ЗАКАЗАТЬ ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОД

Прогресс 56%

ПРИМЕР

Примечание: наши переводы заверены и присяжны. Они принимаются властями.

Заверенные переводы включают в себя оговорку о заверении, которая обычно содержит следующие элементы:

  • Имя, печать и подпись присяжного переводчика.

  • Заверенная подлинная копия оригинала или приложенного документа.

  • Идентификация суда или трибунала, аккредитовавшего присяжного переводчика.

  • Уникальный номер и дата перевода

  • Ввод и верстка текста в соответствии с оригинальными и современными стандартами.

  • Перевод присяжным переводчиком с последующей сравнительной вычиткой.

  • Отправка цифровой версии Вашего присяжного перевода в формате PDF по электронной почте.

  • Возможность отправки оригинальных марок по почте доступна, но необязательна.

Что думают наши клиенты...

Берни
Читать далее
"Быстро, дружелюбно и эффективно. Они смогли связаться со мной в очень короткие сроки 31 декабря".
Манель Харакати
Читать далее
"Я очень доволен. Очень быстро, очень эффективно, контактно, хорошо сделано !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Рафаэль Колсенет
Читать далее
"Обслуживание соответствует ожиданиям и по разумной цене".
Везо Бенвинда Мария
Читать далее
"Я очень доволен качеством работы и скоростью выполнения перевода: перевод был отправлен мне за два дня до назначенной даты. Я просто хочу сказать Вам спасибо и сказать, что когда мне понадобится, я свяжусь с Вами".
АБДЕРРАХИМ
Читать далее
"Соблюдение обязательств и сроков с последующим выполнением вашего запроса в полной безопасности. Я попросил перевести документ, и мне доставили его по электронной почте в тот же день (я оплатил опцию срочного перевода). Как только мой запрос был подтвержден, я получил подтверждение о получении по электронной почте, а также счет с подробным описанием содержания услуги и суммы. Я без колебаний рекомендую untraducteur.com".
ALICIA P.
Читать далее
"Отлично! Очень легкая и беспроблемная подача документов, четкие и понятные цены. Очень быстрая отправка документа. Я рекомендую и буду использовать их снова, если возникнет необходимость".
MLS
Читать далее
"Обслуживание клиентов просто исключительное. Даже по воскресеньям в Whats App оно впечатляет. Перевод был выполнен точно и быстро. Мой второй заказ только что был отправлен :)".
MINA
Читать далее
"Очень эффективно, При малейшей проблеме или вопросе мы получаем немедленный ответ, и с нами можно связаться, что обнадеживает... Спасибо за внимание, за работу, которую Вы делаете👍".
Флоренс Этриллард
Читать далее
"Быстро, эффективно и, прежде всего, внимательно, когда у нас возникает вопрос. Спасибо".
Koriche
Читать далее
"Я даю отзыв за отзывчивость и профессионализм. Я должен был получить перевод по электронной почте и по почте. Я так и не получил письмо, несмотря на то, что они его отправили. Проблема была моей. Они ни секунды не колебались и отправили мне другое письмо по моей просьбе. Так что я очень рекомендую 💪".
Маргарида Жоао Миранда
Читать далее
"Это очень серьезная компания, очень профессиональная, сроки обработки и доставки соблюдаются. Перевод хорошего качества. Я бы рекомендовал их".
М.С.
Читать далее
"Эффективность, скорость, качество. Качественный прием, учитывающий Вашу ситуацию. Эффективный, качественный перевод с примечаниями, чтобы избежать двусмысленности. Перевод получен в течение нескольких часов. Спасибо".

У Вас есть вопросы? Мы с удовольствием выслушаем Вас.

Часто задаваемые вопросы

Способами оплаты услуг присяжного перевода являются кредитная карта и PayPal.

После того, как заказ был сделан и оплата произведена, происходит несколько этапов:

  1. Подтверждение заказа : Вы получите подтверждение по электронной почте, включая счет-фактуру для Вашего заказа. Это означает, что Ваш заказ получен и находится в процессе обработки.

  2. Процесс перевода : Ваш документ будет переведен в соответствии с выбранными Вами условиями (языки, срок выполнения).

  3. Доставка перевода:

    • По электронной почте: Сначала Вы получите перевод по электронной почте вместе с заверенным печатью оригиналом.
    • Почтовая доставка : Если Вы выбрали почтовую доставку, Вы также получите физическую копию перевода по указанному Вами почтовому адресу.

Каждый шаг на этом пути направлен на то, чтобы держать Вас в курсе событий и гарантировать, что Ваш заказ будет обработан эффективно и точно.

Сначала Вы получите перевод по электронной почте в формате PDF вместе с заверенным печатью оригиналом. Если Вы выбрали почтовую доставку, Вы также получите физическую копию с оригинальными печатями присяжного переводчика. 

Да, мы используем передовые протоколы безопасности, чтобы гарантировать сохранность Вашей платежной информации.

Вы получите подтверждение по электронной почте вместе со счетом, как только Ваш заказ будет подтвержден и оплачен.

На самом деле разницы нет, за исключением того, как используются эти два термина. Переводчик приводится к присяге, а перевод заверяется. Другими словами, правильно говорить не "присяжный перевод", а "заверенный перевод", выполненный "присяжным переводчиком".

Оригинал документа не обязателен; большинство присяжных переводчиков получают только цифровые копии документов, которые они переводят, и оригинал используется редко. Поэтому вполне можно отправить скан Вашего документа, переводчик переведет его, распечатает перевод и цифровую копию, поставит печать на оба документа и отметит "соответствует цифровой копии".

Все, что Вам нужно сделать, это предъявить эти два документа властям вместе с оригиналом, чтобы власти могли проверить, что цифровой документ с печатью идентичен оригиналу.

Нет, пользоваться услугами переводчика, присягнувшего Апелляционному суду Вашего региона, не обязательно. Все переводчики, принимающие присягу во всех Апелляционных судах Франции, признаны экспертами в области права. Поэтому Вы можете обратиться к переводчику, приведенному к присяге Апелляционным судом Экс-ан-Прованса, для перевода документа, который Вам необходимо представить в префектуру Парижа. Перевод будет вполне приемлемым. В этом случае Вам нужно будет отправить цифровую копию переводчику, который сможет прислать Вам перевод по электронной почте, а копию с его подписью и оригинальной печатью - по почте.

Присяжный переводчик обязателен для ряда документов, таких как процессуальные акты, нотариальные акты, акты судебных приставов, административные акты и любые другие документы, оригинал которых не является официальным языком учреждения, в которое представляется документ. Если документ должен быть представлен в префектуру, мэрию или судебное учреждение, например, в суд, он должен быть переведен и заверен переводчиком, одобренным апелляционным судом Франции и известным как "присяжный переводчик". Однако лучше всего узнать в соответствующем органе, требуется ли присяжный перевод документа.

Присяжный переводчик - это переводчик, который был утвержден французским Апелляционным или Кассационным судом. Если Вы хотите убедиться в том, что переводчик присяжный, Вы можете спросить его, каким Апелляционным судом он утвержден. Затем просто просмотрите список юристов Апелляционного суда, о котором идет речь, и убедитесь, что имя переводчика указано в разделе "Перевод".