5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
宣誓翻译员是法国上诉法院或最高上诉法院认可的专业人员。他(她)被视为司法专家和部级官员,协助法院和政府部门开展工作,将官方文件从原文翻译成他(她)所掌握的语言。翻译完成后,翻译人员会盖章签字,并注明 "与原文相符",以保证译文的可靠性。由于译文是由经认证的法律专家完成的,因此法院或公共当局认为译文是有效和可接受的。
这两个词没有本质区别,只是使用方式不同。上诉法院或最高上诉法院认可的是译员,认证的是译文。因此,说 "宣誓翻译 "是不正确的;最好说由 "宣誓翻译 "进行 "认证翻译"。
不必提供原件,但最好提供原件。宣誓翻译员通常只收到待译文件的电子版,原件并非总是必要的。因此,可以将文件的电子版发送给宣誓翻译员。译员将翻译文件,打印出译文和电子版,并在两个版本上盖章。然后,您只需将这两份文件连同原件一起交给有关部门,以检查经认证的数字副本是否与原件一致。
不需要使用特定上诉法院认证的翻译。上诉法院认证的译员被视为司法专家,在全国范围内得到认可。例如,由普罗旺斯地区艾克斯上诉法院认证的翻译员可以翻译一份文件以提交给巴黎省,并且该译文将被视为有效。您只需提供一份待译文件的电子副本,译员即可通过电子邮件将译文发送给您,并通过邮局将签字盖章的副本寄给您。
某些类型的文件需要宣誓翻译,如法律诉讼、公证契约、法警契约、行政契约以及其他任何文件,如果其原文与提交文件的机构所使用的语言不同,则需要宣誓翻译。如果要向省政府、市政厅或法院等法律机构递交文件,则必须由法国上诉法院认可的翻译人员进行翻译和认证。建议您向相关部门咨询有关文件是否需要认证翻译。
宣誓翻译员是国家认可的翻译员。要检查翻译员是否经过认证,您可以询问他或她已获得哪个上诉法院的认证。然后,您可以查看该上诉法院的法律专家名单,看看他们的名字是否出现在翻译部分。
文件合法化是维护文件在国外法律效力的一个过程。因此,这是一个关键步骤,没有它,文件在国外就不能被视为具有法律效力。
文件合法化有两种方法:标准程序和简化程序。如果您选择标准程序,您必须先将文件递交给您所在国家的外交部,然后在文件合法化后,将其递交给相关国家的大使馆或领事馆进行第二次合法化。但是,如果您选择简化程序,只需前往您所在地区的上诉法院,将文件提交给加注服务机构即可。但需要注意的是,这种简化程序只适用于已签署《加注公约》的国家。
是的,宣过誓的译员可以在市政厅或公证处代表您采取必要步骤,使文件合法化。译员在完成文件翻译、认证并盖章签字后,可在市政厅使用简化的合法化程序使其签名合法化,例如加注。
经宣誓的译员签名和盖章后,译文即获得正式地位,但这种承认仅在相关领土内有效。要使文件译文在其他国家被承认有效,必须对其进行公证,使其在国外也具有官方地位。
有两个关键因素会影响宣誓翻译的成本:文件内容(字数等)和目标语言。宣誓翻译的价格因这些因素而异,因为有些语言比较罕见,因此价格也比其他语言高。一般来说,驾驶执照或结婚证书等常见文件的宣誓翻译价格在每页 30 至 60 欧元之间,或每字 0.10 至 0.30 欧元之间。值得注意的是,每位宣誓翻译员都会自行决定价格,因此没有固定价格。
与宣誓翻译一样,专业翻译没有固定价格。费用取决于翻译文件的类型,一般低于宣誓翻译。一般来说,价格在每字 0.05 至 0.10 欧元或每页 10 至 25 欧元之间。
价格并不精确。费用因翻译文件的类型而异。例如,对于出生证明、死亡证明、离婚证明、结婚证、驾驶执照或犯罪记录等常见文件的认证翻译,价格通常根据页数计算。一旦您提交了申请,我们的代理将与您联系,告知您翻译的确切费用。
一旦您选择了适合您要求的价格并下了订单,我们的代理将通过电子邮件与您联系,告知您订单的最终费用。如果价格被接受,我们将向您发送一个付款链接,以最终完成交易。付款后,您的翻译工作将在 3 至 5 个工作日内完成。
请使用联系表格与我们联系。请注意,紧急请求的费用将高于平均费用。一般情况下,24 至 48 小时的周转时间需要额外支付 10 至 20 欧元。您也可以告诉下单后与您联系的代理。
是的,翻译会送货上门!您的译文扫描件将通过电子邮件发送给您,如果您提出要求,我们还可以通过邮局向您发送带有原印章的译文副本。
专业翻译并非由上诉法院认可的译员宣誓翻译。宣誓翻译是由认证译员完成、盖章并签字的翻译。一般来说,如果翻译涉及法律或行政文件,则必须宣誓。在其他情况下,专业翻译即可。
为了提供最佳体验,我们使用 Cookie 等技术来存储和/或访问设备信息。同意使用这些技术将允许我们在本网站上处理浏览行为或唯一标识符等数据。不同意或撤销同意可能会对某些功能产生不利影响。