선서 번역가 스트라스부르

주문하기

스트라스부르에 거주하고 있으며 영어, 독일어, 이탈리아어 또는 아랍어로 신속하게 번역된 공식 문서가 필요하신가요? 더 이상 고민하지 마세요. 당사의 공신력 있는 번역 대행사가 빠르고 신뢰할 수 있는 솔루션을 제공합니다. 

프랑스 법원의 인증을 받은 당사의 전문 번역사가 법률, 학술 또는 개인 문서의 법적 가치를 지닌 정확한 번역을 보장합니다. 운전 면허증, 대학 졸업장 또는 기타 중요한 문서 등 어떤 문서든 완벽한 적합성을 보장합니다. 

프랑스 및 전 세계에서 공식적으로 인정받은 고품질 번역을 원하시면 지금 당사에 문의하세요.

번역

선서 및 인증
30 페이지당
  • 선서 및 인증
  • 공식 번역
  • 스탬프 및 스탬프
  • 24시간 배송
인기

고객의 생각...

Bernie
"빠르고 친절하며 효율적이었습니다. 12월 31일에도 매우 짧은 시간 내에 답변을 받을 수 있었습니다.
마넬 하라카티
"매우 빠르고, 매우 효율적이며, 연락이 가능하고, 잘했습니다." !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
라파엘 콜세넷
"기대한 만큼의 서비스와 합리적인 가격."
베조 벤빈다
"작업의 품질과 번역이 전달되는 속도에 매우 만족합니다. 번역이 날짜 이틀 전에 전송되었습니다..."
ABDERRAHIM
"약속과 기한을 존중하고, 요청에 대한 후속 조치를 철저히 보안 유지..."
ALICIA P.
"슈퍼! 서류 제출은 매우 쉽고 간단했고 가격도 명확하고 모호하지 않았어요. 문서가 매우 빠르게 전달되었습니다. 필요하다면 다시 이용할 것이고 추천하고 싶습니다."
MLS
"고객 서비스는 정말 훌륭합니다. 일요일에도 왓츠앱을 사용해도 인상적이었어요. 번역이 빠르고 정확하게 이루어졌습니다. 두 번째 주문이 방금 발송되었습니다 :)."
MINA
"매우 효율적이고, 사소한 걱정이나 질문 하나에도 즉각적인 답변을 받을 수 있고, 연락이 가능해서 안심이 됩니다... 여러분의 관심과 노력에 감사드립니다👍"
플로렌스 에트릴라드
"빠르고, 효율적이며, 무엇보다도 질문이 있을 때 항상 경청할 준비가 되어 있습니다. 감사합니다."
Koriche
" ... 그들은 제 요청에 따라 잠시도 주저하지 않고 다른 택배를 보내주었습니다. 그래서 나는 적극 추천합니다 💪 "
마르가리다 조아오 미란다
"매우 진지하고 전문적이며 처리 및 배송 시간도 잘 준수하는 회사입니다. 번역 품질도 훌륭합니다. 추천하고 싶어요.
M.S.
"효율성, 속도, 품질. 고객의 상황을 고려한 고품질 환영 서비스. 모호한 표현을 피하기 위한 메모가 포함된 효율적이고 고품질의 번역. 몇 시간 만에 번역이 완료되었습니다. 감사합니다."

맹세 번역 이해

선서 번역가란 무엇인가요?

다른 이름으로도 알려져 있습니다. 법원 지정 통역사맹세한 번역가 문서 번역형식이나 내용을 변경하지 않습니다. 전문가는 프랑스 항소법원 또는 파기법원에서 선서를 한 공인된 전문가입니다. 

장관급 장교는 다음을 수행합니다. 정부 부처와 사법 시스템의 업무를 지원합니다.. 번역이 완료되면 번역자는 번역된 문서에 서명하고 날인하여 번역된 문서가 원본의 진정한 사본임을 증명합니다.

수신 기관에서 원본 문서를 요구하지 않는 경우 공인 번역사는 사본을 사용하여 번역을 수행할 수 있습니다. 이 경우 "제시된 사본과 일치하는 번역"는 번역된 문서에 반드시 표시되어야 합니다.

선서 번역과 비선서 번역의 차이점

선서 번역은 다음과 같이 행정적 또는 법적 가치가 있는 문서에 사용됩니다. 출생 증명서신원 증명판단등 무료 또는 "비보증" 번역의 경우에는 해당되지 않습니다.

두 가지 번역 유형 비교

특징선서 번역비선서 번역
문서 유형공식, 법률 또는 법적 문서공식적인 가치가 없는 모든 유형의 문서
번역의 예공식, 법률 또는 사법 문서 번역문학, 의료, IT, 상업 및 법률 번역 등
인증 절차선서한 번역자의 서명 및 도장으로 원본과 동일함을 인증합니다.-
번역된 문서 전달
  • 원본
  • 번역
  • 번역자의 의견이 포함된 원본 문서 사본.
특별한 절차는 없습니다.
사용법적, 사법적 또는 행정적 절차.-

스트라스부르에 위치한 번역 대행사의 서비스 및 전문성

다음 분야의 전문가가 필요합니다. 그랜드-에스트 지역의 법률 번역 ? 당사의 번역 대행사는 스트라스부르에 본사를 둔 숙련된 번역사의 서비스를 제공합니다.

전문 분야

우리의 번역가 및 67년 선서한 번역가 는 다양한 문서의 번역을 처리할 수 있습니다:

  • 출생, 사망 및 결혼 증명서
  • 위임장 및 유언장
  • 독신 또는 비혼 증명서
  • 건강 진단서 및 의료 보고서
  • 부동산 증서
  • 회사 문서 및 정관
  • 급여 명세서 및 고용 계약서
  • 전문 자격 및 라이선스
  • 학점 및 대학 졸업장 성적 증명서

이러한 다양한 번역 외에도 다음을 수행할 수 있습니다. 운전 면허증 번역여권, 비자 및 기타 법적 서류.

사용 가능한 언어 및 번역가 프로필

스트라스부르의 번역가들은 높은 수준의 언어학 학위를 보유하고 있어 원본에 충실한 고품질 번역 서비스를 보장합니다. 를 포함한 약 40개 외국어로 법률 문서를 번역할 수 있습니다:

  • 알바니아어
  • 아랍어
  • 벨로루시어
  • 중국어
  • Dari
  • 그리스어
  • 라오스 언어
  • 말레이어
  • 펀자브어
  • 폴란드어
  • 스웨덴어
  • Thai

물론 다국어 언어 전문가가 비즈니스 문서나 법률 문서를 영어, 독일어, 이탈리아어 등 모든 유럽 언어로 번역해 드립니다.

요금

서비스세부 정보가격
선서 번역페이지당 가격30€
마감일표준(3~5일)무료
익스프레스(48시간)10€
익스프레스(24시간)20€
배달이메일무료
이메일 + 우편 배송10€

선서 번역가 스트라스부르 선택하기

스트라스부르의 선서 번역사 선정 기준

이전 알자스어 통역사를 선택하세요. 번역기에서 기준 다음 :

  • 그의 경험
  • 고객 리뷰
  • 가격 목록.

이 모든 정보는 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 주문하기 전에 주저하지 마시고 전문가들의 서비스를 비교해 보세요.

업무 프로세스 및 기밀 유지

선서 번역사의 작업 프로세스는 일반적으로 5단계로 이루어집니다:

  1. 번역할 문서 접수
  2. 정확한 번역
  3. 문서 서명
  4. 공식 직인 부착
  5. 번역된 문서 인증

선서 번역은 일반적으로 봉인된 봉투에 넣어 전달됩니다. 모든 선서 번역사는 기밀 유지가 가장 중요한 이 직업에 필수적인 윤리적 및 법적 기준에 따라 최대한 신중하게 정보를 취급할 것을 약속합니다.

스트라스부르 및 기타 지역의 번역 에이전시

당사의 번역 대행사는 프랑스 전역에서도 서비스를 제공합니다. 다음은 우리가 일하는 도시와 마을 중 일부입니다:

선서 번역 비용은 얼마인가요?

결정에 도움이 되는 두 가지 요소가 있습니다. 선서 번역 가격 문서의 성격(단어 수 등) 및 대상 언어에 따라 다릅니다. 선서 번역의 가격은 문서의 성격과 관련된 언어에 따라 달라집니다. 일부 언어는 더 희귀하기 때문에 다른 언어보다 비용이 더 많이 듭니다. 일반적으로 운전면허증이나 결혼 증명서 등의 증서와 같은 일반적인 문서의 선서 번역은 페이지당 30유로에서 60유로 사이의 비용이 듭니다. 마지막으로 이 가격도 선서 번역사에 따라 달라지며, 각 번역사가 직접 가격을 책정하기 때문에 정해진 가격은 없습니다. 하지만 Translatorus에서는 페이지당 €30의 고정 가격을 제공합니다. 

A 선서 번역가 는 항소법원의 승인을 받은 통역사입니다. 사법 전문가이자 장관급 공무원으로 간주되며 사법부 및 정부 부처의 업무를 지원합니다. 선서 번역사는 원어에서 자신이 전문으로 하는 언어로 공문서를 번역하는 일을 담당합니다. 번역이 완료되면 번역가의 도장과 서명, 그리고 "원본과 일치함"이라는 문구를 통해 해당 문서가 실제로 자신의 전문 지식에 의해 번역되었음을 증명합니다. 그러면 번역은 법률 전문가가 번역하고 인증했기 때문에 법원이나 공공 기관에서 정확하고 인정할 수 있는 것으로 간주됩니다.

두 용어의 사용 방식을 제외하면 실질적인 차이는 없습니다. 선서를 하는 것은 번역가이고 인증을 받는 것은 번역입니다. 즉, "선서 번역"이라고 말하는 것은 잘못된 것이며 "선서 번역가"에 의한 "인증 번역"이라고 말하는 것이 맞습니다.

원본 문서 제출은 필수는 아니지만 권장됩니다. 대부분의 선서 번역사는 번역하는 문서의 디지털 사본만 받고 원본은 거의 사용하지 않습니다. 따라서 문서 스캔본을 선서 번역사에게 보내면 번역사가 문서를 번역하고 번역본과 디지털 사본을 인쇄한 후 둘 다 도장을 찍고 "디지털 사본과 일치함"이라고 언급하는 것이 가능합니다. 남은 것은 원본 문서와 함께 두 문서를 당국에 제시하여 당국이 스탬프가 찍힌 디지털 문서가 원본과 동일한지 확인하는 것뿐입니다.

아니요, 해당 지역의 항소법원에서 선서한 번역사를 반드시 사용해야 하는 것은 아닙니다. 모든 선서 번역사는 법률 전문가로 인정받습니다. 따라서 다른 지역의 선서 번역사를 요청할 수 있습니다. 번역은 완벽하게 허용됩니다. 이 경우 번역가에게 디지털 사본을 보내야 하며, 번역가는 번역본을 이메일로, 번역가의 서명과 원본 도장이 찍힌 사본을 우편으로 보내드릴 수 있습니다.

법적 절차, 공증 증서, 집행관 증서, 행정 증서 및 기타 원본이 문서를 제출하는 기관의 공식 언어가 아닌 문서 등 일정 수의 문서에 대해서는 선서 번역사를 의무적으로 사용해야 합니다. 현, 시청 또는 법원과 같은 법률 기관에 문서를 제출하려면 '선서 번역가'라고 하는 공인 번역가의 번역과 인증을 받아야 합니다. 그러나 선서 번역이 필요한지 여부는 해당 기관에 문의하는 것이 가장 좋습니다.

선서한 번역사는 항소법원에서 승인한 번역사입니다. 번역사가 선서했는지 확인하려면 번역사에게 해당 번역사를 승인한 항소법원을 문의하면 됩니다. 그런 다음 해당 항소법원의 법률 전문가 목록을 확인하고 번역가의 이름이 번역 아래에 나열되어 있는지 확인하기만 하면 됩니다.

문서의 합법화는 문서가 해외에서 법적 가치를 유지하는 행위입니다. 따라서 문서가 외국에서 합법적인 문서로 간주될 수 없는 필수적인 절차입니다. 하지만 일부 국가에서는 협정을 맺어 합법화를 요구하지 않는 경우도 있습니다. 따라서 선서한 번역사를 통해 주문하기 전에 관련 당국에 확인해야 합니다.