Statsautorisert translatør Marseille

LEGG INN DIN BESTILLING

Hvis du er på utkikk etter en edsvoren oversetter i MarseilleEnten du trenger å få oversatt juridiske, administrative eller personlige dokumenter, er denne artikkelen noe for deg. Statsautorisert oversettelse er en spesifikk tjeneste som garanterer ektheten og den juridiske gyldigheten av oversatte dokumenter. Det kan være vanskelig å velge riktig statsautorisert oversetter, særlig når det gjelder å overholde tidsfrister eller sikre kvalitet.

I denne artikkelen skal vi se nærmere på hvilken rolle edsvoren oversetter i MarseilleVi viser deg hvordan du velger den beste tjenesteleverandøren for dine behov og tidsfrister. Vi viser deg også hvordan du velger den beste tjenesteleverandøren ut fra dine behov og tidsfrister.

OVERSETTELSE

Edsvoren og sertifisert
30 per side
  • Godkjent oversetter
  • Offisiell oversettelse
  • Stemplet og stemplet
  • 24-timers beredskap
  • Postlevering
Populær

Hva kundene våre mener...

Bernie
"Rask, vennlig og effektiv. De var i stand til å komme tilbake til meg på svært kort tid, til og med 31. desember.
Manel Harakati
"Veldig rask, veldig effektiv, kontaktbar, godt gjort !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service som forventet og rimelig pris."
Vezo Benvinda
"Jeg er veldig fornøyd med kvaliteten på arbeidet og hvor raskt oversettelsen ble levert, oversettelsen ble sendt til meg to dager før avtalt dato ..."
ABDERRAHIM
"Respekt for forpliktelser og tidsfrister, med oppfølging av dine forespørsler i full trygghet..."
ALICIA P.
"Super! Det var veldig enkelt og greit å sende inn dokumentet, og prisene var klare og entydige. Veldig rask levering av dokumentet. Jeg vil anbefale dem og vil bruke dem igjen om nødvendig."
MLS
"Kundeservicen er eksepsjonell. Selv på søndager på Whats App er den imponerende. Oversettelsen ble gjort raskt og nøyaktig. Min andre bestilling har nettopp blitt sendt :)."
MINA
"Veldig effektiv, den minste bekymring eller spørsmål, vi får umiddelbar respons, kontaktbar, noe som er betryggende ... Takk for oppmerksomheten din, for arbeidet du gjør👍"
Florence Etrillard
"Rask, effektiv og fremfor alt alltid klar til å lytte når vi har spørsmål. Takk."
Koriche
"... De nølte ikke et sekund med å sende meg et annet bud, på min forespørsel. Så jeg anbefaler på det sterkeste 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Det er et veldig seriøst selskap, veldig profesjonelt, behandlings- og leveringstidene er godt respektert. Oversettelsen er av god kvalitet. Jeg vil anbefale dem.
M.S.
"Effektivitet, hurtighet, kvalitet. En kvalitetsvelkomst som tar hensyn til din situasjon. Effektiv oversettelse av høy kvalitet med notater for å unngå tvetydigheter. Oversettelse i løpet av noen timer. Takk skal dere ha"

Hva er en edsvoren translatør?

Definisjon av en autorisert oversetter

A edsvoren oversetter i Marseille er en fagperson som er akkreditert av en lagmannsrett, noe som gjør det mulig å produsere autoriserte oversettelser med juridisk gyldighet. Med andre ord er oversettelsene anerkjent av myndigheter, domstoler og offentlige og private institusjoner. Et dokument som er oversatt av en autorisert oversetter, bærer hans eller hennes signatur og offisielle stempel, noe som garanterer dokumentets autentisitet og samsvar med originalen.

Hvorfor bruke en autorisert oversetter i Marseille?

Det er viktig å bruke en edsvoren oversetter i Marseille når du trenger å sende inn oversatte dokumenter til offisielle organer, for eksempel :

  • Fødsels-, ekteskaps- og dødsattester
  • Vitnemål og karakterutskrifter
  • Identitetsdokumenter (pass, identitetskort)
  • Arbeidsavtaler
  • Juridiske dokumenter (dommer, stevninger)
  • Selskapets vedtekter eller finansielle dokumenter

Ved å velge en autorisert oversetter kan du sikre at oversettelsen ikke bare er tro mot det opprinnelige innholdet, men også at den er juridisk gyldig.

Hvorfor velge vår edsvorne oversetter Marseille?

Vårt byrå i Marseille kan tilby deg et team av profesjonelle, autoriserte oversettere i en rekke språk, inkludert engelsk, spansk, tysk, russisk og mange andre. Våre oversettere er nøye utvalgt for å garantere upåklagelig kvalitet, uansett type dokument.

Priser for våre tjenester

Vi forstår at hver enkelt kunde har spesifikke behov, særlig når det gjelder budsjett og tidsfrister. Her er prislisten vår for edsvorne oversettelser i Marseille:

ServiceDetaljerPriser
Autoriserte oversettelserPris per side30€
TidsfristStandard (3 til 5 dager)Gratis
Ekspress (48 timer)10€
Ekspress (24 timer)20€
LeveringVia e-postGratis
E-post + postlevering10€

Prisen Minste bestillingsverdi er €36.

Detaljer om tjenestene våre:

  • Standard oversettelse : 30 per side (en side består av ca. 250 ord).
  • 48-timers nødgebyr : Hvis du trenger en oversettelse innen 48 timer, påløper det et tillegg på 10 euro per side.
  • 24-timers nødutgifter : For en 24-timers oversettelse er tillegget 20 euro per side.
  • Postlevering : Hvis du ønsker å motta det oversatte dokumentet per post, koster det 5 euro.

Hvorfor er prisene våre så konkurransedyktige?

Vi er opptatt av å tilby transparente og rimelige priser, uten å gå på kompromiss med kvaliteten. Oversettelsesprosessen vår er optimalisert ved hjelp av toppmoderne teknologi og erfarne oversettere, noe som garanterer maksimal nøyaktighet og hastighet.

Språk tilgjengelig på Translatorus

Oversettelsesbyrået vårt har et nettverk av autoriserte oversettere på 51 språk: 

  • georgisk
  • Gresk
  • Hebraisk
  • Hindi
  • Ungarsk
  • Indonesisk
  • Italiensk
  • Japansk
  • kurdisk
  • Lao
  • litauisk
  • makedonsk
  • Malay
  • Mongolsk
  • montenegrinsk
  • Nederlandsk
  • Ourdou
  • Pachto

Prosessen med edsvoren oversettelse: Hvordan fungerer den?

Når det gjelder offisielle dokumenter, er nøyaktighet avgjørende. Her er de ulike trinnene i prosessen vår for å sikre at du får en autorisert oversettelse av høy kvalitet:

1. Innledende kontakt

Du kan kontakte oss via telefon, e-post eller direkte via nettsiden vår. Gi oss beskjed om hvilken type dokument som skal oversettes, målspråket og ønsket tidsfrist.

2. Personlig tilpasset tilbud

Hvis du har et stort antall dokumenter, vil vi gi deg et detaljert tilbud, avhengig av lengden på dokumentet og leveringstiden. Dette tilbudet inkluderer standardgebyrer, samt eventuelle tillegg for hasteforespørsler.

3. Validering av tilbud og betaling

Du kan legge inn en bestilling direkte på nettstedet vårt. Så snart du har akseptert tilbudet, går vi videre til neste trinn: ordrebekreftelse og betaling. Vi tilbyr flere sikre betalingsmetoder for å gjøre det enklere for deg.

4. Oversettelse utført av en autorisert translatør Marseille

Dokumentet ditt blir deretter overlatt til en av våre autoriserte oversettere, som vil sørge for at ikke bare den juridiske eller administrative terminologien, men også stilen og konteksten i originaldokumentet blir respektert.

5. Underskrift og offisielt stempel

Når oversettelsen er ferdig, signerer og stempler oversetteren dokumentet, slik at det får juridisk gyldighet.

6. Levering av dokumenter

Vi sender deg en skannet versjon av dokumentet på e-post, og hvis du ønsker det, kan vi sende deg originaldokumentet per post mot en ekstra kostnad på 5 euro.

Fordelene med å bruke en autorisert oversetter i Marseille

1. Juridisk gyldighet

Autoriserte oversettelser anerkjennes av alle administrative, rettslige og institusjonelle myndigheter i Frankrike og i utlandet.

2. Hastighet i utførelsen

Takket være våre hastealternativer kan du få dokumentet ditt oversatt på bare 24 timer, noe som er ideelt for deg som har et presserende behov.

3. Total konfidensialitet

Vi legger stor vekt på konfidensialiteten til dokumentene dine. All informasjon behandles strengt konfidensielt og deles aldri med tredjeparter.

4. Språklig ekspertise

Oversetterne våre er ikke bare språklig dyktige, men har også spesialisert seg på ulike fagområder, for eksempel jus, finans, økonomi og medisin.

Hvordan velger jeg den beste autoriserte oversetteren i Marseille?

Det er viktig å velge en autorisert translatør som passer perfekt til dine behov. Her er noen tips som kan hjelpe deg med å gjøre det riktige valget:

1. Sjekk oversetterens akkreditering

En autorisert oversetter må være registrert på oversetterlisten til lagmannsretten i sin region. Forsikre deg om at oversetteren din har denne autorisasjonen.

2. Ta hensyn til oversetterens erfaring

En erfaren oversetter vil bedre forstå finessene i juridiske eller administrative dokumenter. Ikke nøl med å be om referanser eller eksempler på tidligere arbeid.

3. Sammenlign priser

Prisene for edsvorne oversettelser kan variere. Sørg for å sammenligne priser, og husk at kvalitet må gå foran pris.

4. Les anmeldelser og anbefalinger

Kundevurderinger kan gi deg en god idé om kvaliteten på tjenesten. Se etter anbefalinger på oversetterens nettsted eller på referanseplattformer.

Feil du bør unngå når du velger en autorisert oversetter

1. Ikke sjekk kvalifikasjoner

Sørg for at oversetteren har status som edsvoren translatør. I motsatt fall kan det hende at det oversatte dokumentet ikke blir godtatt av myndighetene.

2. Velg utelukkende på pris

En for lav pris kan være et tegn på dårlig kvalitet på oversettelsen. Velg en balanse mellom pris og kompetanse.

3. Ignorer tidsfrister

Offisielle oversettelser tar tid. Hvis en oversetter lover å levere på rekordtid uten ekstra kostnad, kan det være et tegn på slurv.

Hvilke dokumenter krever en autorisert oversettelse i Marseille?

Mange typer dokumenter krever en edsvoren oversettelse i Marseille for å bli akseptert av franske eller utenlandske myndigheter. Her er en liste over de vanligste oversatte dokumentene:

  • Dokumenter om sivilstatus Fødselsattester, vigselsattester, dødsattester.
  • Akademiske dokumenter vitnemål, karakterutskrifter og innmeldingsbevis.
  • Juridiske dokumenter Kontrakter, dommer, rettsavgjørelser, stevninger.
  • Selskapets dokumenter Vedtekter, regnskaper og årsrapporter.
  • Innvandringsdokumenter oppholdstillatelser, visum, naturaliseringsdokumenter.

 

Spesielle egenskaper ved edsvorne oversettelser i Marseille

Som en stor fransk metropol er Marseille hjemsted for et unikt kulturelt og språklig mangfold. Dette gjør edsvoren oversetter i Marseille særlig viktig for internasjonale selskaper, utlendinger, utenlandske studenter og familier som ønsker å bosette seg i regionen.

1. Flerspråklighet

Med sin kosmopolitiske befolkning er Marseille et veikryss av språk og kulturer. Våre autoriserte oversettere dekker et bredt spekter av språk, fra engelsk og russisk til arabisk og kinesisk.

2. Kulturell tilpasning

En god oversettelse gjør mer enn bare å overføre ord fra ett språk til et annet. Den tar hensyn til kulturelle forskjeller og den lokale konteksten, slik at budskapet blir oppfattet på riktig måte.

3. Tilgjengelighet

I motsetning til andre byer der det er få autoriserte oversettere, har Marseille et stort nettverk av kvalifiserte fagfolk, noe som gjør at vi kan svare raskt på dine forespørsler.

Fremgangsmåte for å be om en autorisert oversettelse i Marseille

For å sikre en smidig og problemfri opplevelse, har vi edsvorne oversettere i Marseille har innført en enkel og effektiv prosedyre for å håndtere forespørslene dine. Her er de detaljerte trinnene for å få en autorisert oversettelse av høy kvalitet:

1. Identifisere dine behov

Det første trinnet er å kartlegge oversettelsesbehovet ditt. Trenger du en oversettelse av en fødselsattest, en forretningskontrakt, et vitnemål eller et annet offisielt dokument? Har du spesifikke krav til tidsfrister? Det er viktig å spesifisere kildespråket (språket dokumentet er skrevet på) og målspråket (språket dokumentet skal oversettes til).

2. Sende dokumentet til oversettelse

For at vi skal kunne vurdere kompleksiteten i prosjektet og gi deg et nøyaktig tilbud, kan du sende oss en kopi av dokumentet via e-post. Hvis du foretrekker det, kan du også levere dokumentet personlig til vårt kontor i Marseille. Vi behandler all informasjon konfidensielt og sørger for sikkerheten til dokumentene dine.

3. Personlig tilbud og forklaring av kostnader

Når vi har mottatt dokumentet ditt, analyserer vi dokumentets art og lengde, samt hvilket nivå av teknisk ekspertise som kreves. På grunnlag av dette gir vi deg et detaljert tilbud, som tar hensyn til :

  • Antall sider som skal oversettes Prisene våre er beregnet på grunnlag av 30 euro per standardside (250 ord). Hvis dokumentet ditt er mer komplisert eller inneholder tekniske termer, kan det være nødvendig med en prisjustering.
  • Akutte kostnader Hvis du trenger oversettelsen raskt, koster en 48-timers hasteavgift 10 euro per side, og en 24-timers hasteavgift er 20 euro per side.
  • Leveringskostnader Hvis du ønsker å motta originaloversettelsen per post, koster det 5 euro.

4. Bekreftelse og start av oversettelsen

Så snart tilbudet er validert og betalingen er utført, begynner vi å oversette umiddelbart. Våre autoriserte oversettere, som er spesialister på sine respektive fagområder (juridiske, økonomiske, medisinske, akademiske), arbeider i strengt samsvar med de nødvendige kvalitetsstandardene. Hvert dokument gjennomgås og valideres før det signeres og stemples, for å sikre at det oppfyller standardene som kreves av franske og internasjonale myndigheter.

5. Mottak av oversettelsen

Du vil motta den endelige versjonen av det oversatte dokumentet på e-post i PDF-format. Om nødvendig kan vi også sende deg originaldokumentet per post. Det anbefales at du beholder den signerte og stemplede originalen for eventuell arkivering eller innsending til offisielle institusjoner.

De vanligste språkene for edsvorne oversettelser i Marseille

Marseille, med sin geografiske beliggenhet og dynamiske økonomi, er et knutepunkt for flerkulturell utveksling. Forespørsler om edsvorne oversettelser dekker et bredt spekter av språk, blant annet :

1. Autorisert oversettelse til engelsk

Engelsk er et av de mest etterspurte språkene, særlig når det gjelder akademiske dokumenter, arbeidskontrakter og sivilstandsdokumenter. Hvis du er utenlandsboende eller trenger å få kvalifikasjonene dine anerkjent for studier i Frankrike, står våre autoriserte engelskoversettere til din disposisjon.

2. Autorisert oversettelse til spansk

Med et stort spansktalende samfunn og utstrakt handel med latinamerikanske land og Spania, er edsvorne oversettelser til spansk også svært vanlig i Marseille. Enten det gjelder fødselsattester, immigrasjonsdokumenter eller kommersielle kontrakter, leverer vi nøyaktige oversettelser som oppfyller lovens krav.

3. Autorisert oversettelse til arabisk

Marseille er hjemsted for et stort nordafrikansk samfunn. Derfor er edsvorne oversettelser fra arabisk til fransk (og omvendt) særlig vanlig i forbindelse med immigrasjonsdokumenter, vigselsattester, fødselsattester og juridiske dokumenter.

4. Autorisert oversettelse til italiensk

På grunn av nærheten til Italia og de mange kulturelle båndene mellom Marseille og de italienske regionene, er det også vanlig med forespørsler om autoriserte oversettelser til italiensk. Dette gjelder blant annet selskapsdokumenter, kommersielle kontrakter og sivilstandsdokumenter.

5. Autorisert oversettelse til tysk

For tyske selskaper som opererer i Frankrike, eller for studenter fra tyskspråklige land, er det ofte nødvendig med autoriserte oversettelser til tysk av økonomiske dokumenter, kontrakter og vitnemål.

LEGG INN DIN BESTILLING

Forbered dokumentene dine før den edsvorne oversettelsen

1. Sørg for at dokumentet er fullstendig og leselig

Ufullstendige eller uleselige dokumenter kan skape problemer under oversettelsen, ettersom hvert ord teller i en edsvoren oversettelse. Hvis det er mulig, bør du levere klare kopier med alle elementer synlige (stempler, underskrifter osv.).

2. Gi spesifikke instruksjoner

Hvis dokumentet ditt inneholder egennavn eller faguttrykk, er det nyttig å gi oss informasjon om stavemåten eller betydningen av disse. På den måten unngår du uklarheter i den endelige oversettelsen.

3. Spesifiser målspråket nøyaktig

Det er viktig å spesifisere målspråket og hvilket land teksten skal brukes i (for eksempel britisk eller amerikansk engelsk). Da kan vi tilpasse stilen og terminologien deretter.

4. Sett av tid til korrekturlesing

Selv om vi tilbyr raske behandlingstider, er det alltid å foretrekke å ikke forhaste seg med en offisiell oversettelse. Nøye korrekturlesing sikrer at det oversatte dokumentet er feilfritt.

Ofte stilte spørsmål om vår tjeneste for edsvoren oversettelse i Marseille

1. Hvor lang tid tar en autorisert oversettelse?

Leveringstiden avhenger av en rekke faktorer, for eksempel lengden på dokumentet, oversettelsesspråket og hvor komplekst innholdet er. Den gjennomsnittlige leveringstiden for en standardoversettelse er 1 til 3 virkedager. I hastesaker tilbyr vi 24 eller 48 timers behandlingstid, mot en ekstra kostnad.

2. Er edsvorne oversettelser gyldige i utlandet?

Ja, oversettelser som er bekreftet av våre oversettere i Marseille, er gyldige i Frankrike og i de fleste andre land. Noen institusjoner kan imidlertid kreve ytterligere formaliteter, for eksempel en apostille eller legalisering. Ta gjerne kontakt med oss for å få mer informasjon om hvilke prosedyrer som gjelder i de ulike landene.

3. Kan jeg be om en autorisert oversettelse på nettet?

Ja, absolutt. Vi tar imot forespørsler om edsvorne oversettelser på nettet. Du kan sende oss en kopi av dokumentet ditt via e-post, så tar vi oss av oversettelsen. Den endelige, signerte og stemplede versjonen kan sendes til deg elektronisk (skanning) eller per post, avhengig av hva du foretrekker.

4. Hva er kvalitetsgarantiene?

Vi garanterer høyeste kvalitet på alle våre oversettelser. Hvert dokument oversettes av en autorisert oversetter som har målspråket som morsmål, og gjennomgår en grundig korrekturlesing før validering. I tillegg har oversetterne våre spesialkompetanse innen sine respektive fagområder, enten det er juss, finans eller medisin.

Kundeuttalelser

Vi har hatt æren av å betjene mange fornøyde kunder som har dratt nytte av våre edsvorne oversettelsestjenester i Marseille. Her er noen av kommentarene deres:

  • Marie G. Jeg trengte en hasteoversettelse av vitnemålet mitt for å registrere meg på universitetet. Teamet svarte på forespørselen min innen 24 timer! Takk for responsen og profesjonaliteten deres.
  • Ahmed B. Jeg brukte dette byrået til å oversette vigselsattesten min. Alt gikk perfekt, prisene er gjennomsiktige og leveransen var rask.
  • Lucia R. Utmerket edsvoren oversettelsesbyrå i Marseille. Jeg anbefaler det på det varmeste for alle som er ute etter en kvalitetstjeneste."

Disse uttalelsene illustrerer vår forpliktelse til å yte upåklagelig kundeservice og levere nøyaktige oversettelser som innfrir de høyeste forventningene.

Oversettelsesbyrå i Marseille og andre steder

Oversettelsesbyrået vårt tilbyr også sine tjenester i hele Frankrike. Her er bare noen av byene vi jobber i:

Hvor mye koster en autorisert oversettelse?

Det er to faktorer som kan hjelpe deg med å bestemme prisen på en autorisert oversettelse dokumentets art (antall ord osv.) og målspråket. Prisen på en autorisert oversettelse varierer avhengig av dokumentets art og hvilke språk som er involvert. Noen språk er sjeldnere og koster derfor mer enn andre. Generelt koster en autorisert oversettelse av vanlige dokumenter som førerkort, vigselsattester osv. mellom 30 og 60 euro per side. Denne prisen avhenger også av den edsvorne oversetteren; hver oversetter setter sin egen pris, så det finnes ingen fast pris. Hos Translatorus tilbyr vi imidlertid en fast pris på 30 euro per side. 

A edsvoren translatør er en oversetter som er godkjent av en lagmannsrett. Han eller hun regnes som en juridisk ekspert og en embetsmann, og bistår rettsvesenet og departementene i deres arbeid. Den edsvorne oversetteren er ansvarlig for å oversette offisielle dokumenter fra et kildespråk til det språket han eller hun er ekspert på. Når oversettelsen er fullført, bekrefter oversetterens stempel og signatur, sammen med ordene "i samsvar med originalen", at dokumentet faktisk er oversatt av hans eller hennes ekspertise. Oversettelsen vil da bli ansett som korrekt og gyldig av domstolene eller offentlige myndigheter, fordi den er oversatt og bekreftet av en juridisk ekspert.

Det er ingen reell forskjell, bortsett fra måten de to begrepene brukes på. Det er oversetteren som er edsvoren, og oversettelsen som er autorisert. Det er med andre ord feil å si "edsvoren oversettelse", men heller "autorisert oversettelse" av en "edsvoren oversetter".

Originaldokumentet er ikke obligatorisk, men det anbefales. De fleste statsautoriserte oversettere mottar kun digitale kopier av dokumentene de oversetter, og originalen blir sjelden brukt. Det er derfor fullt mulig å sende en skanning av dokumentet ditt til den autoriserte oversetteren, som oversetter dokumentet, skriver ut oversettelsen og den digitale kopien, stempler begge og skriver "i samsvar med den digitale kopien". Det eneste som gjenstår, er at du viser de to dokumentene til myndighetene, sammen med originaldokumentet, slik at myndighetene kan kontrollere at det stemplede digitale dokumentet er identisk med originalen.

Nei, det er ikke obligatorisk å bruke en oversetter som er autorisert av en lagmannsrett i din region. Alle edsvorne oversettere er anerkjent som juridiske eksperter. Du kan derfor bruke en autorisert oversetter fra en annen region. Oversettelsen vil være fullt ut akseptabel. I så fall må du sende en digital kopi til oversetteren, som kan sende deg oversettelsen per e-post og en kopi med sin signatur og originalstempel per post.

Det er obligatorisk å bruke en autorisert oversetter for en rekke dokumenter, for eksempel rettssaker, notarialdokumenter, fogeddokumenter, forvaltningsdokumenter og alle andre dokumenter der originalen ikke er det offisielle språket til institusjonen som dokumentet legges frem for. Hvis dokumentet skal legges frem for prefekturet, rådhuset eller en juridisk institusjon, for eksempel domstolene, må det oversettes og bekreftes av en godkjent oversetter, en såkalt "edsvoren oversetter". Det er imidlertid best å spørre den aktuelle myndigheten om den krever en autorisert oversettelse av dokumentet.

En autorisert oversetter er en oversetter som er godkjent av en lagmannsrett. Hvis du vil sjekke at en oversetter er autorisert, kan du spørre ham eller henne hvilken lagmannsrett som har godkjent oversetteren. Da er det bare å sjekke listen over sakkyndige for den aktuelle lagmannsretten og se om oversetterens navn står oppført under oversettelse.

Legalisering av et dokument er den handlingen som gjør at et dokument beholder sin juridiske verdi i utlandet. Det er derfor en viktig prosedyre, og uten legalisering kan et dokument ikke anses som lovlig i et annet land. Noen land har imidlertid inngått avtaler og krever ikke legalisering. Derfor bør du forhøre deg med de relevante myndighetene før du bestiller en autorisert translatør.