在里尔需要官方翻译?我们的宣誓翻译为您提供服务。他们精通多种语言,可提供以下翻译服务 适用于任何类型的文件。
我们的服务快捷、优质,并得到法律认可。现在就联系我们,获取免费估价,并将您的文件委托给里尔的认证专家。
我们的团队致力于快速高效地满足您的期望,遵守最后期限并交付高质量的工作。我们是阿基坦大区法律、技术和官方翻译的典范,提供个性化的客户服务。请联系我们获取报价,了解我们如何帮助您的企业以自信和专业知识跨越语言障碍。
在里尔需要官方翻译?我们的宣誓翻译为您提供服务。他们精通多种语言,可提供以下翻译服务 适用于任何类型的文件。
我们的服务快捷、优质,并得到法律认可。现在就联系我们,获取免费估价,并将您的文件委托给里尔的认证专家。
我们的团队致力于快速高效地满足您的期望,遵守最后期限并交付高质量的工作。我们是阿基坦大区法律、技术和官方翻译的典范,提供个性化的客户服务。请联系我们获取报价,了解我们如何帮助您的企业以自信和专业知识跨越语言障碍。
我们客户的看法...
宣誓翻译是 un traducteur professionnel ayant prêté serment devant une Cour d’appel ou une Cour de cassation française.他拥有法律专家的身份,这使他能够翻译官方文件并证明其符合性。
宣誓翻译有时也被称为宣誓翻译或法律翻译,他们是 被认定为部长级官员.法院、政府部门、大使馆、市政厅、公司甚至个人都经常找他。
顾名思义,它的主要作用是宣誓翻译专家 将官方、法律和/或法定文件转换成另一种语言。译文必须忠实于原文,保留源文件的含义和术语。
宣誓翻译在法院和当局面前具有法律效力,而免费翻译则不然。
下表总结了宣誓翻译和非宣誓翻译的要点。
特点 | 宣誓翻译 | 不穿制服的翻译 |
---|---|---|
翻译类型 |
|
|
翻译来源 |
|
|
截止日期 | 有时更长 | 一般较短 |
过程 | 要求收到文件原件 | 更简单,但并不总是原汁原味 |
公证和加注 | 通常需要在国外使用 | 很少需要在法国使用 |
您是否正在寻找上法兰西地区的宣誓翻译员?在Translatorus,我们有许多译员供您选择 里尔上诉法院的专家译员 满足您的所有认证翻译需求。
我们在里尔的宣誓翻译员可翻译各种文件,包括 :
Translatorus 在里尔的认证译员均接受过高水平的语言学习和培训,可为您提供高质量的服务。他们能够 将文件翻译成 51 种语言 例如
我们的专业译员还擅长 欧洲语言 如英语、意大利语、西班牙语或德语。请在线填写表格、拨打电话或通过 WhatsApp 申请免费报价。
服务 | 详细信息 | 价格 |
---|---|---|
宣誓翻译 | 每页价格 | 30€ |
截止日期 | 标准(3 至 5 天) | 免费 |
快递(48 小时) | 10€ | |
快递(24 小时) | 20€ | |
送货 | 通过电子邮件 | 免费 |
电子邮件+邮递 | 10€ |
选择您的 59 号决议的宣誓翻译Translatorus 为您提供有关我们翻译专业人员的所有信息,包括 :
为确保我们的翻译服务符合您的期望,Translatorus 在里尔的宣誓翻译员遵循精确严格的五阶段工作流程:
有两个因素可以帮助您确定 宣誓翻译价格 文件的性质(字数等)和目标语言。宣誓翻译的价格因文件的性质和涉及的语言而异。有些语言比较罕见,因此价格也比其他语言高。一般来说,驾驶执照或结婚证等普通文件的宣誓翻译每页价格在 40 至 60 欧元之间。最后,这个价格还取决于宣誓译员;每个译员都有自己的价格,因此没有固定价格。不过,在 Translatorus,我们的固定价格为每页 30 欧元。
A 宣译员 是经上诉法院批准的翻译。他或她被视为司法专家和部级官员,协助司法部门和政府部门开展工作。宣誓翻译负责将官方文件从源语言翻译成其作为专家的语言。翻译完成后,译员的印章和签名以及 "与原文相符 "的字样将证明该文件确实是由其专业知识翻译的。由于译文是由法律专家翻译和认证的,因此法院或公共当局会认为译文准确无误并予以采信。
这两个词除了使用方式不同外,并无实质区别。宣誓的是译员,认证的是译文。换句话说,说 "宣誓翻译 "是不对的,应该说由 "宣誓翻译 "进行 "认证翻译"。
文件原件不是必须的,但建议使用。大多数宣誓翻译员只收到他们翻译文件的电子副本,很少使用原件。因此,您完全可以将文件的扫描件发送给宣誓翻译员,翻译员会翻译文件,打印出译文和电子副本,在两份文件上盖章并注明 "与电子副本相符"。您只需将这两份文件连同原件一并提交给当局,以便当局检查加盖印章的数字文件是否与原件一致。
不,并非必须使用由您所在地区上诉法院宣誓的译员。所有宣誓译员都是公认的法律专家。因此,您可以请其他地区的宣誓翻译。翻译完全可以接受。在这种情况下,您需要向译员发送一份电子副本,译员可以通过电子邮件向您发送译文,并通过邮局向您发送带有译员签名和原始印章的副本。
某些文件必须使用宣誓翻译,如法律诉讼、公证契约、法警契约、行政契约以及任何其他文件,如果原件不是文件提交机构的官方语言,则必须使用宣誓翻译。如果文件要提交给县政府、市政厅或法院等法律机构,则必须由被称为 "宣誓翻译员 "的认可翻译员进行翻译和认证。不过,最好先询问相关部门是否要求对文件进行宣誓翻译。
宣誓翻译员是指经上诉法院批准的翻译员。如果您想检查译员是否宣过誓,可以询问他或她是哪个上诉法院批准的译员。然后,您只需查看相关上诉法院的法律专家名单,检查翻译员的名字是否列在翻译项下。
文件合法化是使文件在国外保持其法律价值的行为。因此,这是一项基本程序,没有它,文件在外国就不能被视为合法。尽管如此,有些国家已达成协议,不要求进行公证。因此,在向宣誓翻译下订单之前,您应该向有关当局进行核实。