Zvērināts tulkotājs Monpeljē

VEIKT PASŪTĪJUMU

Vai jūs meklējat zvērinātu tulkotāju Monpeljē jūsu oficiālajiem dokumentiem? Tālāk nemeklējiet! Mūsu tulkošanas birojs piedāvā mutiskās un rakstiskās tulkošanas pakalpojumus dažādās valodās, tostarp krievu, arābu un, protams, franču valodā. 

Neatkarīgi no tā, vai jums nepieciešams iegūt sertifikātu, tulkot juridiskus dokumentus vai sniegt kādu citu tehnisku pakalpojumu, mūsu akreditēto ekspertu komanda ir gatava jums palīdzēt. Mēs saprotam, cik svarīgi juridiskajā pasaulē ir termiņi un precizitāte. Tāpēc katram pieprasījumam mēs garantējam ātru reakciju un nevainojamu darba kvalitāti. 

Pasūtiet savu apliecināto tulkojumu tiešsaistē un saņemiet tulkojuma dokumentu savā datnē pa e-pastu vai pa pastu no 24 stundām līdz 7 dienām pēc datnes nosūtīšanas. 

TULKOJUMS

Zvērināti un sertificēti
30 par lapu
  • Zvērināti un sertificēti
  • Sertificēts tulkotājs
  • Oficiālais tulkojums
  • Štancēti un apzīmogoti
  • 24 stundu neatliekamā palīdzība
  • Pasta piegāde
Populārs

Ko domā mūsu klienti...

Bernie
"Ātri, draudzīgi un efektīvi. Viņi spēja sazināties ar mani ļoti īsā laikā, pat 31. decembrī.
Manels Harakati
"Ļoti ātri, ļoti efektīvi, kontaktējami, labi padarīts !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Rafaels Kolsēns
"Pakalpojums, kā gaidīts, un saprātīga cena."
Vezo Benvinda
"Esmu ļoti apmierināts ar darba kvalitāti un ātrumu, ar kādu tulkojums tika piegādāts, tulkojums man tika nosūtīts divas dienas pirms noteiktā datuma..."
ABDERRAHIM
"Saistību un termiņu ievērošana, nodrošinot pilnīgu drošību un jūsu pieprasījuma izpildes kontroli..."
ALICIA P.
"Super! Dokumenta iesniegšana bija ļoti vienkārša un vienkārša, un cenas bija skaidras un nepārprotamas. Ļoti ātra dokumenta piegāde. Es ieteiktu un nepieciešamības gadījumā izmantošu tos atkal."
MLS
"Klientu apkalpošana ir izcila. Pat svētdienās Whats App tas ir iespaidīgs. Tulkojums tika veikts ātri un precīzi. Mans otrais pasūtījums tikko tika nosūtīts :)."
MINA
"Ļoti efektīvi, 1 mazākā problēma vai jautājums, mēs saņemam tūlītēju atbildi, sazvanāms, kas ir nomierinoši... Paldies par jūsu uzmanību, par darbu, ko jūs darāt👍"
Florence Etrillard
"Ātrs, efektīvs un, pats galvenais, vienmēr gatavs uzklausīt, kad mums rodas jautājumi. Paldies."
Koriche
"... Viņi ne mirkli nevilcinājās un pēc mana lūguma nosūtīja man citu kurjeru. Tāpēc es ļoti iesaku 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Tas ir ļoti nopietns uzņēmums, ļoti profesionāls, apstrādes un piegādes termiņi ir labi ievēroti. Tulkojums ir kvalitatīvs. Es viņus ieteiktu.
M.S.
"Efektivitāte, ātrums, kvalitāte. Kvalitatīva uzņemšana, ņemot vērā jūsu situāciju. Efektīvs, kvalitatīvs tulkojums ar piezīmēm, lai izvairītos no neskaidrībām. Tulkojums iegūts dažu stundu laikā. Paldies"

Zvērinātu tulkojumu izpratne

Kas ir zvērināts tulkotājs?

Vai jums ir administratīvs un/vai oficiāls dokuments jātulko citā valodā? Izmantojiet zvērināta tulkotāja pakalpojumus. Zvērināts tulkotājs ir profesionāls valsts atzīta un ir prasmes, kas nepieciešamas, lai pienācīgi un pareizi iztulkotu jebkuru oficiālu dokumentu..

Ar tās apelācijas tiesas izdota apliecībazvērināts tulkotājs nodot zvērestu un spēlē lomu Tiesu ekspertīze tulkošanas jomā. Viņš var jums nodrošināt nevis kopiju, bet gan oriģinālu tulkojumu, kas atbilst tās valsts noteikumiem, uz kuru dokuments tiek sūtīts.

Zvērinātam tulkotājam ir daudzi priekšnoteikumi, tostarp :

  • La vismaz divu valodu prasme.no kurām viena ir viņas dzimtā valoda
  • No īpašas tulkošanas prasmes

Tie ir būtiski, lai varētu nodot amata zvērestu.

Atšķirības starp zvērinātu un ārvalstnieku tulkojumiem

Jānošķir zvērināts tulkojums no nesašaurināta tulkojuma. Šo divu tulkojumu veidu raksturojums ir izklāstīts turpmāk tabulā.

Tulkojuma veidsSīkāka informācija
Zvērināti tulkojumizvērināts tulkotājs, kas ir zvērināts Apelācijas tiesā un kam ir sertifikāts.
Nepiesaukts tulkojumsVisi tulkotāji
Attiecīgie dokumenti zvērināts : Visi dokumenti, jo īpaši oficiāli dokumenti: administratīvie dokumenti, akti, personu apliecinoši dokumenti, spriedumi utt.
Neasertivi : Jebkurš neoficiāls dokuments
Nosacījumi, lai kļūtu par tulkotāju zvērināts :
  • Valodu apmācība
  • Pierādīta tulkošanas pieredze
  • Apelācijas tiesas izsniegta apliecība
Neasertivi :
  • Citas valsts diploms un/vai līdzvērtīgs diploms
  • Valodu apmācība vai nē
  • Tulkošanas pamatprasmes
  • Diploms un/vai apliecinājums, ko nav obligāti izsniegusi Apelācijas tiesa
Tulkoto dokumentu raksturojums zvērināts :
  • dokumenti, kas ir identiski oriģināltekstiem, bet citā valodā.
  • dokumentu saņēmējas valsts valodas un juridiskās kultūras ievērošana.
  • Dokumentu formas un satura pavairošana
  • Zvērināta tulkotāja apliecināti dokumenti
Neasertivi :
  • Oriģinālteksta tulkojums, obligāti neņemot vērā saturu, formu vai kultūru.

Kad legalizācija ir nepieciešams, to darīs zvērināts tulkotājs. Cena ir iekļauta norādītajā cenā.

Mūsu zvērināta tulkotāja Monpeljē pakalpojumi un pieredze

Specializācijas jomas

Ja dzīvojat Monpeljē vai Ero, jūs varat viegli atrast profesionālu tulku no Translatorus platformas. Viņi var tulkot visus oficiālos dokumentus, piemēram, :

  • Portāls darbības Dzimšana, laulība, laulības šķiršana, nāve, īpašums, juridiskie, komerciālie u. c. dati.
  • Portāls spriedumi orderi, liecības, paziņojumi, tiesas rīkojumi, tiesas procesi utt.
  • Portāls ziņo . medicīnas, testamentu u. c.
  • Portāls sertifikāti : celibāts, nelaulība, neprecēšanās, nodarbošanās utt.
  • Portāls diplomi universitātes, akadēmiskās u. c.
  • Portāls līgumi : darbs, komercdarbība, pārdošana, nekustamais īpašums utt.
  • Portāls personu apliecinoši dokumenti personas apliecība, bankas konta izraksts, pase u. c.

Patiesībā, ja tas ir oficiāls dokuments, tas ir jātulko zvērinātam tulkotājam.

Pieejamās valodas un tulkotāju profili

Starp 51 valoda Translatorus platforma, jūs noteikti atradīsiet kaut ko, kas atbilst jūsu vajadzībām. zvērināts tulkotājs Monpeljē vai Francijā, izmantojot meklējamo idiomu vai dialektu. Šeit sniegts īss pārskats par piedāvātajām valodām - šis saraksts nav izsmeļošs:

  • Angļu valodā
  • Vācu
  • Aramzeme
  • Bosniešu
  • Ķīniešu
  • Spāņu
  • Franču
  •  Grieķu
  • Ebreju valodā
  • Holandiešu
  • Krievu
  • Zviedru
  • Čehu

Lai atrastu savu zvērināts tulkotājs Héraultviss, kas jums jādara, ir :

  • Ievadiet tulkojamā dokumenta valodu.
  • Norādiet valodu, kurā vēlaties tulkojumu.
  • Dokumenta veids un lappušu skaits
  • Jūsu īpašās vajadzības - zvērēšana un legalizācija vai nē

Kad profili ir parādīti, vienkārši atlasiet to, kas vislabāk atbilst jūsu meklētajai informācijai..

Mūsu tarifi

PakalpojumsDetalizēta informācijaCenas
Zvērināti tulkojumiCena par lapu30€
TermiņšStandarta (3 līdz 5 dienas)Bezmaksas
Ekspress (48 h)10€
Ekspress (24 h)20€
PiegādePa e-pastuBezmaksas
E-pasts + pasta piegāde10€

Zvērināta tulkotāja izvēle Monpeljē

Zvērināta tulkotāja atlases kritēriji Monpeljē

Pirmais posms sastāv no tulkojamā dokumenta analīze. Tas var ietvert tālāki pētījumi. Jūsu sertificētais tulkotājs Monpeljē cita starpā uzzināt par dokumenta saņēmējas valsts kultūru un tiesisko struktūru.. Tā var pievērsties atsevišķiem jautājumiem, kuriem jāpievērš īpaša uzmanība. īpaša uzmanība. Pēc tam viņš jums piedāvās cenu un, ja piekritīsiet, sāks tulkošanu.

Attiecībā uz konfidencialitātejuridiskais eksperts garantē jūsu personas datu drošība. Jūsu informācija ir aizsargāta un tās izpaušana nav atļauta..

Darba procesi un konfidencialitāte

Viss sākas ar tulkojamā dokumenta analīze. Tas ietver dokumenta satura izpratni un padziļinātu izpēti. Lai to izdarītu, tulkotājs nosaka dokumenta veidu, tā funkciju un mērķi.

Šī sākotnējā analīze liecina viņam galvenie punkti, kam jāpievērš īpaša uzmanība. Dažos gadījumos var būt nepieciešams veikt tālāki pētījumi lai saprastu dažus neskaidrus fragmentus. Tiem jāņem vērā arī tās valsts īpatnības, kurai dokuments ir paredzēts. Tas ļauj viņiem pielāgot tulkojumu attiecīgās valsts formālajām prasībām un tās valodas un juridiskajai kultūrai. Kad analīze ir pabeigta, tiek citāts tiek nodots klientam.

Tulkojums sākas, kad tulkotājs piekrīt citātam. Zvērināts tulkotājs Nantē parūpēsies par šādiem jautājumiem sniegt saprotamu dokumentu.rūpējoties par to, lai ievērot oriģināla struktūru, toni un stilu.. Lai nodrošinātu atbilstību, tiek verifikācija un korekcija tiek veikta pirms piegādes. Attiecībā uz konfidencialitāti, jūsu informācija ir aizsargāta un nekad netiek izpausti jūsu pašu drošības labad.

Tulkošanas birojs Monpeljē un citur

Mūsu tulkošanas birojs piedāvā savus pakalpojumus arī visā Francijā. Šeit ir tikai dažas no pilsētām, kurās mēs strādājam:

Cik maksā zvērināts tulkojums?

Ir divi faktori, kas var palīdzēt jums noteikt. zvērināta tulkojuma cena dokumenta raksturu (vārdu skaits utt.) un mērķa valodu. Zvērināta tulkojuma cena ir atkarīga no dokumenta veida un tulkojumā izmantotajām valodām. Dažas valodas ir retākas, tāpēc to cena ir augstāka nekā citu valodu tulkojumu cena. Parasti tādu parastu dokumentu kā autovadītāja apliecības vai tādu aktu kā laulības apliecības u. c. zvērināti tulkojumi maksā no 30 līdz 60 euro par lappusi. Visbeidzot, šī cena ir atkarīga arī no zvērināta tulkotāja; katrs tulkotājs pats nosaka savu cenu, tāpēc nav fiksētas cenas. Tomēr Translatorus mēs piedāvājam fiksētu cenu - 30 eiro par lappusi. 

A zvērināts tulkotājs ir apelācijas tiesas apstiprināts tulkotājs. Viņš tiek uzskatīts par tiesu ekspertu un ministrijas ierēdni un palīdz tiesu iestādēm un valdības dienestiem to darbā. Zvērināts tulkotājs ir atbildīgs par oficiālu dokumentu tulkošanu no avota valodas uz valodu, kuras eksperts viņš ir. Kad tulkojums ir pabeigts, tulkotāja zīmogs un paraksts kopā ar vārdiem "atbilst oriģinālam" apliecina, ka dokuments patiešām ir tulkots, izmantojot viņa vai viņas zināšanas. Tad tulkojums tiks uzskatīts par precīzu un pieņemamu tiesā vai valsts iestādēs, jo to ir iztulkojis un apliecinājis juridiskais eksperts.

Reālas atšķirības nav, izņemot to, kā šie divi termini tiek lietoti. Tas ir tulkotājs, kurš ir zvērināts, un tulkojums, kas tiek apliecināts. Citiem vārdiem sakot, ir nepareizi teikt "zvērināts tulkojums", bet gan "zvērināta tulkotāja apliecināts tulkojums".

Dokumenta oriģināls nav obligāts, bet ir ieteicams. Lielākā daļa zvērinātu tulkotāju saņem tikai tulkojamo dokumentu digitālās kopijas; oriģināli tiek izmantoti reti. Tāpēc ir pilnīgi iespējams nosūtīt sava dokumenta skenējumu zvērinātam tulkotājam, kurš iztulkos dokumentu, izdrukās tulkojumu un digitālo kopiju, apzīmogos abus un norādīs "atbilst digitālajai kopijai". Jums atliek tikai iesniegt abus dokumentus iestādēm kopā ar dokumenta oriģinālu, lai iestādes varētu pārbaudīt, vai apzīmogotais digitālais dokuments ir identisks oriģinālam.

Nē, jūsu reģionā nav obligāti jāizmanto apelācijas tiesas zvērināts tulkotājs. Visi zvērināti tulkotāji ir atzīti par tiesību ekspertiem. Tāpēc jūs varat pieaicināt zvērinātu tulkotāju no cita reģiona. Tulkojums būs pilnīgi pieņemams. Šādā gadījumā jums būs jānosūta digitālā kopija tulkotājam, kurš varēs jums nosūtīt tulkojumu pa e-pastu, bet kopiju ar savu parakstu un oriģinālo zīmogu - pa pastu.

Zvērināts tulkotājs ir obligāti jāizmanto noteiktam dokumentu skaitam, piemēram, tiesvedībai, notariālajiem aktiem, tiesu izpildītāja aktiem, administratīvajiem aktiem un citiem dokumentiem, kuru oriģinālvaloda nav tās iestādes oficiālā valoda, kurā dokuments tiek iesniegts. Ja dokuments jāiesniedz prefektūrā, pilsētas domē vai juridiskā iestādē, piemēram, tiesā, tas ir jātulko un jāapliecina apstiprinātam tulkotājam, ko dēvē par "zvērinātu tulkotāju". Tomēr vislabāk ir pajautāt attiecīgajai iestādei, vai tā pieprasa dokumenta zvērinātu tulkojumu.

Zvērināts tulkotājs ir apelācijas tiesas apstiprināts tulkotājs. Ja vēlaties pārbaudīt, vai tulkotājs ir zvērināts, varat viņam vai viņai pajautāt, kura apelācijas tiesa ir apstiprinājusi tulkotāju. Tad jums atliek tikai pārbaudīt attiecīgās apelācijas tiesas juridisko ekspertu sarakstu un pārliecināties, vai tulka vārds ir norādīts tulkošanas sadaļā.

Dokumenta legalizācija ir darbība, ar kuru dokuments saglabā savu juridisko spēku ārvalstīs. Tāpēc tā ir būtiska procedūra, bez kuras dokumentu ārvalstīs nevar uzskatīt par likumīgu. Tomēr dažas valstis ir noslēgušas nolīgumus un legalizāciju neprasa. Šā iemesla dēļ pirms pasūtījuma iesniegšanas zvērinātam tulkotājam jums vajadzētu noskaidrot to attiecīgajās iestādēs.