Encargue su traducción
Escanee sus documentos y haga su pedido en la página web.
Se asigna un traductor
Su traducción jurada se asigna a un traductor.
Traducción jurada entregada
La traducción se entrega por correo electrónico y postal.
¿Busca un traductor jurado en Montpellier para sus documentos oficiales? ¡No busque más! Nuestra agencia de traducción ofrece servicios de interpretación y traducción en una amplia gama de idiomas, entre ellos el ruso, el árabe y, por supuesto, el francés.
Si necesita obtener un certificado, traducir documentos jurídicos o cualquier otro servicio técnico, nuestro equipo de expertos acreditados está a su disposición. Comprendemos la importancia de los plazos y la precisión en el mundo jurídico. Por eso, para cada solicitud, le garantizamos una respuesta rápida y una calidad de trabajo impecable.
Pida su traducción jurada en línea y reciba la entrega del documento traducido para su expediente por correo electrónico o postal entre 24 horas y 7 días después del envío de su expediente.
Encargue su traducción
Escanee sus documentos y haga su pedido en la página web.
Se asigna un traductor
Su traducción jurada se asigna a un traductor.
Traducción jurada entregada
La traducción se entrega por correo electrónico y postal.
¿Tiene una documento administrativo y/u oficial ¿Necesita traducirlo a otro idioma? Recurra a los servicios de un traductor jurado. Un traductor jurado es un profesional reconocido por el Estado y tiene las habilidades necesarias para traducir cualquier documento oficial en debida forma.
Con su certificado expedido por el tribunal de apelaciónun traductor jurado juramento y desempeña el papel experto en traducción forense. Puede proporcionarle no una copia, sino una traducción original que cumpla las normas del país al que se envía el documento.
Existen muchos requisitos previos para ser traductor jurado, entre ellos :
Son indispensables para poder jurar el cargo.
Hay que distinguir entre una traducción jurada y una traducción no jurada. Las características de estos dos tipos de traducción se exponen en el cuadro siguiente.
Traducciones juradas
Traducción no jurada
¿Quién puede hacerlo?
Un traductor jurado que haya sido juramentado por el Tribunal de Apelación y esté en posesión de un certificado
Todos los traductores
Todos los documentos, especialmente los oficiales: documentos administrativos, escrituras, documentos de identidad, sentencias, etc.
Cualquier documento no oficial
- Formación lingüística
- Experiencia demostrada en traducción
- Certificado expedido por el Tribunal de Apelación
- Diploma y/o equivalente de otro país
- Formación lingüística o no
- Conocimientos básicos de traducción
- Diploma y/o certificación no necesariamente expedidos por el Tribunal de Apelación
- Documentos idénticos a los textos originales, pero en otro idioma
- Respeto de la cultura lingüística y jurídica del país receptor de los documentos
- Reproducción de la forma y el contenido de los documentos
- Documentos certificados por un traductor jurado
- Traducción del texto original, sin tener necesariamente en cuenta el contenido, la forma o las culturas
Cuando la legalización es necesario, lo hará un traductor jurado. El precio está incluido en la tarifa cotizada.
Si vive en Montpellier o en el Hérault, podrá encontrar fácilmente un profesional de la plataforma Translatorus. Pueden traducir todos los documentos oficiales, como :
De hecho, siempre que se trate de un documento oficial, debe ser traducido por su traductor jurado.
Entre los 51 lenguas Translatorus, seguro que encuentra algo que se adapte a sus necesidades. traductor jurado en Montpellier o en Francia en el idioma o dialecto que esté buscando. He aquí un breve resumen de las lenguas que se ofrecen; se trata de una lista no exhaustiva:
Para encontrar su traductor jurado en Héraulttodo lo que tiene que hacer es :
Cuando aparezcan los perfiles, simplemente seleccione la que más se ajuste a lo que busca.
La primera etapa consiste en análisis del documento a traducir. Puede implicar más investigación. Su traductor jurado en Montpellier averiguar, entre otras cosas, sobre la cultura y las estructuras jurídicas del país al que se dirige el documento. Puede detenerse en ciertos puntos que requieren una atención especial. atención especial. Entonces le dará un presupuesto y, si está de acuerdo, comenzará la traducción.
En términos de confidencialidadel jurista garantiza la seguridad de sus datos personales. Su la información está protegida y no se permite su divulgación.
Todo comienza con un análisis del documento a traducir. Esto implica comprender y estudiar en profundidad el contenido del documento. Para ello, el traductor identifica el tipo de documento, su función y su finalidad.
Este análisis inicial le muestra la puntos clave que requieren especial atención. En algunos casos, puede ser necesario llevar a cabo más investigación para comprender ciertos pasajes ambiguos. También deben tener en cuenta las características del país al que va destinado el documento. Esto les permite adaptar la traducción a los requisitos formales de ese país y a su cultura lingüística y jurídica. Una vez completado el análisis, un cita se entrega al cliente.
La traducción comienza cuando el traductor está de acuerdo con el presupuesto. El traductor jurado de Nantes se encargará de lo siguiente entregar un documento comprensibleteniendo cuidado de respetar la estructura, el tono y el estilo del original. Para garantizar el cumplimiento, un verificación y corrección se llevan a cabo antes de la entrega. En cuanto a la confidencialidad, su la información está protegida y nunca revelada por su propia seguridad.
Nuestra agencia de traducción también ofrece sus servicios en toda Francia. Éstas son algunas de las ciudades en las que trabajamos:
Contacte con nosotros
Con el fin de proporcionar las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento a estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o identificadores únicos en este sitio. La falta de consentimiento o la retirada del mismo puede afectar negativamente a determinadas características y funciones.