当文字需要跨越语言和法律障碍时,我们在南特的翻译公司将成为您不可或缺的盟友。我们擅长宣誓翻译,将您的文件翻译成官方的、无可争议的、公认的版本。
从行政翻译到法律翻译,从个人翻译到专业翻译,我们都能提供无与伦比的优质服务,保证为每位客户提供快速、准确的翻译。为简化流程,请在线订购宣誓翻译。这项服务可在 24 小时内快速完成。
当文字需要跨越语言和法律障碍时,我们在南特的翻译公司将成为您不可或缺的盟友。我们擅长宣誓翻译,将您的文件翻译成官方的、无可争议的、公认的版本。
从行政翻译到法律翻译,从个人翻译到专业翻译,我们都能提供无与伦比的优质服务,保证为每位客户提供快速、准确的翻译。为简化流程,请在线订购宣誓翻译。这项服务可在 24 小时内快速完成。
我们客户的看法...
宣誓翻译的作用是 翻译官方文件其中包括行政契约、程序契约、公证契约和法警契约。他们在宣誓后持有上诉法院颁发的证书。
不过,从事这一职业需要一些先决条件。其中包括 良好的经验和具体的翻译技能.专业人员必须熟练掌握工作语言。宣誓翻译必须 至少掌握两种语言 以书面形式,并酌情以口头形式。考生的母语必须是上述语言之一。
一旦宣誓,宣过誓的译员就可以担任法庭指定的翻译专家。
A 宣誓翻译 翻译并提供 完全符合原.这不同于不经宣誓的翻译,后者提供的文件与原文完全相同,但大纲不同。
特点 | 宣誓翻译 | 非宣誓翻译 |
---|---|---|
制作人 | 由宣过誓的翻译进行,并由上诉法院颁发证书 | 由所有翻译人员执行,无论有无证书 |
文件类型 | 各类文件,尤其是官方文件:文凭、出生证明、法律和医疗文件、合同等。 | 涉及除官方文件以外的所有文件 |
文件类型 | 交付形式和内容均为原创且与源文件完全相同的文件 | 印发原始文件的真实副本 |
真实性 | 保证翻译文件的真实性和与原文的对应性 | 未确认文件之间的对应关系 |
如果您需要在另一个国家准备行政文件,您需要一名宣誓翻译。
南特的宣誓翻译员有资格 翻译各类文件.然而,它可以 专攻某些领域.这一特点进一步保证了工作质量。除其他事项外,您还可以要求南特的宣誓翻译员为您提供以下服务:.........:
Translatorus 为您提供 翻译成 51 多种语言 全法国。根据您需要的语言,我们可以在南特或法国其他地区为您指派一名宣誓翻译。以下是一个例子 所提供语言的不完全清单 :
要下订单并在卢瓦尔-大西洋省找到宣誓翻译,您需要 确定您的需求.为实现这一目标、 指出翻译的特点 以及你所在的部门:
然后提及 期限 适合您的 交货条款 如果您希望获得 是否合法化.翻译费用取决于您输入的信息。
此外,Translatorus 在南特的宣誓翻译员均已获得当地上诉法院的认证。因此您可以确信他们的专业性和专业技能。此外,他们还精通 掌握语法、拼写和句法。
服务 | 详细信息 | 价格 |
---|---|---|
宣誓翻译 | 每页价格 | 30€ |
截止日期 | 标准(3 至 5 天) | 免费 |
快递(48 小时) | 10€ | |
快递(24 小时) | 20€ | |
送货 | 通过电子邮件 | 免费 |
电子邮件+邮递 | 10€ |
要选择受您委托翻译文件的译员,首先要做的是 询价.南特的宣誓翻译与巴黎的宣誓翻译价格可能不同。请比较报价,选择适合您预算的翻译。
Le 宣誓翻译的专业水平 或翻译公司也是一个重要因素。经验是一笔财富,尤其是在宣誓翻译领域。除其他外,对两种相关语言的完美掌握可以通过多年的工作来衡量。
"(《世界人权宣言》) 获得的认证 您在南特的宣誓翻译员的证书也至关重要。除了上诉法院颁发的证书外,他或她还可能持有其他国家颁发的其他证书。例如,要翻译您在美国的法律文件,请在南特聘请一名获得以下机构认证的宣誓翻译员美国翻译协会或 ATA。
客户评价 这是选择时需要考虑的问题。南特优秀的宣誓翻译员必须得到客户的推荐。
一切始于 分析待译文件。 这包括深入理解和研究文件内容。为此,译员要确定文件的类型、功能和目的。
这一初步分析向他展示了 需要特别注意的要点.在某些情况下,可能需要开展以下工作 进一步研究 理解某些模棱两可的段落。他们还必须考虑到文件所针对国家的特点。这样,他们才能使译文符合该国的正式要求及其语言和法律文化。分析完成后,翻译人员将 报价 给客户。
翻译从译员同意报价时开始。南特的宣誓翻译员将负责以下工作 提供通俗易懂的文件注意 尊重原作的结构、基调和风格.为确保合规,需要 核查和更正 在交货前进行。在保密方面,您的 信息受到保护 为了您的安全起见,绝不透露。
有两个因素可以帮助您确定 宣誓翻译价格 文件的性质(字数等)和目标语言。宣誓翻译的价格因文件的性质和涉及的语言而异。有些语言比较罕见,因此价格也比其他语言高。一般来说,驾驶执照或结婚证等普通文件的宣誓翻译每页价格在 40 至 60 欧元之间。最后,这个价格还取决于宣誓译员;每个译员都有自己的价格,因此没有固定价格。不过,在 Translatorus,我们的固定价格为每页 30 欧元。
A 宣译员 是经上诉法院批准的翻译。他或她被视为司法专家和部级官员,协助司法部门和政府部门开展工作。宣誓翻译负责将官方文件从源语言翻译成其作为专家的语言。翻译完成后,译员的印章和签名以及 "与原文相符 "的字样将证明该文件确实是由其专业知识翻译的。由于译文是由法律专家翻译和认证的,因此法院或公共当局会认为译文准确无误并予以采信。
这两个词除了使用方式不同外,并无实质区别。宣誓的是译员,认证的是译文。换句话说,说 "宣誓翻译 "是不对的,应该说由 "宣誓翻译 "进行 "认证翻译"。
文件原件不是必须的,但建议使用。大多数宣誓翻译员只收到他们翻译文件的电子副本,很少使用原件。因此,您完全可以将文件的扫描件发送给宣誓翻译员,翻译员会翻译文件,打印出译文和电子副本,在两份文件上盖章并注明 "与电子副本相符"。您只需将这两份文件连同原件一并提交给当局,以便当局检查加盖印章的数字文件是否与原件一致。
不,并非必须使用由您所在地区上诉法院宣誓的译员。所有宣誓译员都是公认的法律专家。因此,您可以请其他地区的宣誓翻译。翻译完全可以接受。在这种情况下,您需要向译员发送一份电子副本,译员可以通过电子邮件向您发送译文,并通过邮局向您发送带有译员签名和原始印章的副本。
某些文件必须使用宣誓翻译,如法律诉讼、公证契约、法警契约、行政契约以及任何其他文件,如果原件不是文件提交机构的官方语言,则必须使用宣誓翻译。如果文件要提交给县政府、市政厅或法院等法律机构,则必须由被称为 "宣誓翻译员 "的认可翻译员进行翻译和认证。不过,最好先询问相关部门是否要求对文件进行宣誓翻译。
宣誓翻译员是指经上诉法院批准的翻译员。如果您想检查译员是否宣过誓,可以询问他或她是哪个上诉法院批准的译员。然后,您只需查看相关上诉法院的法律专家名单,检查翻译员的名字是否列在翻译项下。
文件合法化是使文件在国外保持其法律价值的行为。因此,这是一项基本程序,没有它,文件在外国就不能被视为合法。尽管如此,有些国家已达成协议,不要求进行公证。因此,在向宣誓翻译下订单之前,您应该向有关当局进行核实。