på situasjoner fra virkeligheten

For å bedre illustrere viktigheten av å kalle inn en edsvoren oversetter i NiceHer er noen konkrete eksempler på prosjekter vi har håndtert i det siste:

  • Oversettelse av adopsjonsdokumenter Et par fra Nice som ønsket å adoptere i Russland, måtte fremlegge edsvorne oversettelser av alle dokumentene deres (vigselsattest, kontoutskrifter, straffeattest osv.). Teamet vårt tok seg av hele prosessen og sørget for at oversettelsene oppfylte de russiske myndighetenes krav.
  • Søknad om studentvisum En brasiliansk student ba byrået vårt om å levere en autorisert oversettelse av karakterutskrifter og vitnemål med tanke på å begynne på et fransk universitet. Takket være vår 48-timers tjeneste kunne han sende inn dokumentene i tide.
  • Rettssaker Et advokatfirma i Nice ba oss om å oversette juridiske dokumenter i forbindelse med en internasjonal tvist. Nøyaktig terminologi og rask behandling var avgjørende for at saken skulle gå så smidig som mulig.

Sertifiseringsprosessen: Det du trenger å vite

Når du skal få et dokument oversatt av en statsautorisert translatør i Nice, er det viktig å forstå sertifiseringsprosessen. Her er det du trenger å vite:

  1. Oversetterens segl og signatur Den edsvorne oversetterens segl og underskrift bekrefter at oversettelsen er i samsvar med originaldokumentet. Denne sertifiseringen anerkjennes av alle myndigheter, både i Frankrike og i utlandet.
  2. Apostille og legalisering I noen tilfeller kan det være nødvendig med en apostille eller legalisering av originaldokumentet eller det oversatte dokumentet for at dokumentet skal godtas i utlandet. Vi tilbyr en apostillehåndteringstjeneste for å forenkle denne prosedyren for kundene våre.
  3. Internasjonal aksept Statsautoriserte oversettelser utført i Frankrike av en autorisert oversetter godtas i de fleste europeiske land. For andre land er det noen ganger nødvendig å gå gjennom en ekstra legaliseringsprosedyre.

Våre kvalitetsforpliktelser når det gjelder edsvorne oversettelser

Vårt byrå i edsvorne oversettere i Nice er forpliktet til å levere nøyaktige, kompatible oversettelser som leveres i tide. Vi overholder konfidensialitets- og sikkerhetsstandarder for hvert eneste prosjekt, slik at vi sikrer at sensitiv informasjon er beskyttet. Enten du er en privatperson, en bedrift eller et advokatfirma, stiller vi ekspertisen vår til din tjeneste for å gi deg upåklagelige resultater.

Hvorfor velge vårt oversettelsesbyrå i Nice?

Når du velger vårt byrå, drar du nytte av en rekke fordeler: et team av kvalifiserte og autoriserte oversettere, konkurransedyktige priser, rask levering og, fremfor alt, upåklagelig servicekvalitet. Vi tilpasser oss dine spesifikke behov og er fleksible nok til å oppfylle alle dine krav.

Oversettelsesbyrå i Nice og andre steder

Oversettelsesbyrået vårt tilbyr også sine tjenester i hele Frankrike. Her er bare noen av byene vi jobber i:

Hvor mye koster en autorisert oversettelse?

Det er to faktorer som kan hjelpe deg med å bestemme prisen på en autorisert oversettelse dokumentets art (antall ord osv.) og målspråket. Prisen på en autorisert oversettelse varierer avhengig av dokumentets art og hvilke språk som er involvert. Noen språk er sjeldnere og koster derfor mer enn andre. Generelt koster en autorisert oversettelse av vanlige dokumenter som førerkort, vigselsattester osv. mellom 30 og 60 euro per side. Denne prisen avhenger også av den edsvorne oversetteren; hver oversetter setter sin egen pris, så det finnes ingen fast pris. Hos Translatorus tilbyr vi imidlertid en fast pris på 30 euro per side. 

A edsvoren translatør er en oversetter som er godkjent av en lagmannsrett. Han eller hun regnes som en juridisk ekspert og en embetsmann, og bistår rettsvesenet og departementene i deres arbeid. Den edsvorne oversetteren er ansvarlig for å oversette offisielle dokumenter fra et kildespråk til det språket han eller hun er ekspert på. Når oversettelsen er fullført, bekrefter oversetterens stempel og signatur, sammen med ordene "i samsvar med originalen", at dokumentet faktisk er oversatt av hans eller hennes ekspertise. Oversettelsen vil da bli ansett som korrekt og gyldig av domstolene eller offentlige myndigheter, fordi den er oversatt og bekreftet av en juridisk ekspert.

Det er ingen reell forskjell, bortsett fra måten de to begrepene brukes på. Det er oversetteren som er edsvoren, og oversettelsen som er autorisert. Det er med andre ord feil å si "edsvoren oversettelse", men heller "autorisert oversettelse" av en "edsvoren oversetter".

Originaldokumentet er ikke obligatorisk, men det anbefales. De fleste statsautoriserte oversettere mottar kun digitale kopier av dokumentene de oversetter, og originalen blir sjelden brukt. Det er derfor fullt mulig å sende en skanning av dokumentet ditt til den autoriserte oversetteren, som oversetter dokumentet, skriver ut oversettelsen og den digitale kopien, stempler begge og skriver "i samsvar med den digitale kopien". Det eneste som gjenstår, er at du viser de to dokumentene til myndighetene, sammen med originaldokumentet, slik at myndighetene kan kontrollere at det stemplede digitale dokumentet er identisk med originalen.

Nei, det er ikke obligatorisk å bruke en oversetter som er autorisert av en lagmannsrett i din region. Alle edsvorne oversettere er anerkjent som juridiske eksperter. Du kan derfor bruke en autorisert oversetter fra en annen region. Oversettelsen vil være fullt ut akseptabel. I så fall må du sende en digital kopi til oversetteren, som kan sende deg oversettelsen per e-post og en kopi med sin signatur og originalstempel per post.

Det er obligatorisk å bruke en autorisert oversetter for en rekke dokumenter, for eksempel rettssaker, notarialdokumenter, fogeddokumenter, forvaltningsdokumenter og alle andre dokumenter der originalen ikke er det offisielle språket til institusjonen som dokumentet legges frem for. Hvis dokumentet skal legges frem for prefekturet, rådhuset eller en juridisk institusjon, for eksempel domstolene, må det oversettes og bekreftes av en godkjent oversetter, en såkalt "edsvoren oversetter". Det er imidlertid best å spørre den aktuelle myndigheten om den krever en autorisert oversettelse av dokumentet.

En autorisert oversetter er en oversetter som er godkjent av en lagmannsrett. Hvis du vil sjekke at en oversetter er autorisert, kan du spørre ham eller henne hvilken lagmannsrett som har godkjent oversetteren. Da er det bare å sjekke listen over sakkyndige for den aktuelle lagmannsretten og se om oversetterens navn står oppført under oversettelse.

Legalisering av et dokument er den handlingen som gjør at et dokument beholder sin juridiske verdi i utlandet. Det er derfor en viktig prosedyre, og uten legalisering kan et dokument ikke anses som lovlig i et annet land. Noen land har imidlertid inngått avtaler og krever ikke legalisering. Derfor bør du forhøre deg med de relevante myndighetene før du bestiller en autorisert translatør.