Traductor autorizado

traducción jurada

¿Necesita una traducción jurada de su documento para apoyar una solicitud de inmigración, civil, jurídica o académica en Francia o en una de las embajadas?

En Un traductorPonemos a su disposición traductores cualificados y jurados por el Tribunal de Apelación de su región de Francia. Le ofrecemos un servicio rápido, tarifas competitivas y una excelente atención al cliente.

Nuestras traducciones juradas son aceptadas por instituciones como el Ministerio del Interior, el Ministerio de Asuntos Exteriores, oficinas de registro, OFII, universidades, bancos, autoridades locales y tribunales. Formatos de documento aceptados: PDF, JPG, PNG y Word.

Ofrecemos servicios de traducción en más de 46 idiomas a cientos de particulares y empresas cada día.

TRADUCCIÓN

Jurado y certificado
35 por página
  • Jurado y certificado
  • Traductor autorizado
  • Traducción oficial
  • Estampado y troquelado
  • Emergencia 24 horas
  • Entrega postal
Popular

Lo que piensan nuestros clientes...

Bernie
Leer más
"Rápidos, amables y eficaces. Pudieron ponerse en contacto conmigo en muy poco tiempo el mismo 31 de diciembre."
Manel Harakati
Leer más
"Estoy muy satisfecho ¡¡¡¡Muy rápido, muy eficiente, localizable, bien hecho !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Rafael Colsenet
Leer más
"Servicio según lo esperado y a un precio razonable".
Vezo Benvinda
Leer más
"Estoy muy satisfecho con la calidad del trabajo y la rapidez con la que se entregó la traducción, me la enviaron dos días antes de la fecha..."
ABDERRAHIM
Leer más
"Respeto de los compromisos y plazos con un seguimiento de su solicitud con total seguridad..."
ALICIA P.
Leer más
"¡Genial! Presentación del documento muy fácil y sin problemas, precios claros y directos. Envío muy rápido del documento. Los recomendaría y volvería a utilizarlos si fuera necesario".
MLS
Leer más
"El servicio de atención al cliente es excepcional. Incluso los domingos en Whats App, es impresionante. La traducción se hizo con precisión y rapidez. Acaban de enviar mi segundo pedido :)".
MINA
Leer más
"Muy eficiente, A la menor preocupación o pregunta, obtenemos una respuesta inmediata, y se nos puede contactar, lo que es tranquilizador... Gracias por su atención, por el trabajo que hacen👍"
Florence Etrillard
Leer más
"Rápidos, eficaces y sobre todo atentos cada vez que tenemos una pregunta que hacer. Gracias"
Koriche
Leer más
"... No dudaron ni un segundo en enviarme otro mensajero, a petición mía. Así que lo recomiendo encarecidamente 💪"
Margarida Joao Miranda
Leer más
"Es una empresa muy seria, muy profesional, los plazos de tramitación y entrega se respetan. La traducción es de buena calidad. Los recomendaría.
M.S.
Leer más
"Eficacia, rapidez, calidad. Una acogida de calidad que tiene en cuenta su situación. Traducción eficaz y de calidad con notas para evitar ambigüedades. Traducción obtenida en pocas horas. Gracias".

Le rôle clé du traducteur agréé

Dans un monde de plus en plus globalisé, la communication entre différentes langues et cultures est devenue essentielle. Ici, le rôle du traducteur agréé prend toute son importance. Ces professionnels ne se contentent pas de traduire des mots, ils transmettent des idées et des concepts entre les langues, tout en garantissant l’exactitude et la légalité des documents traduits.

Qu'est-ce qu'un traducteur agréé ?

Un traducteur agréé, également connu sous le nom de traducteur assermenté, est un professionnel qui a été officiellement reconnu par une autorité compétente, souvent un tribunal ou un organisme gouvernemental. Cette accréditation permet au traducteur de certifier la fidélité et l’exactitude des traductions, les rendant ainsi valides aux yeux de la loi. Cette validation est cruciale pour de nombreux documents tels que les actes de naissance, les diplômes, les contrats juridiques et les documents d’immigration.

Pourquoi le choisir ?

  1. Expertise Linguistique : Les traducteurs agréés possèdent une maîtrise approfondie non seulement de la langue source et cible, mais aussi des nuances culturelles et contextuelles.
  2. Certification Officielle : Ils fournissent des traductions certifiées qui sont souvent requises pour les procédures juridiques et gouvernementales.
  3. Confidentialité et Sécurité : Les traducteurs agréés adhèrent à un code de déontologie strict, garantissant la confidentialité et la sécurité des informations.

Comment devenir un traducteur agréé ?

Le processus pour devenir un traducteur agréé varie selon les pays, mais il implique généralement un examen rigoureux, une formation spécialisée, et parfois une expérience professionnelle significative. Cette certification est un gage de qualité et de fiabilité pour les clients qui recherchent des services de traduction.

Conclusión

Le traducteur agréé joue un rôle indispensable dans le monde moderne, facilitant la communication et l’échange d’informations à travers les frontières linguistiques et culturelles. Que ce soit pour des besoins personnels, professionnels ou officiels, choisir un traducteur agréé garantit une traduction de qualité, reconnue et respectée au niveau international.

Contacte con nosotros