Traduction permis de conduire

Partir à l’aventure sur les routes étrangères implique plus qu’un plein d’essence et une valise bien remplie. Avez-vous pensé à la traduction de votre permis de conduire ? C’est un passeport essentiel pour une conduite sans tracas à l’international. En effet, dans la mosaïque législative de chaque pays, le permis de conduire français nécessite souvent d’être accompagné de sa version traduite, spécialement si vous envisagez de traverser des frontières non européennes.

C’est là qu’intervient l’expertise d’un traducteur assermenté, un professionnel indispensable pour valider votre permis dans une multitude de langues, de l’anglais à l’arabe, en passant par l’espagnol. Ces experts, agréés par la Cour d’appel, assurent une traduction conforme et officielle, un document incontournable pour circuler librement et en toute légalité. Cette démarche, bien que parfois perçue comme une contrainte, s’avère être une étape cruciale pour votre sécurité et celle de vos proches.

Consulter notre agence de traduction assermentée, c’est l’assurance d’obtenir un billet pour une aventure internationale sans souci. Nous vous permettons d’obtenir simplement et rapidement votre traduction de permis de conduire.

TRADUCTION

Assermentée et Certifiée
30 par page
  • Assermentée et Certifiée
  • Traducteur Agréé
  • Traduction Officielle
  • Tamponnée et Cachetée
  • Urgence 24H
  • Livraison Postale
Populaire

Ce que pensent nos clients...

Bernie
Lire plus
"Rapide, aimable et efficace. Ils ont été capable de me répondre dans un lapse de temps très restreint le 31 décembre même."
Manel Harakati
Lire plus
"Je suis très satisfaite Très vite, très efficace, joignable, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Lire plus
"Service comme attendu et prix raisonnable."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Je suis très satisfait de la qualité du travail et de la rapidité avec laquelle la traduction a été livrée, la traduction m'a été envoyée deux jours avant la date..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Respect des engagements et des délais avec un suivi de votre demande en toute sécurité..."
ALICIA P.
Lire plus
"Super ! Dépôt du document très facile et fluide, prix clairs et nets. Envoi très rapide du document. Je recommande et fera de nouveau appel à eux si nécessaire."
MLS
Lire plus
"Le service client est exceptionnel. Même le dimanche sur Whats App, c'est impressionnant. La traduction a été réalisée avec précision et rapidité. Ma deuxième commande vient d'être envoyée :)."
MINA
Lire plus
"Très efficace, 1 moindre souci ou question, on a une réponse immédiate, joignable ce qui est rassurant...Merci pour votre attention, pour le travail que vous faites👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Rapide efficace et surtout à l’écoute dès que l’on a une question à poser Merci"
Koriche
Lire plus
"... Ils ont pas hésité une seule seconde à me refaire parvenir une autre courrier, à ma demande. Donc je recommande fortement 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"C'est une entreprise très sérieuse, très professionnel, le délais de traitement et d'envoi sont bien respecté. La traduction est de bonne qualité. Je recommande"
M.S.
Lire plus
"Efficacité, rapidité, qualité. Un accueil de qualité et qui tient compte de votre situation. Une traduction efficace et de qualité avec des notes pour éviter les ambiguïtés. Traduction obtenue en quelques heures. Merci"

Pourquoi traduire votre permis de conduire ?

Vous avez prévu de prendre la route au-delà de nos frontières ? Avant de vous lancer dans une aventure internationale, assurez-vous que votre permis de conduire soit accepté dans votre pays de destination. Si ce n’est pas encore le cas, vous devrez le faire traduire par un traducteur assermenté en faisant appel à un professionnel comme Translatorus.

Nécessité de la traduction permis de conduire à l'International

Explorer de nouveaux horizons est le rêve de beaucoup d’automobilistes en quête de dépaysement et d’une nouvelle expérience sur la route. Lorsque vous planifiez un road trip à l’étranger, renseignez-vous d’abord sur les réglementations en vigueur dans le pays où vous allez conduire.

S’il s’agit d’un pays d’Europe comme la Belgique ou le Luxembourg, votre permis de conduire français fera parfaitement l’affaire. Dans certaines contrées qui ne reconnaissent pas le permis de conduire français, celui-ci doit être traduit par un professionnel inscrit auprès d’une Cour d’appel pour être valable. On parle ainsi de traduction assermentée.

La traduction assermentée de votre permis de conduire est obligatoire dans certains pays qui ont signé des accords bilatéraux. En plus de vous aider à circuler librement à l’international, elle facilite la souscription à une assurance auto. Elle vous permet également de faire valoir votre droit en cas d’accident de la route.

L’infographie suivante vous résume les principaux pays qui exigent une traduction de permis de conduire.

Avantages de la traduction assermentée de votre permis

La traduction assermentée d’un permis de conduire consiste à transposer le contenu du document dans une langue étrangère, conformément à l’original. Elle est uniquement réalisée par un traducteur agréé ayant prêté serment devant une instance judiciaire afin de conserver la valeur officielle du document.

Un permis de conduire traduit avec assermentation peut vous être utile, voire indispensable, en fonction du pays où vous vous rendez. Ce document permet de prouver votre identité, votre nationalité et votre capacité à conduire un véhicule. Vous en avez également besoin pour réaliser différentes activités, sachant que la traduction assermentée facilite :

  • l’ouverture d’un compte bancaire à l’étranger ;
  • la location d’une voiture ;
  • la communication en cas de contrôle routier, de litige ou d’accident.

Nos services de traduction

Translatorus est une agence spécialisée dans la traduction de tous types de documents officiels, juridiques et/ou légaux dans 42 langues. Nos traducteurs assermentés peuvent traduire des documents administratifs ou professionnels, des actes d’état civil ou notariés…

Traduction assermentée rapide et fiable

Que vous recherchez un expert traducteur inscrit auprès la Cour d’appel de Toulouse, un traducteur juré à Lille ou dans une autre ville française, Translatorus est votre prestataire privilégié. Nos traducteurs agréés ont suivi des formations linguistiques approfondies pour assurer la traduction de vos documents dans les meilleurs délais.

En plus des langues européennes comme l’anglais, le grec, le néerlandais ou le polonais, nos traducteurs juridiques peuvent traduire des documents vers :

  • L’arabe
  • Le catalan
  • Le chinois
  • L’indonésien
  • Le malais
  • Le mongol
  • Le pendjabi

Processus simplifié de demande de traduction

Pour toute demande de traduction, vous pouvez contacter nos experts soit :

  • Directement en ligne ;
  • Par téléphone ;
  • Via WhatsApp.

Traduction permis de conduire - Tarifs et délais

Structure tarifaire transparente

Les tarifs de traduction assermentée chez Translatorus varient en fonction de plusieurs paramètres comme le délai et le mode de livraison.

Délai de traitement :

  • Standard (3 à 5 jours) : gratuit
  • Express 48 h : 10€
  • Express 24 h : 20€

Livraison :

  • Par e-mail : gratuit.
  • E-mail + Livraison postale : 10€

Légalisation et certification

Nos traductions assermentées incluent une clause de certification comprenant des éléments tels que :

  • La mention « certifiée conforme à l’original » ;
  • Le nom, le sceau et la signature du traducteur assermenté ;
  • L’identification de la cour (tribunal) qui accrédite le traducteur assermenté ;
  • Un numéro unique ;
  • La date de la traduction.

Contactez-nous

contact traducteur agree

Deux facteurs peuvent vous aider à déterminer le prix d’une traduction assermentée : la nature du document (nombre de mots etc…) et la langue visée. Le prix d’une traduction assermentée varie en fonction de la nature et des langues. En effet, certaines langues sont plus rares et demandent donc un coût plus élevé que pour d’autres langues courantes. En général, les traductions assermentées de documents communs comme des permis de conduire ou des actes telles que des actes de mariages etc. coûtent entre 30€ et 60€ par pages. Enfin, ce prix dépend aussi du traducteur assermenté, chaque traducteur fixe son propre prix, il n’existe donc pas de prix fixe. Cependant, chez Translatorus nous vous proposons un prix fixe de 30€ la page. 

Un traducteur assermenté est un traducteur agréé par une Cour d’appel. Il est considéré comme étant un expert judiciaire et un officier ministériel et il assiste la justice et les administrations de l’Etat dans leur travail. Le traducteur assermenté est chargé de traduire des documents officiels d’une langue source à la langue dont il est l’expert. Une fois la traduction effectuée, son cachet et sa signature ainsi que la mention “conforme à l’original” certifie que le document a bien été traduit par son expertise. La traduction sera alors considérée juste et recevable par la justice ou l’administration publique car traduite et certifié par un expert judiciaire.

Il n’y a pas vraiment de différence si ce n’est dans l’usage des deux termes. C’est le traducteur qui est assermenté et la traduction qui est certifiée. En d’autres termes, il est erroné de dire “traduction assermentée”, il s’agit plutôt d’une “traduction certifié” par un “traducteur assermenté”.

Le document original n’est pas obligatoire mais il est recommandé. La plupart des traducteurs assermentés ne reçoivent que des copies numériques des documents qu’ils traduisent, l’original est rarement utilisé. Il est donc tout à fait possible d’envoyer un scanner de votre document au traducteur assermenté, celui-ci traduira le document, imprimera la traduction ainsi que la copie numérique, tamponnera les deux et mentionnera “conforme à la copie numérique”. Il ne vous restera plus qu’à présenter les deux documents à l’administration en vous accompagnant du document original afin que l’administration puisse vérifier si le document numérique qui a été tamponné est bien identique au document original.

Non, il n’est pas obligatoire de faire appel à un traducteur assermenté par une Cour d’appel de votre région. Tous les traducteurs assermentés de toutes sont reconnus comme des experts judiciaires. Vous pouvez donc très bien faire appel à un traducteur assermenté d’une autre région. La traduction sera tout à fait recevable. Dans ce cas, il faudra donc envoyer une copie numérique au traducteur, celui-ci pourra très bien vous renvoyer la traduction par mail ainsi qu’une copie avec sa signature et son tampon original par voie postale.

Il est obligatoire de faire appel à un traducteur assermenté pour un certain nombre de documents comme des actes de procédure, des actes notariés, des actes d’huissier, des actes administratifs, et tout autre document dont l’original n’est pas la langue officielle de l’institution à laquelle le document est présenté. Si le document doit être présenté à la préfecture, à la mairie ou à une institution judiciaire comme les tribunaux, il doit être obligatoirement traduit et certifié par un traducteur agrée, ce dernier est nommé “traducteur assermenté”. Cependant, il est préférable de demander à l’administration concernée si elle exige une traduction assermentée du document.

Un traducteur assermenté est un traducteur agréé par une Cour d’appel. Si vous voulez vérifier qu’un traducteur est bien assermenté, vous pouvez lui demander par quelle Cour d’appel celui-ci est agréé. Ensuite, il vous suffit de vérifier la liste des experts judiciaires de la Cour d’appel en question et de vérifier si son nom y est bien inscrit sous la rubrique traduction.

La légalisation d’un document est l’acte par lequel un document garde sa valeur légale à l’étranger. Il s’agit donc d’une procédure indispensable sans laquelle un document ne peut être véritablement considéré légal dans un pays étranger. Cela dit, certains pays ont passés des accords et n’exigent pas de légalisation. C’est pourquoi, il est nécessaire de s’informer auprès de l’administration concernée avant de passer votre commande auprès d’un traducteur assermenté.