Traducător autorizat Montpellier

PLASAȚI COMANDA DVS.

Căutați un traducător jurat în Montpellier pentru documentele dvs. oficiale? Nu căutați mai departe! Agenția noastră de traduceri oferă servicii de interpretariat și traducere într-o gamă largă de limbi, inclusiv rusă, arabă și, desigur, franceză. 

Fie că aveți nevoie să obțineți un certificat, să traduceți documente juridice sau orice alt serviciu tehnic, echipa noastră de experți acreditați este acolo pentru dvs. Înțelegem importanța termenelor limită și a preciziei în lumea juridică. De aceea, pentru fiecare solicitare, garantăm un răspuns rapid și o calitate impecabilă a muncii. 

Comandați online traducerea dvs. autorizată și primiți documentul tradus pentru dosarul dvs. prin e-mail sau prin poștă între 24 de ore și 7 zile de la trimiterea dosarului dvs. 

TRADUCERE

Jurat și certificat
30 pe pagină
  • Jurat și certificat
  • Traducător autorizat
  • Traducerea oficială
  • Ștampilate și ștampilate
  • Urgență de 24 de ore
  • Livrare prin poștă
Popular

Ce cred clienții noștri...

Bernie
"Rapid, prietenos și eficient. Au fost capabili să mă contacteze într-un timp foarte scurt, chiar și pe 31 decembrie.
Manel Harakati
"Foarte rapid, foarte eficient, contactabil, bine făcut !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Serviciu conform așteptărilor și preț rezonabil."
Vezo Benvinda
"Sunt foarte mulțumit de calitatea lucrării și de rapiditatea cu care a fost livrată traducerea, traducerea mi-a fost trimisă cu două zile înainte de data..."
ABDERRAHIM
"Respect pentru angajamente și termene limită, cu urmărirea cererii dvs. în deplină siguranță..."
ALICIA P.
"Super! Depunerea documentului a fost foarte ușoară și directă, iar prețurile au fost clare și lipsite de ambiguitate. Livrarea foarte rapidă a documentului. I-aș recomanda și îi voi folosi din nou dacă va fi necesar."
MLS
"Serviciul pentru clienți este excepțional. Chiar și duminica pe Whats App, este impresionant. Traducerea a fost făcută rapid și cu acuratețe. A doua mea comandă tocmai a fost expediată :)."
MINA
"Foarte eficient, 1 cea mai mică îngrijorare sau întrebare, primim un răspuns imediat, contactabil, ceea ce este liniștitor... Vă mulțumim pentru atenția dumneavoastră, pentru munca pe care o faceți👍"
Florence Etrillard
"Rapid, eficient și, mai presus de toate, întotdeauna gata să asculte atunci când avem o întrebare. Mulțumesc".
Koriche
" ... Nu au ezitat o secundă să-mi trimită un alt curier, la cererea mea. Așa că îi recomand cu căldură 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Este o companie foarte serioasă, foarte profesionistă, timpii de procesare și de livrare sunt bine respectați. Traducerea este de bună calitate. I-aș recomanda.
M.S.
"Eficiență, rapiditate, calitate. O primire de calitate care ia în considerare situația dumneavoastră. Traducere eficientă, de calitate, cu note pentru a evita ambiguitățile. Traducere obținută în câteva ore. Mulțumesc"

Înțelegerea traducerilor sub jurământ

Ce este un traducător jurat?

Aveți un document administrativ și/sau oficial trebuie să fie traduse într-o altă limbă? Apelați la serviciile unui traducător jurat. Un traducător jurat este un profesionist recunoscută de stat și are competențele necesare pentru a traduce orice document oficial în forma corectă și adecvată.

Cu ajutorul lui certificat eliberat de curtea de apelun traducător jurat jurat și joacă rolul expert în traduceri criminalistice. El vă poate oferi nu o copie, ci o traducere originală care respectă normele țării în care este trimis documentul.

Există multe condiții prealabile pentru un traducător jurat, inclusiv :

  • La cunoașterea a cel puțin două limbi străinedintre care una este limba ei maternă
  • De la competențe specifice de traducere

Acestea sunt esențiale pentru a putea depune jurământul de învestitură.

Diferențe între traducerile jurate și cele nejurate

Trebuie făcută o distincție între o traducere jurată și o traducere nejurată. Caracteristicile acestor două tipuri de traduceri sunt prezentate în tabelul de mai jos.

Tipul de traducereDetalii
Traducerile autorizateUn traducător autorizat care a depus jurământul în fața Curții de Apel și care deține un certificat
Traducere neîmbrăcatăToți traducătorii
Documente vizate Jurat : Toate documentele, în special cele oficiale: documente administrative, acte de proprietate, acte de identitate, hotărâri judecătorești etc.
Neasertiv : Orice document neoficial
Condiții pentru a deveni traducător Jurat :
  • Formare lingvistică
  • Experiență dovedită în domeniul traducerii
  • Certificat eliberat de Curtea de Apel
Neasertiv :
  • Diplomă și/sau echivalent din altă țară
  • Formare lingvistică sau nu
  • Abilități de bază de traducere
  • Diplomă și/sau certificare care nu este neapărat eliberată de Curtea de Apel
Caracteristicile documentelor traduse Jurat :
  • Documente identice cu textele originale, dar într-o altă limbă
  • Respectarea culturii lingvistice și juridice a țării care primește documentele
  • Reproducerea formei și a conținutului documentelor
  • Documente certificate de un traducător autorizat
Neasertiv :
  • Traducerea textului original, fără a lua în considerare în mod necesar conținutul, forma sau culturile

Când legalizarea este necesar, o va face un traducător jurat. Prețul este inclus în tariful menționat.

Serviciile și expertiza traducătorului nostru autorizat Montpellier

Domenii de specializare

Dacă locuiți în Montpellier sau în Hérault, puteți găsi cu ușurință un profesionist de pe platforma Translatorus. Ei pot traduce toate documentele oficiale, cum ar fi :

  • The acțiuni : naștere, căsătorie, divorț, deces, proprietate, juridic, comercial, etc.
  • The judecăți mandate, mărturii, declarații, hotărâri judecătorești, procese etc.
  • The rapoarte medicale, testamente, etc.
  • The certificate : celibatul, faptul că nu se căsătorește, ocupația, etc.
  • The diplome universitar, academic etc.
  • The contracte : muncă, comercial, vânzări, imobiliare, etc.
  • The documente de identitate carte de identitate, extras de cont bancar, pașaport etc.

De fapt, atâta timp cât este vorba de un document oficial, acesta trebuie tradus de către traducătorul dumneavoastră autorizat.

Limbile disponibile și profilurile traducătorilor

Printre 51 de limbi Translatorus, veți găsi cu siguranță ceva care să se potrivească nevoilor dumneavoastră. traducător jurat în Montpellier sau în Franța în idiomul sau dialectul pe care îl căutați. Iată o scurtă prezentare generală a limbilor oferite - aceasta este o listă neexhaustivă:

  • Engleză
  • Germană
  • Teren arabil
  • Bosniacă
  • Chineză
  • Spaniolă
  • Franceză
  •  Greacă
  • Ebraică
  • Olandeză
  • Rusă
  • Suedeză
  • Cehia

Pentru a vă găsi traducător autorizat în Héraulttot ce trebuie să faci este :

  • Introduceți limba documentului care urmează să fie tradus
  • Indicați limba în care doriți să fiți tradus
  • Tipul de document și numărul de pagini
  • Nevoile dumneavoastră specifice - înjurături și legalizare sau nu

Atunci când sunt afișate profilurile, pur și simplu selectați-o pe cea care se potrivește cel mai bine cu ceea ce căutați.

Tarifele noastre

ServiceDetaliuPrețuri
Traducerile autorizatePreț pe pagină30€
Termen limităStandard (3 până la 5 zile)Gratuit
Express (48 h)10€
Express (24 h)20€
LivrarePrin e-mailGratuit
E-mail + livrare prin poștă10€

Selectarea unui traducător autorizat în Montpellier

Criterii de selecție pentru un traducător jurat în Montpellier

Prima etapă constă în analiza documentului care urmează să fie tradus. Aceasta poate implica cercetări suplimentare. Traducătorul dumneavoastră autorizat la Montpellier aflați, printre altele, despre cultura și structurile juridice ale țării căreia i se adresează documentul. Acesta poate insista asupra anumitor puncte care necesită o atenție specială. atenție specială. Acesta vă va oferi apoi o ofertă și, dacă sunteți de acord, va începe traducerea.

În ceea ce privește confidențialitateexpertul juridic garantează securitatea datelor dumneavoastră cu caracter personalinformațiile sunt protejate și nu este permisă nicio divulgare.

Procese de lucru și confidențialitate

Totul începe cu un analiza documentului care urmează să fie tradus. Acest lucru presupune înțelegerea și studierea în profunzime a conținutului documentului. Pentru a face acest lucru, traducătorul identifică tipul de document, funcția și scopul acestuia.

Această analiză inițială îi arată că puncte-cheie care necesită o atenție deosebită. În unele cazuri, poate fi necesar să se efectueze cercetări suplimentare pentru a înțelege anumite pasaje ambigue. De asemenea, trebuie să țină cont de caracteristicile țării căreia îi este destinat documentul. Acest lucru le permite să adapteze traducerea la cerințele formale ale țării respective și la cultura lingvistică și juridică a acesteia. Odată ce analiza este finalizată, un citează este dat clientului.

Traducerea începe atunci când traducătorul este de acord cu citatul. Traducătorul autorizat din Nantes se va ocupa de următoarele aspecte să furnizeze un document inteligibilavând grijă să să respecte structura, tonul și stilul originalului. Pentru a asigura conformitatea, un verificare și corecție sunt efectuate înainte de livrare. În ceea ce privește confidențialitatea, dvs. informațiile sunt protejate și nu sunt niciodată dezvăluite, pentru propria dvs. securitate.

Agenție de traduceri în Montpellier și în alte părți

De asemenea, agenția noastră de traduceri își oferă serviciile pe întreg teritoriul Franței. Iată doar câteva dintre orașele în care lucrăm:

Cât costă o traducere jurată?

Există doi factori care vă pot ajuta să determinați prețul unei traduceri jurate natura documentului (număr de cuvinte etc.) și limba țintă. Prețul unei traduceri jurate variază în funcție de natura documentului și de limbile implicate. Unele limbi sunt mai rare și, prin urmare, costă mai mult decât altele. În general, traducerile jurate ale unor documente obișnuite, cum ar fi permisele de conducere sau acte precum certificatele de căsătorie etc., costă între 40 și 60 de euro pe pagină. În cele din urmă, acest preț depinde și de traducătorul jurat; fiecare traducător își stabilește propriul preț, astfel încât nu există un preț fix. Cu toate acestea, la Translatorus oferim un preț fix de 30 EUR pe pagină. 

A traducător jurat este un traducător autorizat de o curte de apel. Acesta este considerat expert judiciar și funcționar ministerial și asistă sistemul judiciar și departamentele guvernamentale în activitatea lor. Traducătorul jurat este responsabil de traducerea documentelor oficiale dintr-o limbă sursă în limba în care este expert. După finalizarea traducerii, ștampila și semnătura traducătorului, împreună cu mențiunea "conform cu originalul", certifică faptul că documentul a fost într-adevăr tradus prin expertiza sa. Prin urmare, traducerea va fi considerată exactă și admisibilă de către instanțe sau de către autoritățile publice, deoarece a fost tradusă și certificată de un expert juridic.

Nu există nicio diferență reală, cu excepția modului în care sunt utilizați cei doi termeni. Traducătorul este cel care depune jurământul, iar traducerea este cea care este certificată. Cu alte cuvinte, este greșit să se spună "traducere jurată", ci mai degrabă "traducere legalizată" de către un "traducător jurat".

Documentul original nu este obligatoriu, dar este recomandat. Majoritatea traducătorilor jurați primesc doar copii digitale ale documentelor pe care le traduc; originalul este rar utilizat. Prin urmare, este perfect posibil să trimiteți o scanare a documentului dvs. traducătorului jurat, care va traduce documentul, va tipări traducerea și copia digitală, le va ștampila pe ambele și va menționa "conform cu copia digitală". Nu vă rămâne decât să prezentați ambele documente autorităților, împreună cu documentul original, pentru ca autoritățile să poată verifica dacă documentul digital ștampilat este identic cu originalul.

Nu, nu este obligatoriu să apelați la un traducător autorizat de o curte de apel din regiunea dumneavoastră. Toți traducătorii jurați sunt recunoscuți ca experți juridici. Prin urmare, puteți apela la un traducător autorizat din altă regiune. Traducerea va fi perfect acceptabilă. În acest caz, va trebui să trimiteți o copie digitală traducătorului, care vă va putea trimite traducerea prin e-mail și o copie cu semnătura sa și ștampila originală prin poștă.

Este obligatorie utilizarea unui traducător autorizat pentru un anumit număr de documente, cum ar fi proceduri judiciare, acte notariale, acte de executor judecătoresc, acte administrative și orice alt document al cărui original nu este limba oficială a instituției căreia îi este prezentat documentul. Dacă documentul urmează să fie prezentat prefecturii, primăriei sau unei instituții juridice, cum ar fi instanțele judecătorești, acesta trebuie să fie tradus și certificat de un traducător autorizat, cunoscut sub denumirea de "traducător autorizat". Cu toate acestea, cel mai bine este să întrebați autoritatea competentă dacă solicită o traducere legalizată a documentului.

Un traducător autorizat este un traducător agreat de o curte de apel. Dacă doriți să verificați dacă un traducător este jurat, îl puteți întreba ce curte de apel l-a autorizat. Apoi, tot ce trebuie să faceți este să verificați lista experților juridici de la curtea de apel în cauză și să verificați dacă numele traducătorului figurează la rubrica traduceri.

Legalizarea unui document este actul prin care un document își păstrează valoarea juridică în străinătate. Prin urmare, este o procedură esențială, fără de care un document nu poate fi considerat legal într-o țară străină. Acestea fiind spuse, unele țări au încheiat acorduri și nu solicită legalizarea. Din acest motiv, trebuie să verificați cu autoritățile competente înainte de a plasa comanda la un traducător autorizat.