宣誓翻訳者 ナント

注文する

言葉が言語や法律の壁を越えなければならないとき、ナントの翻訳会社がお客様の不可欠な味方になります。私たちは宣誓翻訳を専門としており、お客様の文書を公式な、議論の余地のない、公認の翻訳に仕上げます。 

行政文書から法律文書、個人文書から専門的な文書まで、当社は比類のない質の高いサービスを提供し、すべてのお客様に迅速で正確な翻訳を保証します。プロセスを簡素化するために、宣誓翻訳をオンラインでご注文ください。このサービスは、24時間以内に迅速に対応いたします。

翻訳

宣誓および認証
30 ページあたり
  • 宣誓および認証
  • 公式翻訳
  • スタンプとスタンプ
  • 24時間配達
人気

お客様の声

バーニー
「迅速、親切、効率的。 12月31日という非常に短い期間で連絡をいただけました。"
マネル・ハラカティ
「とても満足しています 非常に迅速で、効率的で、連絡が取りやすく、よくやってくれました!🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
ラファエル・コルセネ
「期待通りのサービスとリーズナブルな価格。
ヴェゾ・ベンビンダ
"仕事の質と翻訳の納品スピードにとても満足しています。"
アブデラヒム
「約束と納期を尊重し、お客様のご要望を完全に安全にフォローする..."
アリシア・P
「素晴らしい! とても簡単でスムーズな書類提出、明確で分かりやすい価格設定。 書類の発送も非常に迅速でした。 必要であれば、また利用したいと思います。"
MLS
"カスタマーサービスは格別です。Whats Appの日曜日でさえ、印象的です。翻訳は正確かつ迅速でした。2回目の注文をしたところです。)"
MINA
「とても効率的です、 些細な問題や質問でもすぐに回答があり、連絡も取れるので安心です。丁寧な対応、仕事に感謝します👍"
フローレンス・エトリヤード
"迅速で、効率的で、何よりも質問したいことがあればいつでも丁寧に対応してくれました。 ありがとうございました。
コリシェ
"...私のリクエストに応えて、別の宅配便を送ってくれました。 だから、私は強くお勧めします。
マルガリーダ・ジョアン・ミランダ
「とても真面目な会社で、非常にプロフェッショナルです。 翻訳の質も高いです。 お勧めです。
M.S.
「効率、スピード、品質。 お客様の状況を考慮した質の高い歓迎。 曖昧さを避けるための注釈付きの効率的で高品質な翻訳。 翻訳は数時間で完了しました。 ありがとうございました。

宣誓翻訳を理解する

宣誓翻訳者とは何ですか?

宣誓翻訳者の役割は以下の通りである。 公文書の翻訳行政証書、手続証書、公正証書、吏員証書などがある。宣誓の後、裁判所が発行する証明書を保持する。

しかし、この職業に就くにはいくつかの前提条件がある。それには次のようなものがある。 十分な経験と具体的な翻訳スキル.そのプロが仕事をする言語は、非常によく習得していなければならない。宣誓した翻訳者は 少なくとも2つの言語をマスターする を書面および必要に応じて口頭で提出すること。受験者の母語は、これらの言語のいずれかでなければならない。

宣誓すれば、宣誓翻訳者は国選翻訳専門家として働くことができる。

  • 判事
  • 司法警察官
  • 弁護士
  • ターゲット

宣誓翻訳と非宣誓翻訳の違い

A 宣誓翻訳 を翻訳して提供する。 原文に完全に準拠した文書.これは、原文と同一の文書を提供する非誓約翻訳とは異なるが、概要は異なる。

特徴宣誓翻訳宣誓していない翻訳
プロデュース宣誓した翻訳者が行い、控訴裁判所発行の証明書を添付する。証明書の有無にかかわらず、すべての翻訳者が実施。
文書の種類あらゆる種類の文書、特に公的な文書:卒業証書、出生証明書、法律文書、医療文書、契約書など。公文書を除くすべての文書
文書の種類形式も内容もオリジナルで、ソース文書と同一の文書を納品する。原文書の正本を発行する。
オーセンティシティ翻訳された文書の真正性と原文との一致を保証します。確認されていない文書間の対応

また、他国で行政書類を作成する必要がある場合は、宣誓した翻訳者が必要だ。

ナントの宣誓翻訳者のサービスと専門知識

専門分野

ナントの宣誓翻訳者は以下のことができる。 あらゆる種類の文書を翻訳する.しかし、それは可能である。 特定分野に特化.この特徴により、仕事の質がさらに保証されます。特に、ナントの宣誓翻訳者のサービスは、:

  • より 行動 出生、結婚、死亡、法律、財産など。
  • より 証券 独身、結婚しないなど。
  • より 卒業証書
  • より 契約 仕事、商業など
  • より 判断 裁判、逮捕状、裁判所命令、証言、供述など。
  • その他 公文書 銀行取引明細書、遺言書、委任状、ビザ、診断書など。
  • ル 運転免許
  • より 身分証明書 パスポート、IDカードなど

利用可能な言語と翻訳者プロフィール

Translatorus は以下を提供します。 51以上の言語に翻訳 フランス全土ご希望の言語に応じて、ナントまたはフランスの他の地域に宣誓翻訳者を配置することができます。以下はその一例です。 提供言語一覧 :

  • ドイツ語
  • 英語
  • アラビア語
  • アルメニア語
  • ブルガリア語
  • 中国語
  • スペイン語
  • ヘブライ語
  • ヒンディー語
  • イタリア語
  • 日本語
  • オランダ語
  • ペルシャ語
  • ポルトガル語
  • ルーマニア語
  • ロシア語
  • ウクライナ語

ロワール=アトランティック地方で宣誓翻訳者を探すには、以下の手続きが必要です。 ニーズを見極める.これを達成するために、 翻訳の特徴を示す あなたの部署と同様に:

  • 原文の原語
  • 翻訳したい言語
  • ドキュメントのページ数

そして、次のように言う。 締め切り あなたにぴったりの 引渡し条件 そして、もし 合法化の是非.翻訳料金は、入力する情報によって異なります。

さらに、Translatorusのナントの宣誓翻訳者は、その地域の控訴裁判所から認定を受けています。ですから、彼らのプロフェッショナリズムと専門知識は間違いありません。特に、以下の言語に精通しています。 文法、スペル、構文の習得。

料金

バーニー
「迅速、親切、効率的。12月31日にもかかわらず、非常に短い時間で連絡をくれました。
マネル・ハラカティ
"非常に迅速で、非常に効率的で、連絡が取りやすく、よくやってくれました!🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
ラファエル・コルセネ
「期待通りのサービスとリーズナブルな価格。
ヴェゾ・ベンビンダ
"仕事の質と翻訳の納品スピードにとても満足しています。
アブデラヒム
"約束と納期を尊重し、完全な安全性のもとで依頼をフォローする..."
アリシア・P
「スーパー!書類の提出はとても簡単でわかりやすく、料金も明確でわかりやすかったです。書類もとても早く届きました。必要であれば、また利用したいと思います。"
MLS
"カスタマーサービスは格別です。Whats Appの日曜日でさえ、印象的です。翻訳は迅速かつ正確でした。2回目の注文が発送されたところです :)"
MINA
"とても効率的で、些細な心配事や質問でもすぐに返答があり、連絡も取れるので心強いです...丁寧な対応、仕事に感謝します👍"
フローレンス・エトリヤード
「迅速で、効率的で、なによりも、私たちが質問したときにいつでも耳を傾けてくれました。 ありがとうございました」。
コリシェ
「...彼らは私の要求に応じて、別の宅配便を送ることに一瞬たりとも躊躇しませんでした。だから、私は強くお勧めします💪 "
マルガリーダ・ジョアン・ミランダ
「とても真面目な会社で、非常にプロフェッショナルです。翻訳の質も高い。お勧めです。
M.S.
「効率、スピード、品質。お客様の状況を考慮した質の高い歓迎。曖昧さを避けるための注釈付きの効率的で質の高い翻訳。翻訳は数時間で完了しました。ありがとうございました。

ナントの宣誓翻訳者を選ぶ

ナントの宣誓翻訳者の選考基準

翻訳を依頼する翻訳者を選ぶには、まず次の手順から始めます。 見積依頼.ナントの宣誓翻訳者は、パリに拠点を置く翻訳者と同じ料金を提供しない場合があります。提供される価格を比較し、あなたの予算に合ったものを選択してください。

ル 宣誓翻訳者の専門レベル または翻訳会社も重要な要素です。特に宣誓翻訳の分野では、経験は財産です。特に、関係する2つの言語を完璧にマスターしているかどうかは、長年の仕事ぶりによって測ることができます。

を 取得資格 ナントの宣誓翻訳者の証明書も極めて重要です。ナントの宣誓翻訳者は、控訴裁判所発行の証明書に加え、他国発行の証明書を所持している場合があります。例えば、米国での法的文書の翻訳には、以下の証明書を持つナントの宣誓翻訳者に依頼してください。米国翻訳者協会またはATA。

お客様の声 を選択する際に考慮すべき点です。ナントの優秀な宣誓翻訳者は、クライアントから推薦されている必要があります。

業務プロセスと守秘義務

すべては 翻訳される文書の分析。 そのためには、文書の内容を深く理解し、研究する必要がある。そのために、翻訳者は文書の種類、機能、目的を特定する。

この最初の分析で、彼は 特に注意を要するポイント.また、場合によっては、以下のことを実施する必要がある。 さらなる研究 曖昧な文章を理解するためである。また、その文書が対象とする国の特徴も考慮しなければなりません。これにより、その国の正式な要件や言語文化、法律文化に翻訳を適合させることができる。分析が完了したら 引用 は顧客に渡される。

翻訳者が見積書に同意した時点で翻訳が開始されます。ナントの宣誓翻訳者が対応します。 わかりやすい文書を提供するに注意している。 原作の構成、トーン、スタイルを尊重する.コンプライアンスを確保するために 検証と修正 は納品前に実施されます。守秘義務に関しては 情報は保護される あなたの安全のために、決して公開しないでください。

ナントおよびその他の翻訳会社

当社の翻訳会社は、フランス全土でサービスを提供しています。以下は、弊社が業務を行っている町や都市のほんの一部です:

宣誓翻訳はいくらかかりますか?

を決定するのに役立つ2つの要素があります。 宣誓翻訳の価格 文書の性質(単語数など)と対象言語。宣誓翻訳の料金は、文書の性質や対象言語によって異なります。希少な言語もあるため、他の言語よりも高くなります。一般的に、運転免許証などの一般的な文書や、結婚証明書などの証書の宣誓翻訳は、1ページあたり30~60ユーロです。また、この価格は宣誓翻訳者によって異なります。各翻訳者が独自の価格を設定しているため、定価はありません。しかし、Translatorusでは、1ページあたり30ユーロの固定価格を設定しています。 

A 宣誓翻訳者 とは、裁判所から認可を受けた翻訳者のことです。司法の専門家であり、大臣官僚とみなされ、司法や政府省庁の業務を補佐します。宣誓翻訳者は、公文書を原文言語から専門家である言語に翻訳する責任を負います。翻訳が完了すると、「原文に忠実である」という文言とともに翻訳者の印鑑と署名が押され、その文書が本当にその専門知識によって翻訳されたものであることが証明されます。その翻訳文書は、法律の専門家によって翻訳され、証明されたものであるため、裁判所や公的機関によって正確であるとみなされ、認められることになります。

この2つの用語の使い方を除けば、実質的な違いはありません。宣誓するのは翻訳者であり、認証されるのは翻訳です。つまり、「宣誓翻訳」というのは間違いで、「宣誓翻訳者」による「認証翻訳」です。

原本の提出は義務ではありませんが、提出することをお勧めします。ほとんどの宣誓翻訳者は、翻訳した文書のデジタルコピーを受け取るだけで、原本を使用することはほとんどありません。そのため、文書をスキャンして宣誓翻訳者に送り、宣誓翻訳者が文書を翻訳し、翻訳文とデジタルコピーを印刷し、両方にスタンプを押して「デジタルコピーに準拠」と記載することはまったく問題ありません。あとは、両方の文書を原本とともに当局に提出し、押印されたデジタル文書が原本と同一であることを当局に確認してもらうだけです。

いいえ、あなたの地域の控訴裁判所で宣誓した翻訳者を使用することは義務付けられていません。宣誓した翻訳者はすべて法律の専門家として認められています。従って、他の地域の宣誓翻訳者に依頼することも可能です。翻訳は全く問題ありません。この場合、翻訳者にデジタルコピーを送る必要があります。翻訳者は、電子メールで翻訳を送り、署名とオリジナルのスタンプを押したコピーを郵送してくれます。

法的手続き、公正証書、吏員証書、行政証書など、原本が提出先機関の公用語でない文書には、宣誓翻訳者の使用が義務付けられています。都道府県、市町村役場、裁判所などの法的機関に文書を提出する場合は、「宣誓翻訳者」と呼ばれる公認の翻訳者によって翻訳され、証明されなければなりません。ただし、宣誓翻訳が必要かどうかは、関係当局に問い合わせるのが一番です。

宣誓した翻訳者とは、控訴裁判所によって承認された翻訳者のことです。翻訳者が宣誓しているかどうかを確認したい場合は、どの控訴裁判所が翻訳者を承認しているかを尋ねればよいのです。そして、その裁判所の法律専門家リストをチェックし、翻訳者の名前が翻訳のところに記載されていることを確認すればよいのです。

文書の合法化とは、文書が外国でその法的価値を維持するための行為です。従って、この手続きは不可欠なものであり、これがなければ外国で合法な文書とみなされることはありません。とはいえ、国によっては協定を結んで合法化を義務付けていない場合もあります。このため、宣誓翻訳者に発注する前に、関係当局に確認する必要があります。