Certified translator Montpellier

PLACE YOUR ORDER

Are you looking for a certified translator in Montpellier for your official documents? Look no further! Our translation agency offers interpreting and translation services in a wide range of languages, including Russian, Arabic and, of course, French. 

Whether you need to obtain a certificate, translate legal documents or any other technical service, our team of accredited experts is there for you. We understand the importance of deadlines and precision in the legal world. That's why, for every request, we guarantee a rapid response and impeccable quality of work. 

Order your certified translation online and receive delivery of the translated document for your file by email or post between 24 hours and 7 days after your file is sent. 

TRANSLATION

Certified and certified
30 per page
  • Certified and certified
  • Certified Translator
  • Official translation
  • Stamped and Stamped
  • 24-hour emergency
  • Postal delivery
Popular

What our customers think...

Bernie
"Fast, friendly and efficient. They were able to get back to me in a very short space of time, even on 31 December.
Manel Harakati
"Very fast, very efficient, contactable, well done !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service as expected and reasonable price."
Vezo Benvinda
"I am very satisfied with the quality of the work and the speed with which the translation was delivered, the translation was sent to me two days before the date..."
ABDERRAHIM
"Respect for commitments and deadlines, with follow-up of your request in complete security..."
ALICIA P.
"Super! Filing the document was very easy and straightforward, and the prices were clear and unambiguous. Very quick delivery of the document. I would recommend and will use them again if necessary."
MLS
"The customer service is exceptional. Even on Sundays on the Whats App, it's impressive. The translation was done quickly and accurately. My second order has just been dispatched :)."
MINA
"Very efficient, 1 slightest concern or question, we get an immediate response, contactable which is reassuring... Thank you for your attention, for the work you do👍"
Florence Etrillard
"Fast, efficient and, above all, always ready to listen when we have a question. Thank you".
Koriche
" ... They didn't hesitate for a second to send me another courier, at my request. So I highly recommend 💪 "
Margarida Joao Miranda
"It's a very serious company, very professional, the processing and delivery times are well respected. The translation is of good quality. I would recommend them.
M.S.
"Efficiency, speed, quality. A quality welcome that takes your situation into account. Efficient, high-quality translation with notes to avoid ambiguities. Translation obtained in a few hours. Thank you"

Understanding certified translations

What is a certified translator?

Do you have a administrative and/or official document need to be translated into another language? Call on the services of a certified translator. A certified translator is a professional recognised by the State and has the skills needed to translate any official document in due and proper form.

With its certificate issued by the court of appeala certified translator certified in and plays the role forensic translation expert. He can provide you not with a copy, but with an original translation that complies with the rules of the country to which the document is being sent.

There are many prerequisites for a certified translator, including :

  • La proficiency in at least two languagesone of which is her mother tongue
  • Of the specific translation skills

These are essential in order to be able to take the oath of office.

Differences between certified and non-certified translations

A distinction must be made between a certified translation and a non-certified translation. The characteristics of these two types of translation are set out in the table below.

Type of translationDetails
Certified translationA certified translator who has been certified in by the Court of Appeal and holds a certificate
Non-certified translationAll translators
Documents concerned Certified : All documents, particularly official documents: administrative documents, deeds, identity papers, judgments, etc.
Non-assertive : Any unofficial document
Conditions for becoming a translator Certified :
  • Language training
  • Proven translation experience
  • Certificate issued by the Court of Appeal
Non-assertive :
  • Diploma and/or equivalent from another country
  • Language training or not
  • Basic translation skills
  • Diploma and/or certification not necessarily issued by the Court of Appeal
Characteristics of the documents translated Certified :
  • Documents identical to the original texts, but in a different language
  • Respect for the linguistic and legal culture of the country receiving the documents
  • Reproduction of the form and content of documents
  • Documents certified by a certified translator
Non-assertive :
  • Translation of the original text, without necessarily taking into account content, form or cultures

When legalisation is necessary, a certified translator will do it. The price is included in the quoted rate.

Services and expertise of our certified translator Montpellier

Areas of specialisation

If you live in Montpellier or in the Hérault, you can easily find a professional from the Translatorus platform. They can translate all official documents, such as :

  • The actions Birth, marriage, divorce, death, property, legal, commercial, etc.
  • The judgements warrants, testimony, statements, court orders, trials, etc.
  • The reports medical, wills, etc.
  • The certificates : celibacy, not marrying, occupation, etc.
  • The diplomas university, academic, etc.
  • The contracts : work, commercial, sales, real estate, etc.
  • The identity documents identity card, bank statement, passport, etc.

In fact, as long as it is an official document, it must be translated by your certified translator.

Available languages and translator profiles

Among the 51 languages the Translatorus platform, you're sure to find something to suit your needs. certified translator in Montpellier or in France in the idiom or dialect you are looking for. Here is a brief overview of the languages on offer - this is a non-exhaustive list:

  • English
  • German
  • Arable
  • Bosnian
  • Chinese
  • Spanish
  • French
  •  Greek
  • Hebrew
  • Dutch
  • Russian
  • Swedish
  • Czech

To find your certified translator in Héraultall you need to do is :

  • Enter the language of the document to be translated
  • Indicate the language you would like to be translated into
  • Type of document and number of pages
  • Your specific needs - swearing and legalisation or not

When the profiles are displayed, simply select the one that most closely matches what you're looking for.

Our rates

ServiceDetailPrices
Certified translationPrice per page30€
DeadlineStandard (3 to 5 days)Free
Express (48 h)10€
Express (24 h)20€
DeliveryBy emailFree
Email + postal delivery10€

Selecting a certified translator in Montpellier

Selection criteria for a certified translator in Montpellier

The first stage consists of analysis of the document to be translated. It may involve further research. Your certified translator at Montpellier find out, among other things, about culture and legal structures of the country to which the document is addressed. It may dwell on certain points that require special attention. special attention. He will then give you a quote and, if you agree, he will start the translation.

In terms of confidentialitythe legal expert guarantees the security of your personal data. Your information is protected and no disclosure is permitted.

Work processes and confidentiality

It all starts with a analysis of the document to be translated. This involves understanding and studying the content of the document in depth. To do this, the translator identifies the type of document, its function and its purpose.

This initial analysis shows him the key points requiring particular attention. In some cases, it may be required to carry out further research to understand certain ambiguous passages. They must also take into account the characteristics of the country for which the document is intended. This enables them to adapt the translation to the formal requirements of that country and its linguistic and legal culture. Once the analysis is complete, a quote is given to the customer.

The translation begins when the translator agrees with the quote. The certified translator in Nantes will take care of the following deliver an understandable documenttaking care to respect the structure, tone and style of the original. To ensure compliance, a verification and correction are carried out before delivery. As for confidentiality, your information is protected and never disclosed for your own security.

Translation agency in Montpellier and elsewhere

Our translation agency also offers its services throughout France. Here are just some of the towns and cities in which we work:

How much does a certified translation cost?

There are two factors that can help you determine the price of a certified translation the nature of the document (number of words, etc.) and the target language. The price of a certified translation varies according to the nature of the document and the languages involved. Some languages are rarer and therefore cost more than others. In general, certified translations of common documents such as driving licences or deeds such as marriage certificates, etc. cost between €30 and €60 per page. Finally, this price also depends on the certified translator; each translator sets his or her own price, so there is no fixed price. However, at Translatorus we offer a fixed price of €30 per page. 

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. He or she is considered to be a judicial expert and a ministerial officer, and assists the judiciary and government departments in their work. The certified translator is responsible for translating official documents from a source language into the language of which he or she is an expert. Once the translation has been completed, the translator's stamp and signature, together with the words "conforms to the original", certify that the document has indeed been translated by his or her expertise. The translation will then be considered accurate and admissible by the courts or the public authorities because it has been translated and certified by a legal expert.

There is no real difference except in the way the two terms are used. It is usually the translator who is sworn and the translation that is certified. In other words, it is wrong to say "sworn translation", but rather "certified translation" by a "sworn translator".

The original document is not compulsory, but it is recommended. Most certified translators only receive digital copies of the documents they translate; the original is rarely used. It is therefore perfectly possible to send a scan of your document to the certified translator, who will translate the document, print out the translation and the digital copy, stamp both and mention "conforms to the digital copy". All that remains is for you to present the two documents to the authorities, along with the original document, so that the authorities can check that the stamped digital document is identical to the original.

No, it is not compulsory to use a translator certified by a Court of Appeal in your region. All certified translators are recognised as legal experts. You can therefore call on a certified translator from another region. The translation will be perfectly acceptable. In this case, you will need to send a digital copy to the translator, who will be able to send you the translation by e-mail and a copy with his or her signature and original stamp by post.

It is compulsory to use a certified translator for a certain number of documents such as legal proceedings, notarial deeds, bailiff's deeds, administrative deeds and any other document where the original is not the official language of the institution to which the document is presented. If the document is to be presented to the prefecture, the town hall or a legal institution such as the courts, it must be translated and certified by an approved translator, known as a "certified translator". However, it is best to ask the relevant authority whether it requires a certified translation of the document.

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. If you want to check that a translator is certified, you can ask him or her which Court of Appeal has approved the translator. Then all you have to do is check the list of legal experts for the Court of Appeal in question and check that the translator's name is listed under translation.

Legalisation of a document is the act by which a document retains its legal value abroad. It is therefore an essential procedure, without which a document cannot be considered legal in a foreign country. That said, some countries have made agreements and do not require legalisation. For this reason, you should check with the relevant authorities before placing your order with a certified translator.