Fordítóiroda az Ön vállalkozásának. Fejlődjön professzionális fordítási szolgáltatásainknak köszönhetően.

Személyes ügynök a szakmai fordítási igényeihez: dokumentumok, szoftverek, weboldalak vagy műszaki leírások, fordítóirodánk több mint 150 nyelvre kiterjedően minden igényt kielégít.

Kapcsolatfelvétel

Fordítóiroda vállalatok számára

A Translatorusnál megértjük a vállalkozások sajátos kihívásait és követelményeit, amikor eskü alatt készített fordításokról van szó. Legyen szó jogi dokumentumokról, nemzetközi szerződésekről vagy bármilyen más, megkérdőjelezhetetlen pontosságot és hitelesítést igénylő dokumentumról, szakértő fordítókból álló csapatunk készen áll arra, hogy szakszerűen és diszkréten teljesítse az Ön igényeit.

Üzleti szolgáltatásaink közé tartozik:

  • Több mint 46 nyelvre készült hiteles fordítások.
  • Nagyszabású projektek irányítása és gyors átfutási idő.
  • Abszolút titoktartás az Ön érzékeny információinak és dokumentumainak védelme érdekében.
  • Személyre szabott segítségnyújtás és szakértői tanácsadás az Ön egyedi projektjeihez.

Elkötelezettség a minőség iránt

Elkötelezettek vagyunk a legmagasabb színvonalú fordítási szolgáltatások nyújtása iránt, a nemzetközi szabványoknak és az Ön ágazatának sajátos követelményeinek megfelelően. Esküdt fordítóinkat szigorúan kiválasztjuk szakértelmük és megbízhatóságuk alapján, így garantáljuk az Ön lefordított dokumentumainak pontosságát és jogszerűségét.

A Translatorus segítségével biztosíthatja, hogy eskü alatt készített fordításait a megérdemelt szakértelemmel és odafigyeléssel kezeljük. Örömmel várjuk, hogy megbízható partnerei legyünk minden szakmai fordítási igénye esetén.

Mennyibe kerül egy hiteles fordítás?

Két tényező segíthet meghatározni a a hiteles fordítás ára : la nature du document (nombre de mots etc…) et la langue visée. Le prix d’une traduction assermentée varie en fonction de la nature et des langues. En effet, certaines langues sont plus rares et demandent donc un coût plus élevé que pour d’autres langues courantes. En général, les traductions assermentées de documents communs comme des permis de conduire ou des actes telles que des actes de mariages etc. coûtent entre 40€ et 60€ par pages. Enfin, ce prix dépend aussi du traducteur assermenté, chaque traducteur fixe son propre prix, il n’existe donc pas de prix fixe. Cependant, chez Translatorus nous vous proposons des prix fixe à partir de 30€ la page.

A esküdt tolmács egy fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Igazságügyi szakértőnek és miniszteri tisztviselőnek minősül, és segíti az igazságszolgáltatás és a kormányhivatalok munkáját. Az esküdt fordító feladata a hivatalos dokumentumok fordítása a forrásnyelvről arra a nyelvre, amelynek szakértője. A fordítás elkészülte után a fordító bélyegzője és aláírása, valamint a "megfelel az eredetinek" felirat tanúsítja, hogy a dokumentumot valóban az ő szakértelmével fordították le. A fordítást ezután a bíróságok vagy a hatóságok pontosnak és elfogadhatónak tekintik, mivel azt jogi szakértő fordította és hitelesítette.

Nincs valódi különbség, kivéve a két kifejezés használatának módját. A fordítót esküvel, a fordítást pedig hitelesítéssel hitelesítik. Más szóval, nem helyes azt mondani, hogy "esküt tett fordítás", hanem azt, hogy "hiteles fordítás", amelyet "esküt tett fordító" készített.

Az eredeti dokumentum nem kötelező, de ajánlott. A legtöbb esküdt fordító csak digitális másolatot kap az általa fordított dokumentumokról; az eredetit ritkán használják. Ezért tökéletesen lehetséges, hogy elküldi a dokumentum szkennelését a hitelesítő fordítónak, aki lefordítja a dokumentumot, kinyomtatja a fordítást és a digitális másolatot, mindkettőt lebélyegzi, és megemlíti, hogy "megfelel a digitális másolatnak". Önnek már csak be kell mutatnia a két dokumentumot a hatóságoknak az eredeti dokumentummal együtt, hogy a hatóságok ellenőrizhessék, hogy a lepecsételt digitális dokumentum megegyezik-e az eredetivel.

Nem, nem kötelező az Ön régiójában működő fellebbviteli bíróság által felesketett fordítót igénybe venni. Minden esküt tett fordító jogi szakértőként elismert. Ön tehát más régióból származó esküdt fordítót is igénybe vehet. A fordítás tökéletesen elfogadható lesz. Ebben az esetben egy digitális másolatot kell küldenie a fordítónak, aki e-mailben elküldi Önnek a fordítást, valamint postai úton az aláírásával és eredeti bélyegzőjével ellátott másolatot.

Meghatározott számú irat esetében, mint például bírósági eljárások, közjegyzői okiratok, végrehajtói okiratok, közigazgatási okiratok és minden más olyan dokumentum esetében, ahol az eredeti nem annak az intézménynek a hivatalos nyelve, amelyhez az iratot benyújtják, kötelező a hitelesítő fordító igénybevétele. Ha a dokumentumot a prefektúrának, a városházának vagy egy jogi intézménynek, például a bíróságnak kell benyújtani, akkor azt egy elismert fordítónak, úgynevezett "hitelesített fordítónak" kell lefordítania és hitelesítenie. A legjobb azonban, ha megkérdezi az illetékes hatóságot, hogy megköveteli-e a dokumentum hiteles fordítását.

Az esküdt fordító a fellebbviteli bíróság által jóváhagyott fordító. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fordító esküdt-e, megkérdezheti, hogy melyik fellebbviteli bíróság hagyta jóvá a fordítót. Ezután már csak annyit kell tennie, hogy megnézi az adott fellebbviteli bíróság jogi szakértőinek listáját, és ellenőrzi, hogy a fordító neve szerepel-e a fordítások között.

Az okirat legalizálása az a cselekmény, amelynek révén az okirat külföldön is megőrzi jogi értékét. Ez tehát alapvető fontosságú eljárás, amely nélkül egy dokumentum nem tekinthető jogszerűnek egy külföldi országban. Ennek ellenére egyes országok megállapodásokat kötöttek, és nem követelik meg a legalizálást. Ezért mielőtt megrendelést adna egy hitelesítő fordítónak, tájékozódjon az illetékes hatóságoknál.