5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Penerjemah Tersumpah Rumania

Istilah Penerjemah tersumpah bahasa Rumania est de plus en plus recherché, que ce soit pour des démarches administratives, juridiques ou académiques. Cet article se propose de fournir un aperçu détaillé de ce qu’est un traducteur assermenté, de ses fonctions, et de la spécificité de la langue roumaine dans ce contexte. Commandez votre traduction assermentée dès aujourd’hui et recevez vos documents chez vous.

TERJEMAHAN

Disumpah dan bersertifikat
30 per halaman
  • Penerjemah yang Disetujui
  • Keadaan darurat 24 jam
  • Pengiriman melalui pos
Populer

Apa yang dipikirkan pelanggan kami...

Bernie
Lire plus
"Cepat, ramah dan efisien. Mereka dapat menghubungi saya dalam waktu yang sangat singkat pada tanggal 31 Desember."
Manel Harakati
Lire plus
"Saya sangat puas Sangat cepat, sangat efisien, mudah dihubungi, dilakukan dengan baik !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Layanan sesuai harapan dan harga terjangkau."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Saya sangat senang dengan kualitas pekerjaan dan kecepatan pengiriman terjemahan, terjemahan dikirimkan kepada saya dua hari sebelum tanggal..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Menghormati komitmen dan tenggat waktu dengan menindaklanjuti permintaan Anda dengan keamanan penuh..."
ALICIA P.
Lire plus
"Hebat! Pengajuan dokumen yang sangat mudah dan lancar, harga yang jelas dan tidak berbelit-belit. Pengiriman dokumen yang sangat cepat. Saya akan merekomendasikan dan akan menggunakan mereka lagi jika perlu."
MLS
Lire plus
"Layanan pelanggannya luar biasa. Bahkan pada hari Minggu di Whats App, sangat mengesankan. Penerjemahan dilakukan dengan akurat dan cepat. Pesanan kedua saya baru saja dikirim :)."
MINA
Lire plus
"Sangat efisien, 1 masalah atau pertanyaan sekecil apa pun, kami mendapatkan jawaban langsung, dan kami dapat dihubungi, yang meyakinkan...Terima kasih atas perhatian Anda, untuk pekerjaan yang Anda lakukan👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Cepat, efisien, dan yang terpenting, penuh perhatian setiap kali kami memiliki pertanyaan. Terima kasih"
Koriche
Lire plus
"... Mereka tidak ragu-ragu untuk mengirimi saya kurir lain, atas permintaan saya. Jadi saya sangat merekomendasikan 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"Ini adalah perusahaan yang sangat serius, sangat profesional, waktu pemrosesan dan pengiriman sangat dihormati. Terjemahannya berkualitas baik. Saya akan merekomendasikan mereka.
M.S.
Lire plus
"Efisiensi, kecepatan, kualitas. Sambutan berkualitas yang mempertimbangkan situasi Anda. Terjemahan yang efisien dan berkualitas tinggi dengan catatan untuk menghindari ambiguitas. Terjemahan diperoleh dalam beberapa jam. Terima kasih"

Definisi dan peran penerjemah tersumpah Rumania

Un traducteur assermenté est un professionnel habilité par une autorité légale à traduire des documents officiels. Contrairement aux traducteurs « classiques », ses traductions ont une valeur légale. 

Penerjemah tersumpah Rumania mengkhususkan diri dalam menerjemahkan dokumen antara bahasa Rumania dan bahasa target (atau bahasa lain), menjamin keakuratan dan ketepatan istilah-istilah hukum, administratif, atau teknis. Karena bahasa Rumania adalah bahasa Roman, bahasa ini memiliki keunikan tata bahasa dan sintaksis tertentu, yang memerlukan keahlian linguistik tingkat tinggi untuk menghindari ambiguitas dalam terjemahan.

Mengapa menggunakan penerjemah tersumpah bahasa Rumania?

Anda memerlukan penerjemah tersumpah untuk menerjemahkan dokumen resmi seperti :

  • akta kelahiran,
  • surat nikah,
  • ijazah dan transkrip nilai,
  • catatan kriminal,
  • keputusan perceraian,
  • kontrak komersial,
  • dokumen keuangan,
  • surat wasiat dan akta.

Ces documents nécessitent une traduction certifiée pour être acceptés par les administrations. Par exemple, un ressortissant roumain qui souhaite obtenir la nationalité française devra fournir des documents traduits en français par un traducteur assermenté roumain. La certification de la traduction assure aux autorités la conformité et l’authenticité de la version traduite.

Karakteristik khusus bahasa Rumania

Bahasa Rumania adalah satu-satunya bahasa yang berasal dari bahasa Latin di Eropa Timur, dengan pengaruh yang nyata dari bahasa Slavia. Bahasa ini memiliki sejumlah fitur yang membuatnya unik:

  • struktur tata bahasa yang kompleks Bahasa Rumania mempertahankan kasus vokatif Latin dan memiliki empat kasus tata bahasa (nominatif, akusatif, genitif, datif), yang membuat penerjemahan ke atau dari bahasa ini menjadi sangat rumit.

  • kosakata campuran Karena sejarah Rumania, leksikon bahasa Rumania merupakan campuran dari kata-kata yang berasal dari bahasa Latin, Slavia, Yunani, Turki, Hongaria, dan Jerman. Penerjemah harus memiliki pengetahuan yang menyeluruh tentang pengaruh-pengaruh ini untuk menghindari kebingungan makna.

  • Alfabet Latin : bien que le roumain utilise l’alphabet latin, certaines lettres possèdent des diacritiques spécifiques, comme « ș » ou « ț ». Ces diacritiques changent totalement le sens d’un mot, ce qui nécessite une vigilance accrue lors de la traduction.

Semua kekhususan ini berarti bahwa penerjemah tersumpah Rumania harus memiliki penguasaan bahasa yang sangat baik, serta pengetahuan yang mendalam tentang konteks budaya dan sejarah.

Proses sertifikasi untuk penerjemah tersumpah bahasa Rumania

Di Rumania:

Untuk menjadi penerjemah tersumpah di Rumania, Anda harus memenuhi sejumlah kriteria:

  1. memiliki gelar sarjana di bidang penerjemahan dan penjurubahasaan, atau kualifikasi yang setara.
  2. menunjukkan kemahiran dalam bahasa sumber dan bahasa target.
  3. mendapatkan akreditasi dari Kementerian Kehakiman Rumania.
  4. mengambil sumpah di depan pengadilan, sehingga meresmikan statusnya sebagai penerjemah tersumpah.

A l’étranger : 

Prosesnya serupa, tetapi ada beberapa perbedaan:

  1. penerjemah harus terdaftar dalam daftar penerjemah ahli di pengadilan banding.
  2. Untuk dapat diterima, mereka harus menyerahkan dokumen yang menunjukkan kemahiran mereka dalam bahasa yang bersangkutan.
  3. mereka bersumpah di hadapan Pengadilan Tinggi, yang memberikan mereka hak untuk menghasilkan terjemahan bersertifikat.

Kriteria untuk memilih penerjemah tersumpah bahasa Rumania

Dalam memilih penerjemah tersumpah bahasa Rumania, ada beberapa kriteria yang perlu dipertimbangkan:

  • kemampuan bahasa Penerjemah harus menguasai kedua bahasa dengan baik, serta memiliki pengetahuan yang mendalam tentang konteks budaya.
  • spesialisasi Beberapa penerjemah mengkhususkan diri pada bidang hukum, sedangkan penerjemah lainnya mengkhususkan diri pada bidang bisnis atau pendidikan. Tergantung pada jenis dokumen yang akan diterjemahkan, lebih baik memilih penerjemah yang memiliki keahlian di bidang yang bersangkutan.
  • reputasi dan ulasan Memeriksa pendapat dan rekomendasi dari pelanggan sebelumnya dapat menjadi cara yang berguna untuk menilai kualitas pekerjaan.
  • kedekatan geografis Meskipun sebagian besar terjemahan dapat dilakukan secara online, dalam beberapa kasus, akan lebih baik jika Anda bertemu langsung dengan penerjemah untuk mendiskusikan detail dokumen.

Tarif untuk penerjemah tersumpah bahasa Rumania

Tarif kami transparan dan kompetitif untuk semua kebutuhan terjemahan tersumpah Anda. Di bawah ini adalah tarif standar kami dan opsi pengiriman yang mendesak:

Terjemahan tersumpah

Harga per halaman

30€

Waktu pengiriman

  • Standar 3 hingga 5 hari

Gratis

  • Ekspres 48 jam

10€

  • Ekspres 24 jam

20€

Jenis pengiriman

  • Melalui email

Gratis

  • Email + Pengiriman pos standar

5 €

Harga minimal pour une commande est alors de 30€.

Harga untuk layanan penerjemah tersumpah bahasa Rumania

Harga terjemahan tersumpah bervariasi sesuai dengan sejumlah faktor:

  • jenis dokumen Akta kelahiran umumnya lebih murah untuk diterjemahkan daripada kontrak komersial yang terdiri dari banyak halaman.
  • kompleksitas terjemahan Beberapa dokumen memerlukan penelitian terminologi yang mendalam, yang dapat meningkatkan biaya.
  • waktu pengiriman Terjemahan yang mendesak sering kali lebih mahal.
  • lokasi Tarif bervariasi dari satu negara ke negara lain. Di Rumania, tarifnya mungkin sedikit lebih rendah.

Sebaiknya Anda meminta penawaran harga yang terperinci sebelum mempercayakan dokumen yang akan diterjemahkan, untuk menghindari kejutan yang tidak menyenangkan.

Kesalahan umum saat memilih penerjemah tersumpah bahasa Rumania

Memilih penerjemah tersumpah adalah keputusan yang penting, karena terjemahan yang buruk dapat menyebabkan kerumitan administratif dan bahkan penolakan aplikasi Anda. Berikut adalah beberapa kesalahan umum yang harus dihindari:

  • membingungkan penerjemah tersumpah dengan penerjemah tradisional Penerjemah yang tidak tersumpah tidak akan dapat mengesahkan terjemahan, sehingga dokumen tersebut tidak valid untuk keperluan resmi.
  • Mengabaikan fitur-fitur hukum yang spesifik Beberapa penerjemah tidak memiliki pengetahuan yang mendalam tentang jargon hukum. Oleh karena itu, penting untuk memastikan bahwa mereka memiliki keahlian ini.
  • memilih penerjemah hanya berdasarkan harga Memilih opsi yang paling murah dapat menghasilkan kualitas terjemahan yang buruk, terutama untuk dokumen yang rumit.

Perbedaan antara terjemahan tersumpah, tersertifikasi, dan dilegalisasi

Ada beberapa jenis penerjemahan, yang sering kali membingungkan, tetapi memiliki implikasi hukum yang berbeda:

  • terjemahan tersumpah Terjemahan: dilakukan oleh penerjemah tersumpah, disertifikasi sebagai salinan asli dari dokumen asli dan dibubuhi stempel penerjemah.
  • terjemahan bersertifikat Penerjemahan ini tidak memiliki nilai hukum. Hal ini sering kali dilakukan oleh penerjemah profesional yang membuktikan kualitas pekerjaan mereka, tetapi mereka tidak disumpah.
  • terjemahan yang disahkan Setelah terjemahan tersumpah, dokumen tersebut dilegalisasi oleh pihak yang berwenang (notaris, konsulat) untuk mengesahkan keaslian tanda tangan dan stempel penerjemah.

Perbedaan ini sangat penting untuk menghindari kesalahan saat menyiapkan dokumen untuk prosedur internasional.

Latar belakang permintaan terjemahan bahasa Rumania

Karena Rumania telah menjadi anggota Uni Eropa sejak tahun 2007, perdagangan antara negara-negara Eropa dan Rumania semakin meningkat, sehingga meningkatkan permintaan akan terjemahan tersumpah. Alasan paling umum untuk hal ini adalah

  • imigrasi dan naturalisasi : les citoyens roumains qui s’installent à l’étranger doivent faire traduire leurs documents d’état civil pour régulariser leur statut.
  • studi dan penyetaraan diploma : les étudiants roumains souhaitant poursuivre leurs études l’étranger doivent fournir des traductions de leurs relevés de notes et diplômes.
  • kegiatan komersial Perusahaan-perusahaan Eropa yang didirikan di Rumania, dan sebaliknya, memerlukan kontrak yang diterjemahkan agar dapat diakui oleh pihak berwenang setempat.

Kebutuhan yang beragam ini menjadikan penerjemah tersumpah Rumania sebagai pemain kunci dalam pertukaran.

Bahasa lain yang tersedia di Translatorus

Agensi penerjemahan kami memiliki jaringan penerjemah tersumpah dalam 51 bahasa: 

  • Georgia
  • Bahasa Yunani
  • Bahasa Ibrani
  • Bahasa Hindi
  • Hongaria
  • Bahasa Indonesia
  • Bahasa Italia
  • Bahasa Jepang
  • Kurdi
  • Lao
  • Lithuania
  • Macedonia
  • Bahasa Melayu
  • Mongolia
  • Montenegro
  • Belanda
  • Ourdou
  • Pachto

Bagaimana cara menemukan penerjemah tersumpah bahasa Rumania?

Ada beberapa cara untuk menemukan penerjemah tersumpah bahasa Rumania:

  1. direktori penerjemah tersumpah Daftar penerjemah ahli, tersedia secara online.
  2. situs khusus Beberapa platform menyatukan penerjemah tersumpah, sehingga Anda dapat membandingkan layanan.
  3. jaringan profesional Penerjemah: asosiasi penerjemah menawarkan direktori profesional.
  4. rekomendasi pribadi Promosi dari mulut ke mulut masih merupakan cara terbaik untuk menemukan penerjemah yang andal.

Pentingnya kerahasiaan dan etika

Penerjemah tersumpah, khususnya yang menangani dokumen sensitif (keputusan pengadilan, laporan medis, kontrak komersial), terikat oleh kerahasiaan yang ketat. Pengungkapan informasi apa pun yang terkandung dalam dokumen yang diterjemahkan dapat dihukum oleh hukum. Oleh karena itu, sangat penting untuk memilih penerjemah yang mematuhi kode etik yang ketat.

Prospek karir

Profesi penerjemah tersumpah terus berkembang dengan adanya teknologi baru. Penggunaan alat bantu CAT dan kecerdasan buatan mengubah cara produksi terjemahan. Namun, untuk terjemahan tersumpah, campur tangan manusia tetap penting untuk menjamin kesesuaian dan sertifikasi.

Penerjemah tersumpah Rumania juga harus beradaptasi dengan perubahan legislatif di Uni Eropa, terutama yang berkaitan dengan pengakuan kualifikasi profesional dari satu negara ke negara lain.

Pertanyaan yang sering diajukan tentang bekerja sebagai penerjemah tersumpah bahasa Rumania

Ketika dihadapkan pada kebutuhan untuk menggunakan jasa penerjemah tersumpah bahasa Rumania, sejumlah pertanyaan mungkin muncul. Berikut ini adalah beberapa jawaban untuk pertanyaan yang paling umum.

a. Dapatkah penerjemah tersumpah Rumania menerjemahkan semua jenis dokumen?

Penerjemah tersumpah Rumania dapat menerjemahkan semua jenis dokumen, baik dokumen resmi maupun tidak, tetapi mereka memiliki spesialisasi dalam penerjemahan dokumen hukum, administratif, dan teknis. Tergantung pada keahlian mereka, mereka dapat menolak terjemahan tertentu jika mereka merasa bahwa bidang tersebut berada di luar kualifikasi mereka. Misalnya, seorang penerjemah yang berspesialisasi dalam bidang hukum mungkin tidak akan merasa nyaman dengan dokumen medis yang sangat teknis.

b. Apakah terjemahan tersumpah bahasa Rumania berlaku secara internasional?

La validité d’une traduction assermentée dépend des exigences du pays destinataire. A l’étranger et en Roumanie, une traduction réalisée par un traducteur assermenté peut être valide sans nécessiter d’autre certification. Toutefois, pour d’autres pays, il peut être nécessaire de faire légaliser ou apostiller le document auprès d’une autorité compétente, comme un consulat ou une préfecture.

c. bagaimana cara mengenali penerjemah tersumpah palsu?

Penerjemah tersumpah asli Rumania terdaftar dalam daftar resmi yang dikelola oleh pengadilan banding atau Kementerian Kehakiman Rumania. Untuk memeriksanya, Anda dapat melihat daftar ini secara online. Penerjemah palsu tidak akan memiliki stempel resmi atau nomor sumpah, dan hasil terjemahannya dapat ditolak oleh pihak berwenang.

d. Berapa lama waktu rata-rata yang dibutuhkan untuk mendapatkan terjemahan tersumpah?

Waktu yang dibutuhkan tergantung pada panjang dan kerumitan dokumen. Secara umum, terjemahan tersumpah membutuhkan waktu antara 3 hingga 7 hari kerja untuk dokumen standar seperti akta kelahiran. Waktu dapat diperpanjang jika dokumen memerlukan penelitian terminologi khusus atau jika dokumen tersebut merupakan terjemahan yang mendesak.

peran penerjemah tersumpah Rumania di sektor hukum

Penerjemah tersumpah Rumania memainkan peran penting dalam sektor hukum. Mereka sering dipanggil untuk bekerja dalam berbagai konteks, seperti :

  • proses hukum Dalam persidangan yang melibatkan warga negara Rumania, penerjemahan dokumen seperti barang bukti, pernyataan saksi, dan putusan pengadilan sangat penting agar para pihak yang terlibat dapat saling memahami satu sama lain.
  • litigasi komersial : lorsque des entreprises à l’étranger et roumaines se trouvent en litige, des contrats, courriers, ou tout autre document juridique doivent être traduits de manière précise.
  • notaris : la traduction de testaments, actes de succession ou contrats de mariage est indispensable pour les ressortissants roumains résidant à l’étranger, afin de garantir la conformité avec les législations des deux pays.

Dalam konteks ini, kesalahan sekecil apa pun dalam penerjemahan dapat menimbulkan konsekuensi hukum yang serius, oleh karena itu, kami membutuhkan penerjemah tersumpah yang dapat kami percayai, dengan pengalaman yang kuat di bidang hukum.

Perubahan status penerjemah tersumpah sebagai akibat dari digitalisasi

Meningkatnya digitalisasi prosedur administrasi dan hukum juga memengaruhi profesi penerjemah tersumpah. Dengan munculnya platform online, penerjemah sekarang dapat menawarkan layanan mereka dengan lebih cepat dan lebih mudah.

Namun, digitalisasi juga menimbulkan tantangan:

  • keaslian dokumen Digitalisasi meningkatkan risiko penipuan. Oleh karena itu, penerjemah tersumpah harus sangat waspada terhadap keaslian dokumen asli sebelum menerima pekerjaan.
  • sertifikasi elektronik Beberapa negara mulai menerima terjemahan tersumpah dalam bentuk elektronik, dengan tanda tangan digital. Oleh karena itu, penerjemah harus melengkapi diri mereka dengan alat sertifikasi elektronik agar tetap patuh.

Perkembangan ini juga menawarkan peluang, terutama bagi penerjemah Rumania yang tinggal di luar negeri, yang sekarang dapat menawarkan layanan mereka tanpa kendala geografis.

Dampak peraturan Eropa terhadap penerjemah tersumpah Rumania

Les réglementations européennes jouent un rôle clé dans la reconnaissance des traductions assermentées entre les pays membres. La directive 2010/64/UE, par exemple, reconnaît le droit à la traduction et à l’interprétation dans les procédures pénales. Cela implique que les traductions effectuées par un traducteur assermenté en Roumanie doivent être acceptées par les autorités à l’étranger, et vice-versa.

Namun, pengakuan ini tidak selalu otomatis, karena setiap negara memiliki persyaratan sertifikasinya sendiri. Oleh karena itu, penerjemah Rumania perlu mengikuti perkembangan legislatif untuk memastikan bahwa terjemahan mereka valid dalam konteks hukum yang berbeda.

Masa depan profesi penerjemah tersumpah bahasa Rumania

Dengan evolusi teknologi dan kebutuhan linguistik, profesi penerjemah tersumpah mengalami perubahan radikal. Munculnya mesin penerjemah dan kecerdasan buatan mengubah ekspektasi pelanggan. Namun, kecil kemungkinan teknologi ini akan menggantikan penerjemah tersumpah, karena nilai tambah seorang profesional terletak pada kemampuannya untuk menerjemahkan dan mengesahkan dokumen yang kompleks.

Penerjemah tersumpah Rumania perlu melakukan spesialisasi lebih lanjut, dengan menggabungkan keterampilan dalam sertifikasi elektronik dan manajemen kerahasiaan. Selain itu, munculnya pasar baru, seperti penerjemahan dokumen keuangan untuk perusahaan multinasional, dapat membuka peluang yang menarik.

Mengapa berinvestasi dalam terjemahan tersumpah bahasa Rumania yang berkualitas?

Memilih penerjemah tersumpah bahasa Rumania tidak boleh dianggap enteng. Kualitas terjemahan dapat berdampak besar pada pengakuan dan keabsahan dokumen resmi dalam konteks internasional. Berinvestasi dalam terjemahan yang berkualitas adalah jaminan ketenangan pikiran, terutama ketika berurusan dengan prosedur administratif yang rumit atau masalah hukum yang sensitif.

Dengan mempertimbangkan kriteria kompetensi dan spesialisasi, dan dengan memastikan bahwa Anda memilih seorang profesional yang terdaftar di otoritas terkait, Anda dapat yakin bahwa dokumen Anda akan mematuhi persyaratan hukum kedua negara.

Singkatnya, peran penerjemah tersumpah Rumania jauh lebih dari sekadar menerjemahkan kata-kata: peran ini melibatkan jaminan integritas dan pengakuan dokumen dalam konteks lintas budaya dan hukum.

Hubungi kami

hubungi penerjemah yang disetujui

Penerjemah tersumpah bahasa Rumania dan bahasa lainnya:

Notre agence de traduction propose également ses services dans d’autres langues. Voici quelques autres langues dans lesquelles nous proposons des services de traductions assermentées :

Ada dua faktor yang dapat membantu Anda menentukan harga terjemahan tersumpah sifat dokumen (jumlah kata, dll.) dan bahasa target. Harga terjemahan tersumpah bervariasi sesuai dengan sifat dokumen dan bahasa yang terlibat. Beberapa bahasa lebih langka dan oleh karena itu harganya lebih mahal daripada bahasa lainnya. Secara umum, terjemahan tersumpah untuk dokumen umum seperti SIM atau akta seperti akta nikah, dll. berharga antara €30 dan €60 per halaman. Terakhir, harga ini juga tergantung pada penerjemah tersumpah; setiap penerjemah menetapkan harganya sendiri, jadi tidak ada harga yang tetap. Namun, di Translatorus kami menawarkan harga tetap €30 per halaman. 

A penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang disetujui oleh Pengadilan Banding. Penerjemah ini dianggap sebagai ahli yudisial dan pejabat kementerian, dan membantu peradilan dan departemen pemerintah dalam pekerjaan mereka. Penerjemah tersumpah bertanggung jawab untuk menerjemahkan dokumen resmi dari bahasa sumber ke dalam bahasa yang ia kuasai. Setelah terjemahan selesai, stempel dan tanda tangan penerjemah, bersama dengan kata-kata "sesuai dengan aslinya", menyatakan bahwa dokumen tersebut telah diterjemahkan oleh ahlinya. Terjemahan tersebut kemudian akan dianggap akurat dan dapat diterima oleh pengadilan atau otoritas publik karena telah diterjemahkan dan disertifikasi oleh ahli hukum.

Tidak ada perbedaan yang nyata kecuali dalam cara kedua istilah tersebut digunakan. Penerjemah yang disumpah dan hasil terjemahan yang disertifikasi. Dengan kata lain, salah jika kita mengatakan "terjemahan tersumpah", melainkan "terjemahan tersertifikasi" oleh "penerjemah tersumpah".

Dokumen asli tidak wajib ada, tetapi disarankan. Sebagian besar penerjemah tersumpah hanya menerima salinan digital dari dokumen yang mereka terjemahkan; dokumen asli jarang digunakan. Oleh karena itu, Anda dapat mengirimkan pindaian dokumen Anda ke penerjemah tersumpah, yang akan menerjemahkan dokumen tersebut, mencetak hasil terjemahan dan salinan digitalnya, membubuhkan stempel pada keduanya, dan menyebutkan "sesuai dengan salinan digital". Anda hanya perlu menunjukkan kedua dokumen tersebut kepada pihak berwenang, bersama dengan dokumen asli, sehingga pihak berwenang dapat memeriksa bahwa dokumen digital yang distempel tersebut identik dengan dokumen aslinya.

Tidak, Anda tidak wajib menggunakan penerjemah yang disumpah oleh Pengadilan Banding di wilayah Anda. Semua penerjemah tersumpah diakui sebagai ahli hukum. Oleh karena itu, Anda dapat menggunakan penerjemah tersumpah dari wilayah lain. Hasil terjemahannya akan dapat diterima dengan baik. Dalam hal ini, Anda perlu mengirimkan salinan digital kepada penerjemah, yang akan mengirimkan terjemahannya melalui email dan salinan dengan tanda tangan dan stempel aslinya melalui pos.

Anda wajib menggunakan penerjemah tersumpah untuk sejumlah dokumen tertentu seperti proses hukum, akta notaris, akta juru sita, akta administratif, dan dokumen lain yang bahasa aslinya bukan bahasa resmi dari lembaga tempat dokumen tersebut diserahkan. Jika dokumen tersebut akan diserahkan ke prefektur, balai kota atau lembaga hukum seperti pengadilan, dokumen tersebut harus diterjemahkan dan disertifikasi oleh penerjemah yang disetujui, yang dikenal sebagai "penerjemah tersumpah". Namun, yang terbaik adalah bertanya kepada otoritas terkait apakah mereka memerlukan terjemahan tersumpah dari dokumen tersebut.

Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang disetujui oleh Pengadilan Banding. Jika Anda ingin memastikan bahwa seorang penerjemah telah disumpah, Anda dapat menanyakan Pengadilan Banding mana yang telah menyetujui penerjemah tersebut. Kemudian yang harus Anda lakukan adalah memeriksa daftar ahli hukum untuk Pengadilan Banding yang bersangkutan dan memeriksa apakah nama penerjemah tersebut tercantum di bawah terjemahan.

Legalisasi dokumen adalah tindakan yang membuat dokumen tetap memiliki nilai hukum di luar negeri. Oleh karena itu, legalisasi merupakan prosedur penting, yang tanpanya dokumen tidak dapat dianggap sah di negara asing. Meskipun demikian, beberapa negara telah membuat perjanjian dan tidak memerlukan legalisasi. Untuk alasan ini, Anda harus memeriksa dengan pihak berwenang yang relevan sebelum melakukan pemesanan dengan penerjemah tersumpah.