Autorisert kinesisk oversetter

LEGG INN DIN BESTILLING

Handel, kulturell og akademisk utveksling mellom Kina og andre land har vokst betydelig de siste tiårene. I takt med denne internasjonaliseringen har behovet for profesjonelle og autoriserte oversettelser økt. Det er her Beeidiget oversetter fra kinesiskEn fagperson med unike ferdigheter og kvalifikasjoner. Denne artikkelen vil hjelpe deg til å forstå hans rolle, hans oppdrag og årsakene til at du kan ha behov for hans tjenester.

OVERSETTELSE

Edsvoren og sertifisert
30 per side
  • Godkjent oversetter
  • Offisiell oversettelse
  • Stemplet og stemplet
  • 24-timers beredskap
  • Postlevering
Populær

Hva kundene våre mener...

Bernie
"Rask, vennlig og effektiv. De var i stand til å komme tilbake til meg på svært kort tid, til og med 31. desember.
Manel Harakati
"Veldig rask, veldig effektiv, kontaktbar, godt gjort !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service som forventet og rimelig pris."
Vezo Benvinda
"Jeg er veldig fornøyd med kvaliteten på arbeidet og hvor raskt oversettelsen ble levert, oversettelsen ble sendt til meg to dager før avtalt dato ..."
ABDERRAHIM
"Respekt for forpliktelser og tidsfrister, med oppfølging av dine forespørsler i full trygghet..."
ALICIA P.
"Super! Det var veldig enkelt og greit å sende inn dokumentet, og prisene var klare og entydige. Veldig rask levering av dokumentet. Jeg vil anbefale dem og vil bruke dem igjen om nødvendig."
MLS
"Kundeservicen er eksepsjonell. Selv på søndager på Whats App er den imponerende. Oversettelsen ble gjort raskt og nøyaktig. Min andre bestilling har nettopp blitt sendt :)."
MINA
"Veldig effektiv, den minste bekymring eller spørsmål, vi får umiddelbar respons, kontaktbar, noe som er betryggende ... Takk for oppmerksomheten din, for arbeidet du gjør👍"
Florence Etrillard
"Rask, effektiv og fremfor alt alltid klar til å lytte når vi har spørsmål. Takk."
Koriche
"... De nølte ikke et sekund med å sende meg et annet bud, på min forespørsel. Så jeg anbefaler på det sterkeste 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Det er et veldig seriøst selskap, veldig profesjonelt, behandlings- og leveringstidene er godt respektert. Oversettelsen er av god kvalitet. Jeg vil anbefale dem.
M.S.
"Effektivitet, hurtighet, kvalitet. En kvalitetsvelkomst som tar hensyn til din situasjon. Effektiv oversettelse av høy kvalitet med notater for å unngå tvetydigheter. Oversettelse i løpet av noen timer. Takk skal dere ha"

Hva er en autorisert kinesisk oversetter?

Definisjon av en edsvoren kinesisk oversetter

A edsvoren translatør er en oversetter som er godkjent av en lagmannsrett til å utføre offisielle og legaliserte oversettelser. Det betyr at oversettelsene har samme juridiske verdi som originaldokumentene. Når det gjelder Beeidiget oversetter fra kinesiskOversetteren er kvalifisert til å oversette offisielle dokumenter fra kinesisk til et annet språk og omvendt. Oversettelsene hans ledsages vanligvis av et stempel, en underskrift og en spesifikk angivelse av at de er i samsvar med originalen.

Det er viktig å merke seg at en Beeidiget oversetter fra kinesisk handler ikke bare om språklig oversettelse. Hans rolle omfatter også en grundig forståelse av de juridiske og administrative systemene i begge land for å sikre at hver oversettelse er troverdig og nøyaktig.

Hvordan blir du autorisert kinesisk oversetter?

For å bli autorisert translatør må du oppfylle en rekke strenge krav:

  1. språkferdigheter Oversetteren må beherske målspråket og kinesisk perfekt, både muntlig og skriftlig. Inngående kunnskap om de kulturelle nyansene og språklige særtrekkene ved begge språkene er avgjørende.

  2. vitnemål Det kreves vanligvis et anerkjent oversetterdiplom eller en universitetsgrad i anvendt fremmedspråk. Oversettere som spesialiserer seg på juridiske fagområder, er spesielt velkomne.

  3. ed Etter å ha bevist sine ferdigheter må oversetterne avlegge ed for en lagmannsrett, som offisielt tar dem i ed. Fra dette tidspunktet er de autorisert til å utføre juridiske og offisielle oversettelser.

Hvorfor bruke en autorisert kinesisk oversetter?

En autorisert kinesisk oversetter er uunnværlig i mange administrative og juridiske situasjoner. Her er noen konkrete eksempler på hvor det kan være behov for deres tjenester:

  1. juridiske dokumenter Dette gjelder blant annet kontrakter, notarialdokumenter, dommer og rettsavgjørelser. En oversettelse utført av en autorisert oversetter er ofte nødvendig for å sikre at alle juridiske termer gjengis korrekt.

  2. sivilstandsdokumenter Dette inkluderer fødselsattester, vigselsattester og dødsattester. Disse dokumentene kreves vanligvis i forbindelse med innvandringsprosedyrer, visumsøknader eller naturaliseringsprosedyrer.

  3. akademiske dokumenter vitnemål, karakterutskrifter og studiebevis. Hvis du planlegger å studere eller jobbe i utlandet, kan det være nødvendig med en autorisert oversettelse for at kvalifikasjonene dine skal godkjennes.

  4. kommersielle dokumenter Det kan for eksempel dreie seg om selskapsavtaler, vedtekter og økonomiske rapporter. I kommersiell sammenheng er en autorisert oversettelse ofte avgjørende for å sikre åpenhet og unngå misforståelser.

  5. visumsøknadsmapper For å få visum til utlandet må visse dokumenter oversettes av en autorisert oversetter, noe som garanterer at informasjonen er korrekt og ekte.

Hvordan kan jeg finne en autorisert kinesisk oversetter?

Det er avgjørende å velge din Beeidiget oversetter fra kinesiskKvaliteten og nøyaktigheten på oversettelsen kan nemlig ha stor innvirkning på dine administrative eller juridiske prosedyrer. Her er noen tips som kan hjelpe deg med å finne den rette fagpersonen:

Sjekk godkjenning

Sørg for at oversetteren er autorisert av en lagmannsrett. Du kan sjekke denne informasjonen på de offisielle listene over godkjente oversettere som finnes på lagmannsrettenes nettsider.

Les anmeldelser

Tilbakemeldinger fra tidligere kunder kan gi deg en idé om kvaliteten på oversetterens arbeid. Sjekk anmeldelser på nettet, eller spør ditt profesjonelle nettverk om anbefalinger.

Sammenlign priser

Prisene for en Beeidiget oversetter fra kinesisk kan variere avhengig av dokumentets kompleksitet, målspråket og leveringstiden. Det anbefales å be om flere tilbud for å velge det tilbudet som passer best til dine behov, samtidig som du passer på å ikke fokusere utelukkende på priskriteriet.

Priser for autoriserte kinesiske oversettere

Prisene våre er transparente og konkurransedyktige for alle dine behov for edsvorne oversettelser. Nedenfor finner du våre standardpriser og alternativer for hastelevering:

ServiceDetaljerPriser
Autoriserte oversettelserPris per side30€
TidsfristStandard (3 til 5 dager)Gratis
Ekspress (48 timer)10€
Ekspress (24 timer)20€
LeveringVia e-postGratis
E-post + postlevering10€

Prisen Minste bestillingsverdi er €30.

Hvor mye koster en autorisert kinesisk oversettelse?

Kostnaden for en autorisert oversettelse avhenger av en rekke faktorer, for eksempel :

  • antall ord eller sider De fleste autoriserte oversettere tar betalt per ord eller per side. Jo lengre dokumentet er, desto høyere er kostnaden.

  • dokumentets kompleksitet Et juridisk dokument vil for eksempel kreve mer tid og omtanke enn en enkel fødselsattest.

  • fristen Hvis du trenger en hasteoversettelse, må du regne med å betale et tillegg.

Generelt varierer prisen for en autorisert oversettelse fra kinesisk til et fremmedspråk mellom 30 og 50 euro per sideDisse beløpene kan variere avhengig av oversetteren og dokumentets art.

Feil du bør unngå når du velger en autorisert kinesisk oversetter

Å basere seg utelukkende på pris

Å velge den billigste oversetteren er ikke alltid den beste beslutningen. En oversettelse av dårlig kvalitet kan føre til juridiske eller administrative komplikasjoner. Velg en oversetter basert på ferdigheter og erfaring.

Manglende kontroll av edsavleggelse

Det er viktig å forsikre seg om at oversetteren faktisk er en autorisert oversetter. En oversettelse som ikke er bekreftet av en godkjent oversetter, kan bli avvist av de kompetente myndighetene.

Neglisjering av spesialiseringsområdet

Ikke alle oversettere spesialiserer seg på det samme feltet. Et juridisk dokument krever en annen ekspertise enn et teknisk eller kommersielt dokument. Velg en oversetter med dokumentert erfaring med den typen dokument du ønsker å få oversatt.

Hvilke garantier gir en autorisert kinesisk oversetter?

Overholdelse av lover og regler

En oversettelse utført av en autorisert translatør har juridisk verdi. Det betyr at det oversatte dokumentet kan brukes i rettslige eller administrative prosesser uten ytterligere verifisering.

Nøyaktighet og lojalitet

Autoriserte oversettere er underlagt strenge profesjonelle standarder. Hver oversettelse utføres med omhu for å sikre at den gjenspeiler originaldokumentet nøyaktig, samtidig som vi respekterer nyansene og de juridiske særtrekkene ved begge språk.

Konfidensialitet

Autoriserte oversettere har også taushetsplikt. Du kan være sikker på at all informasjon i dokumentene dine vil bli behandlet med den største diskresjon.

LEGG INN DIN BESTILLING

Andre språk tilgjengelig på Translatorus

Oversettelsesbyrået vårt har et nettverk av autoriserte oversettere på 51 språk: 

  • georgisk
  • Gresk
  • Hebraisk
  • Hindi
  • Ungarsk
  • Indonesisk
  • Italiensk
  • Japansk
  • kurdisk
  • Lao
  • litauisk
  • makedonsk
  • Malay
  • Mongolsk
  • montenegrinsk
  • Nederlandsk
  • Ourdou
  • Pachto

Rollen til en autorisert kinesisk oversetter i internasjonal handel

Le Beeidiget oversetter fra kinesisk spiller en nøkkelrolle i internasjonal utveksling, letter kommunikasjonen og sørger for at juridiske, administrative og kommersielle dokumenter blir korrekt oversatt. Her er noen konkrete eksempler på effekten av dette:

Støtte til nyetablerte bedrifter

Når du etablerer en virksomhet i Kina eller i utlandet, er det ofte nødvendig å oversette dokumenter som vedtekter, selskapsavtaler eller selvangivelser. En autorisert oversetter kan sikre at disse dokumentene er i samsvar med lokal lovgivning.

Forenkling av innvandringsprosedyrer

Personer som ønsker å bosette seg i Kina eller i utlandet, trenger ofte autoriserte oversettelser av sivilstandsdokumenter, strafferegistre eller vitnemål. En autorisert translatør gjør disse prosedyrene enklere ved å levere autoriserte oversettelser raskt og effektivt.

Bistand i forbindelse med kommersielle tvister

Når det oppstår tvister mellom kinesiske og utenlandske selskaper, er edsvorne oversettelser av juridiske dokumenter avgjørende for å sikre klar kommunikasjon mellom partene. Den edsvorne oversetteren bidrar til å klargjøre kontraktsvilkårene og unngå misforståelser som kan forverre tvisten.

Nøkkelkompetansen til en autorisert kinesisk oversetter

For å kunne levere oversettelser av høy kvalitet, må en Beeidiget oversetter fra kinesisk må ha spesifikke ferdigheter:

  1. inngående kunnskap om utenlandsk og kinesisk lovgivning Alle juridiske termer må oversettes nøyaktig, og det må tas hensyn til forskjellene mellom rettssystemene.

  2. evne til å arbeide under press Autoriserte oversettelser må ofte ferdigstilles innen korte tidsfrister, særlig i forbindelse med retts- eller utlendingssaker.

  3. kulturell mestring I tillegg til å oversette ord er det viktig å forstå den kulturelle konteksten for å unngå misforståelser.

  4. Diskresjon og profesjonalitet Oversetteren må behandle hvert dokument med den største forsiktighet og respektere konfidensialiteten til informasjonen.

Forskjellene mellom en autorisert kinesisk oversetter og en tradisjonell oversetter

Mange spør hva som er forskjellen mellom en autorisert translatør og en tradisjonell oversetter. Selv om begge yrkesgruppene har som oppgave å oversette tekster fra ett språk til et annet, er det flere viktige forskjeller.

Autorisasjon og offisiell ed

Hovedforskjellen ligger i akkrediteringen av den edsvorne oversetteren. For å bli anerkjent som Beeidiget oversetter fra kinesiskFagpersonen må avlegge ed for en lagmannsrett. Det betyr at oversettelsen har juridisk verdi og kan brukes i offisielle sammenhenger. En tradisjonell oversetter har derimot ikke denne autorisasjonen, selv om han eller hun kan tilby oversettelser av høy kvalitet.

Validering av offisielle institusjoner

Oversettelser utført av en Beeidiget oversetter fra kinesisk er anerkjent av administrative og rettslige myndigheter. Det betyr at de kan sendes inn uten behov for ytterligere verifisering. Hvis du for eksempel skal sende inn en oversatt fødselsattest i forbindelse med en visumprosedyre, må den være oversatt av en autorisert oversetter. En oversettelse utført av en vanlig oversetter, selv om det er en fagoversetter, vil derimot ikke bli godtatt.

Ekspertise innen offisielle dokumenter

Le Beeidiget oversetter fra kinesisk spesialiserer seg på juridiske og administrative dokumenter, som sivilstandsattester, dommer og kontrakter. De er opplært i juridisk terminologi og vet hvordan de skal navigere i nyansene i utenlandske og kinesiske rettssystemer. En tradisjonell oversetter har ikke nødvendigvis denne spesialkompetansen, selv om han eller hun kan ha utmerkede språkkunnskaper.

Høyere priser

På grunn av sin offisielle status er edsvorne oversettelser som regel dyrere enn de som tilbys av en vanlig oversetter. Denne høyere prisen begrunnes med den juridiske verdien av oversettelsen, samt det faktum at den edsvorne oversetteren påtar seg et profesjonelt ansvar for hvert dokument han eller hun bekrefter.

Slik optimaliserer du samarbeidet med en autorisert kinesisk oversetter

For å sikre at oversettelsen av dokumentene dine går så smidig som mulig, er det viktig at du forbereder deg godt til samarbeidet med den autoriserte oversetteren. Her er noen tips for å sikre at du får best mulig service:

Forbered dokumentene dine på forhånd

Sørg for at dokumentene du sender inn er fullstendige, leselige og godt organisert. Ufullstendige dokumenter eller dokumenter av dårlig kvalitet kan forlenge behandlingstiden og føre til ekstra kostnader. Hvis dokumentet er håndskrevet, må du sørge for at håndskriften er tydelig.

Definer forventningene dine tydelig

Forklar den autoriserte kinesiske oversetteren hva oversettelsen skal brukes til, da dette kan påvirke visse terminologiske valg eller utformingen av dokumentet. For eksempel kan en oversettelse beregnet på en domstol kreve et høyere presisjonsnivå enn et vanlig administrativt dokument.

Be om et tids- og kostnadsoverslag

Be alltid om et detaljert kostnadsoverslag og en nøyaktig leveringsdato før du starter arbeidet. På den måten unngår du overraskelser når det gjelder kostnader og tidsbruk. Sørg for at du forstår hva som er inkludert i tilbudet: Inkluderer oversettelsen sertifisering, ekstra kopier osv.

Fokus på kommunikasjon

God kommunikasjon er avgjørende. Ikke nøl med å ta kontakt med oversetteren underveis i prosessen hvis du har spørsmål eller trenger avklaringer. På den måten sikrer du at oversettelsen lever opp til forventningene dine og at det ikke oppstår misforståelser.

Verktøy og teknologi som brukes av autoriserte kinesiske oversettere

Selv om autorisert oversettelse i stor grad er avhengig av menneskelige ferdigheter, kan autoriserte oversettere fra kinesisk også bruke teknologiske verktøy for å forbedre effektiviteten og kvaliteten på arbeidet. Her er noen av de mest brukte teknologiene:

Verktøy for dataassistert oversettelse (CAT)

CAT-programvare, som f.eks. SDL Trados eller MemoQDisse verktøyene hjelper oversetterne med å administrere oversettelsesminner og sikre terminologisk konsistens i hele dokumentet. Disse verktøyene erstatter ikke oversetterens arbeid, men sparer tid ved å automatisere visse repetitive oppgaver.

Terminologidatabaser

Autoriserte kinesiske oversettere bruker ofte spesifikke terminologidatabaser for å sikre at alle tekniske eller juridiske termer blir oversatt korrekt. Verktøy som f.eks. Termium eller IATE (InterActive Terminology for Europe) er mye brukt for å kontrollere at begrepene stemmer overens.

Programvare for tegngjenkjenning (OCR)

Hvis dokumentet som skal oversettes er på papir eller i skannet format, kan oversetterne bruke programvare for optisk tegngjenkjenning til å konvertere teksten til redigerbart format. Dette gjør oversettelsen enklere og reduserer risikoen for feil. Verktøy som f.eks. ABBYY FineReader brukes ofte til denne typen oppgaver.

Fremtidsutsikter for autoriserte kinesiske oversettere

Behovet for Autoriserte oversettere fra kinesisk øker som følge av globalisering og økt internasjonal handel. Her er noen trender som bør prege fremtiden for dette yrket:

Økning i behovet for autoriserte oversettelser

I takt med den økende handelen mellom Kina og andre land krever stadig flere dokumenter autorisert oversettelse. Det er særlig eiendomsbransjen, advokatbransjen og internasjonal handel som berøres av denne økende etterspørselen.

Økt spesialisering

Etter hvert som feltet for edsvoren oversettelse blir mer profesjonelt, spesialiserer oversetterne seg mer og mer i spesifikke nisjer, som for eksempel handelsrett, selskapsrett eller immigrasjonsdokumenter. Denne spesialiseringen gjør det mulig for oss å tilby tjenester av høy kvalitet som er skreddersydd til den enkelte kundes behov.

Større rolle på det juridiske området

Etter hvert som internasjonale relasjoner blir mer komplekse, vil kinesiske statsautoriserte oversettere spille en nøkkelrolle når det gjelder å løse tvister på tvers av landegrensene, forhandle internasjonale kontrakter og forvalte immaterielle rettigheter. Denne utviklingen vil kreve kontinuerlig opplæring for å holde seg oppdatert på den juridiske og kommersielle utviklingen.

Autorisert translatør kinesisk og andre :

Oversettelsesbyrået vårt tilbyr også tjenester på andre språk. Her er noen av de andre språkene vi tilbyr edsvorne oversettelsestjenester på:

Hvor mye koster en autorisert oversettelse?

Det er to faktorer som kan hjelpe deg med å bestemme prisen på en autorisert oversettelse dokumentets art (antall ord osv.) og målspråket. Prisen på en autorisert oversettelse varierer avhengig av dokumentets art og hvilke språk som er involvert. Noen språk er sjeldnere og koster derfor mer enn andre. Generelt koster en autorisert oversettelse av vanlige dokumenter som førerkort, vigselsattester osv. mellom 30 og 60 euro per side. Denne prisen avhenger også av den edsvorne oversetteren; hver oversetter setter sin egen pris, så det finnes ingen fast pris. Hos Translatorus tilbyr vi imidlertid en fast pris på 30 euro per side. 

A edsvoren translatør er en oversetter som er godkjent av en lagmannsrett. Han eller hun regnes som en juridisk ekspert og en embetsmann, og bistår rettsvesenet og departementene i deres arbeid. Den edsvorne oversetteren er ansvarlig for å oversette offisielle dokumenter fra et kildespråk til det språket han eller hun er ekspert på. Når oversettelsen er fullført, bekrefter oversetterens stempel og signatur, sammen med ordene "i samsvar med originalen", at dokumentet faktisk er oversatt av hans eller hennes ekspertise. Oversettelsen vil da bli ansett som korrekt og gyldig av domstolene eller offentlige myndigheter, fordi den er oversatt og bekreftet av en juridisk ekspert.

Det er ingen reell forskjell, bortsett fra måten de to begrepene brukes på. Det er oversetteren som er edsvoren, og oversettelsen som er autorisert. Det er med andre ord feil å si "edsvoren oversettelse", men heller "autorisert oversettelse" av en "edsvoren oversetter".

Originaldokumentet er ikke obligatorisk, men det anbefales. De fleste statsautoriserte oversettere mottar kun digitale kopier av dokumentene de oversetter, og originalen blir sjelden brukt. Det er derfor fullt mulig å sende en skanning av dokumentet ditt til den autoriserte oversetteren, som oversetter dokumentet, skriver ut oversettelsen og den digitale kopien, stempler begge og skriver "i samsvar med den digitale kopien". Det eneste som gjenstår, er at du viser de to dokumentene til myndighetene, sammen med originaldokumentet, slik at myndighetene kan kontrollere at det stemplede digitale dokumentet er identisk med originalen.

Nei, det er ikke obligatorisk å bruke en oversetter som er autorisert av en lagmannsrett i din region. Alle edsvorne oversettere er anerkjent som juridiske eksperter. Du kan derfor bruke en autorisert oversetter fra en annen region. Oversettelsen vil være fullt ut akseptabel. I så fall må du sende en digital kopi til oversetteren, som kan sende deg oversettelsen per e-post og en kopi med sin signatur og originalstempel per post.

Det er obligatorisk å bruke en autorisert oversetter for en rekke dokumenter, for eksempel rettssaker, notarialdokumenter, fogeddokumenter, forvaltningsdokumenter og alle andre dokumenter der originalen ikke er det offisielle språket til institusjonen som dokumentet legges frem for. Hvis dokumentet skal legges frem for prefekturet, rådhuset eller en juridisk institusjon, for eksempel domstolene, må det oversettes og bekreftes av en godkjent oversetter, en såkalt "edsvoren oversetter". Det er imidlertid best å spørre den aktuelle myndigheten om den krever en autorisert oversettelse av dokumentet.

En autorisert oversetter er en oversetter som er godkjent av en lagmannsrett. Hvis du vil sjekke at en oversetter er autorisert, kan du spørre ham eller henne hvilken lagmannsrett som har godkjent oversetteren. Da er det bare å sjekke listen over sakkyndige for den aktuelle lagmannsretten og se om oversetterens navn står oppført under oversettelse.

Legalisering av et dokument er den handlingen som gjør at et dokument beholder sin juridiske verdi i utlandet. Det er derfor en viktig prosedyre, og uten legalisering kan et dokument ikke anses som lovlig i et annet land. Noen land har imidlertid inngått avtaler og krever ikke legalisering. Derfor bør du forhøre deg med de relevante myndighetene før du bestiller en autorisert translatør.