Присяжний перекладач Нант

ОФОРМИТИ ЗАМОВЛЕННЯ

Коли слова повинні подолати мовні та юридичні бар'єри, наше бюро перекладів у Нанті стає вашим незамінним союзником. Ми спеціалізуємося на присяжних перекладах, перетворюючи ваші документи на офіційні, незаперечні та визнані версії. 

Від адміністративних до юридичних, особистих до професійних, ми надаємо неперевершену якість послуг, гарантуючи кожному клієнту швидкий і точний переклад. Щоб спростити процес, замовляйте присяжний переклад онлайн. Ця послуга може бути виконана в терміновому порядку протягом 24 годин.

ПЕРЕКЛАД

Приведено до присяги та сертифіковано
30 на сторінку
  • Приведено до присяги та сертифіковано
  • Офіційний переклад
  • Штампований і штампований
  • 24-годинна доставка
Популярні

Що думають наші клієнти...

Берні.
"Швидко, доброзичливо та ефективно. Вони змогли зв'язатися зі мною за дуже короткий проміжок часу безпосередньо 31 грудня".
Манель Харакаті
"Я дуже задоволений Дуже швидко, дуже ефективно, контактно, добре зроблено !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Рафаель Кольсене
"Послуга відповідає очікуванням і за розумною ціною".
Везо Бенвінда
"Я дуже задоволений якістю роботи і швидкістю, з якою був виконаний переклад, переклад був надісланий мені за два дні до дати здачі..."
ABDERRAHIM
"Повага до зобов'язань і термінів з подальшим виконанням вашого запиту в умовах повної безпеки..."
АЛІСІЯ П.
"Чудово! Дуже легка і проста подача документів, чітке і зрозуміле ціноутворення. Дуже швидка відправка документа. Я рекомендую і буду використовувати їх знову, якщо буде потреба".
MLS
"Обслуговування клієнтів є винятковим. Навіть у неділю в додатку Whats це вражає. Переклад був виконаний точно і швидко. Моє друге замовлення щойно надіслали :)".
MINA
"Дуже ефективно, 1 найменша проблема або питання, ми отримуємо негайну відповідь, і з нами можна зв'язатися, що заспокоює...Дякую за увагу, за роботу, яку ви робите👍"
Флоранс Етріллард
"Швидко, ефективно і, перш за все, уважно ставляться до наших запитань. Дякуємо"
Коріче
"... Вони ні секунди не вагалися, щоб відправити мені іншого кур'єра, на моє прохання. Тож я дуже рекомендую 💪"
Маргарида Жоао Міранда
"Це дуже серйозна компанія, дуже професійна, терміни виконання та доставки дотримуються. Переклад має хорошу якість. Я б рекомендував їх.
РОЗСІЯНИЙ СКЛЕРОЗ.
"Ефективність, швидкість, якість. Якісний прийом, який враховує вашу ситуацію. Ефективний, якісний переклад з примітками для уникнення двозначностей. Переклад отримано за кілька годин. Дякую"

Розуміння присяжних перекладів

Що таке присяжний перекладач?

Роль присяжного перекладача полягає в тому, щоб перекладаємо офіційні документиДо них належать адміністративні акти, процесуальні акти, нотаріальні акти та акти судових виконавців. Вони мають посвідчення, видане апеляційним судом після складання присяги.

Однак існує низка передумов для того, щоб займатися цією професією. До них відносяться хороший рівень досвіду та специфічні перекладацькі навички. Мови, на яких працює професіонал, повинні бути дуже добре засвоєні. Присяжний перекладач повинен володіти щонайменше двома мовами у письмовій формі та, за необхідності, в усній формі. Рідною мовою кандидата має бути одна з цих мов.

Після прийняття присяги присяжні перекладачі можуть працювати як судові експерти-перекладачі.

  • Магістрати
  • Працівники судової міліції
  • Адвокати
  • Цілі

Відмінності між присяжним і неприсяжним перекладом

A присяжний переклад перекласти та доставити документ повністю відповідає оригіналу. Це відрізняється від незавіреного перекладу, який надає документ, ідентичний оригіналу, але не в загальних рисах.

ОсобливостіПрисяжні перекладиНеприсяжний переклад
ПродюсувалиЗдійснюється присяжним перекладачем, з посвідченням, виданим Апеляційним судомВиконується всіма перекладачами, з сертифікатом або без нього
Типи документівВсі види документів, особливо офіційних: дипломи, свідоцтва про народження, юридичні та медичні документи, контракти тощо.Стосується всіх документів, крім офіційних
Тип документівСтворює документ, який є оригінальним як за формою, так і за змістом, та ідентичний вихідному документуВидає справжню копію вихідного документа
АвтентичністьГарантує автентичність і відповідність перекладеного документа оригінальному текстуВідповідність між документами не підтверджена

А якщо вам потрібно підготувати адміністративні документи в іншій країні, вам потрібен присяжний перекладач.

Послуги та досвід присяжних перекладачів у Нанті

Сфери спеціалізації

Присяжний перекладач у Нанті може перекладаємо всі види документів. Однак, це може бути спеціалізуються на певних сферах. Ця особливість додатково гарантує якість роботи. Крім усього іншого, ви можете звернутися до послуг присяжного перекладача в Нанті для :

  • Від дії народження, шлюб, смерть, юридичні, майнові тощо.
  • Від сертифікати безшлюбність, неодруженість тощо.
  • Від дипломи
  • Від контракти робочі, комерційні тощо.
  • Від судження судові процеси, ордери на арешт, судові накази, свідчення та заяви тощо.
  • Інше офіційні документи банківські виписки, заповіти та довіреності, візи, медичні висновки тощо.
  • Ле водійське посвідчення
  • Від документи, що посвідчують особу паспорт, посвідчення особи тощо.

Доступні мови та профілі перекладачів

Translatorus пропонує вам переклади на понад 51 мову світу по всій Франції. Залежно від мови, яка вам потрібна, ми можемо призначити вам присяжного перекладача в Нанті або в інших частинах Франції. Ось лише один приклад невичерпний перелік мов, що пропонуються :

  • Німецька
  • Англійська мова
  • Арабська
  • Вірменська
  • Болгарська
  • Китайська
  • Іспанська
  • Іврит
  • Хінді
  • Італійська
  • Японський
  • Голландська
  • Персидська.
  • Португальська
  • Румунська
  • Російська мова
  • Українська

Щоб оформити замовлення і знайти присяжного перекладача в Loire-Atlantique, вам потрібно визначте свої потреби. Щоб досягти цього, вказати особливості перекладу а також ваш відділ:

  • Мова оригіналу документа
  • Мова, на яку ви хочете перекласти
  • Кількість сторінок у документі

Потім згадайте про дедлайн що підходить саме тобі, той, що умови поставки і якщо ви бажаєте отримати легалізація чи ні. Вартість перекладу буде залежати від введеної вами інформації.

Крім того, присяжні перекладачі Translatorus у Нанті сертифіковані регіональним апеляційним судом. Тому ви можете бути впевнені в їхньому професіоналізмі та досвіді. Серед іншого, вони досконало володіють володіння граматикою, орфографією та синтаксисом.

Наші тарифи

Берні.
"Швидкі, доброзичливі та ефективні. Вони змогли відповісти мені за дуже короткий проміжок часу, навіть 31 грудня.
Манель Харакаті
"Дуже швидко, дуже ефективно, контактно, гарна робота !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Рафаель Кольсене
"Послуга, як і очікувалося, і розумна ціна".
Везо Бенвінда
"Я дуже задоволений якістю роботи і швидкістю, з якою був виконаний переклад, переклад був надісланий мені за два дні до дати здачі..."
ABDERRAHIM
"Повага до зобов'язань і термінів, з подальшим відстеженням вашого запиту в умовах повної безпеки..."
АЛІСІЯ П.
"Супер! Подача документа була дуже простою і зрозумілою, а ціни були чіткими і однозначними. Дуже швидка доставка документа. Я рекомендую і буду використовувати їх знову, якщо буде потреба."
MLS
"Обслуговування клієнтів є винятковим. Навіть у неділю в додатку Whats це вражає. Переклад був виконаний швидко і точно. Моє друге замовлення щойно відправлено :)".
MINA
"Дуже оперативно, 1 найменше занепокоєння або питання, ми отримуємо негайну відповідь, з нами можна зв'язатися, що заспокоює... Дякую за вашу увагу, за роботу, яку ви робите👍"
Флоранс Етріллард
"Швидко, ефективно і, перш за все, завжди готові вислухати, коли у нас є питання. Дякую".
Коріче
" ... Вони ні секунди не вагалися, щоб відправити мені іншого кур'єра, на моє прохання. Тож я дуже рекомендую 💪 "
Маргарида Жоао Міранда
"Це дуже серйозна компанія, дуже професійна, терміни обробки та доставки дотримуються. Переклад має хорошу якість. Я б рекомендував їх.
РОЗСІЯНИЙ СКЛЕРОЗ.
"Ефективність, швидкість, якість. Якісний прийом, який враховує вашу ситуацію. Ефективний, якісний переклад з примітками для уникнення двозначностей. Переклад отримано за кілька годин. Дякую"

Виберіть присяжного перекладача в Нанті

Критерії відбору присяжного перекладача в Нанті

Щоб вибрати перекладача, якому ви делегуєте переклад своїх документів, почніть з запросити пропозицію. Присяжний перекладач у Нанті може пропонувати не ті ж розцінки, що й перекладач у Парижі. Порівняйте ціни і виберіть ту, яка відповідає вашому бюджету.

Ле рівень кваліфікації присяжного перекладача або бюро перекладів також є важливим фактором. Досвід є перевагою, особливо в галузі присяжного перекладу. Досконале володіння двома відповідними мовами, серед іншого, можна виміряти роками роботи.

У "The отримані сертифікати Присяжний перекладач у Нанті також має важливе значення. Крім сертифіката, виданого Апеляційним судом, він може мати інші сертифікати, видані в інших країнах. Наприклад, для перекладу ваших юридичних документів у Сполучених Штатах, найміть присяжного перекладача в Нанті, засвідченогоАмериканська асоціація перекладачівабо ATA.

Що кажуть наші клієнти це те, що слід враховувати при виборі. Хороший присяжний перекладач у Нанті повинен мати рекомендації від своїх клієнтів.

Робочі процеси та конфіденційність

Все починається з аналіз документа, який потрібно перекласти. Це передбачає глибоке розуміння та вивчення змісту документа. Для цього перекладач визначає тип документа, його функцію та призначення.

Цей початковий аналіз показав йому, що ключові моменти, що потребують особливої уваги. У деяких випадках може знадобитися проведення подальші дослідження для розуміння певних неоднозначних уривків. Вони також повинні враховувати особливості країни, для якої призначений документ. Це дає змогу адаптувати переклад до формальних вимог цієї країни, її мовної та правової культури. Після того, як аналіз завершено, створюється цитата передається замовнику.

Переклад починається, коли перекладач погоджується з цитатою. Присяжний перекладач в Нанті подбає про наступне надавати зрозумілий документдбаючи про те, щоб поважати структуру, тон і стиль оригіналу. Щоб забезпечити дотримання вимог, необхідно перевірка та виправлення проводяться перед доставкою. Що стосується конфіденційності, то ваші інформація захищена і ніколи не розголошується з міркувань вашої безпеки.

Бюро перекладів у Нанті та інших містах

Наше бюро перекладів також пропонує свої послуги по всій Франції. Ось лише деякі з міст, в яких ми працюємо:

Скільки коштує присяжний переклад?

Існує два фактори, які можуть допомогти вам визначити вартість присяжного перекладу характер документа (кількість слів тощо) та мова перекладу. Ціна присяжного перекладу варіюється залежно від характеру документа та мови, на яку він перекладається. Деякі мови зустрічаються рідше і тому коштують дорожче, ніж інші. Загалом, присяжний переклад звичайних документів, таких як водійські права або свідоцтва про шлюб тощо, коштує від 30 до 60 євро за сторінку. Нарешті, ця ціна також залежить від присяжного перекладача; кожен перекладач встановлює свою власну ціну, тому фіксованої ціни не існує. Однак у Translatorus ми пропонуємо фіксовану ціну - 30 євро за сторінку. 

A присяжний перекладач це перекладач, затверджений Апеляційним судом. Він вважається судовим експертом і міністерським службовцем і допомагає судовим органам та урядовим відомствам у їхній роботі. Присяжний перекладач відповідає за переклад офіційних документів з мови оригіналу на мову, в якій він є експертом. Після завершення перекладу печатка та підпис перекладача разом зі словами "відповідає оригіналу" засвідчують, що документ дійсно перекладено за його кваліфікацією. Переклад буде вважатися точним і прийнятним для судів або органів державної влади, оскільки він був перекладений і засвідчений експертом-юристом.

Насправді немає ніякої різниці, окрім способу використання цих двох термінів. Присягається перекладач, а засвідчується переклад. Іншими словами, неправильно говорити "присяжний переклад", а краще "засвідчений переклад", виконаний "присяжним перекладачем".

Оригінал документа не є обов'язковим, але рекомендується. Більшість присяжних перекладачів отримують лише цифрові копії документів, які вони перекладають; оригінали використовуються рідко. Тому цілком можливо надіслати скан вашого документа присяжному перекладачеві, який перекладе документ, роздрукує переклад і цифрову копію, поставить печатку на обох документах і зазначить "відповідає цифровій копії". Все, що вам залишиться - це пред'явити обидва документи владі разом з оригіналом документа, щоб влада могла перевірити, що цифровий документ з печаткою ідентичний оригіналу.

Ні, не обов'язково користуватися послугами перекладача, приведеного до присяги Апеляційним судом у вашому регіоні. Всі присяжні перекладачі визнаються експертами в галузі права. Тому Ви можете звернутися до присяжного перекладача з іншого регіону. Такий переклад буде цілком прийнятним. У цьому випадку Вам потрібно буде надіслати електронну копію перекладачеві, який зможе надіслати Вам переклад електронною поштою, а копію з його підписом та оригінальною печаткою - поштою.

Присяжний перекладач є обов'язковим для певної кількості документів, таких як судові справи, нотаріальні акти, акти судового виконавця, адміністративні акти та будь-які інші документи, якщо оригінал не є офіційною мовою установи, до якої подається документ. Якщо документ подається до префектури, мерії або юридичної установи, наприклад, суду, він повинен бути перекладений і завірений затвердженим перекладачем, так званим "присяжним перекладачем". Однак, найкраще запитати у відповідній установі, чи вимагає вона присяжного перекладу документа.

Присяжний перекладач - це перекладач, затверджений апеляційним судом. Якщо ви хочете перевірити, чи є перекладач присяжним, ви можете запитати його або її, який апеляційний суд затвердив перекладача. Потім все, що вам потрібно зробити, це перевірити список експертів-юристів відповідного апеляційного суду і переконатися, що ім'я перекладача вказано в списку під перекладом.

Легалізація документа - це акт, завдяки якому документ зберігає свою юридичну силу за кордоном. Таким чином, це важлива процедура, без якої документ не може вважатися законним в іншій країні. Тим не менш, деякі країни уклали угоди і не вимагають легалізації. З цієї причини, перш ніж звертатися до присяжного перекладача, слід проконсультуватися з відповідними органами.