5/5 461 değerlendirme üzerinden ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

ÖNEMLİ: 🎄 Bayram tatili nedeniyle 21 Aralık - 6 Ocak 2025 tarihleri arasında kapalıyız. 20 Aralık'tan sonra verilen siparişler 6 Ocak'tan itibaren işleme alınacaktır. 🎅

Ehliyet çevirisi

Partir à l’aventure sur les routes étrangères implique plus qu’un plein d’essence et une valise bien remplie. Avez-vous pensé à la traduction de votre permis de conduire ? C’est un passeport essentiel pour une conduite sans tracas à l’international. En effet, dans la mosaïque législative de chaque pays, le permis de conduire français nécessite souvent d’être accompagné de sa version traduite, spécialement si vous envisagez de traverser des frontières non européennes.

C’est là qu’intervient l’expertise d’un traducteur assermenté, un professionnel indispensable pour valider votre permis dans une multitude de langues, de l’anglais à l’arabe, en passant par l’espagnol. Ces experts, agréés par la Cour d’appel, assurent une traduction conforme et officielle, un document incontournable pour circuler librement et en toute légalité. Cette démarche, bien que parfois perçue comme une contrainte, s’avère être une étape cruciale pour votre sécurité et celle de vos proches.

Consulter notre agence de traduction assermentée, c’est l’assurance d’obtenir un billet pour une aventure internationale sans souci. Nous vous permettons d’obtenir simplement et rapidement votre traduction de permis de conduire.

ÇEVİRİ

Yeminli ve onaylı
30 sayfa başına
  • Yeminli ve onaylı
  • Onaylı Çevirmen
  • Resmi çeviri
  • Damgalı ve Damgasız
  • 24 saat acil durum
  • Posta teslimatı
Popüler

Müşterilerimiz ne düşünüyor...

Bernie
"Hızlı, dostane ve verimli. Bana 31 Aralık'ta çok kısa bir süre içinde geri dönebildiler."
Manel Harakati
"Çok memnunum Çok hızlı, çok verimli, iletişim kurulabilir, aferin !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"Hizmet beklendiği gibi ve makul fiyatlı."
Vezo Benvinda
"İşin kalitesinden ve çevirinin teslim edilme hızından çok memnunum, çeviri bana tarihten iki gün önce gönderildi..."
ABDERRAHIM
"Talebinizin tam bir güvenlik içinde takibi ile taahhütlere ve son teslim tarihlerine saygı..."
ALICIA P.
"Harika! Çok kolay ve sorunsuz belge gönderimi, açık ve anlaşılır fiyatlandırma. Belgenin çok hızlı gönderilmesi. Tavsiye ederim ve gerekirse tekrar kullanırım."
MLS
"Müşteri hizmetleri olağanüstü. Whats App'te pazar günleri bile etkileyici. Çeviri doğru ve hızlı bir şekilde yapıldı. İkinci siparişim az önce gönderildi :)."
MINA
"Çok verimli, En ufak bir sorun veya soruya anında cevap alıyoruz ve bizimle iletişime geçilebiliyor, bu da güven verici...İlginiz ve yaptığınız iş için teşekkür ederiz👍"
Florence Etrillard
"Sormak istediğimiz bir soru olduğunda hızlı, verimli ve her şeyden önce özenli. Teşekkür ederiz"
Koriche
"... İsteğim üzerine bana başka bir kurye göndermekte bir saniye bile tereddüt etmediler. Bu yüzden şiddetle tavsiye ediyorum 💪"
Margarida Joao Miranda
"Çok ciddi bir şirket, çok profesyonel, işlem ve teslimat sürelerine saygı duyuluyor. Çeviri iyi kalitede. Onları tavsiye ederim.
M.S.
"Verimlilik, hız, kalite. Durumunuzu dikkate alan kaliteli bir karşılama. Belirsizlikleri önlemek için notlarla birlikte verimli, yüksek kaliteli çeviri. Çeviri birkaç saat içinde elde edildi. Teşekkür ederim"

Neden ehliyetinizi tercüme ettirmelisiniz?

Sınırlarımızın ötesinde yola çıkmayı mı planlıyorsunuz? Uluslararası bir maceraya atılmadan önce, ehliyetinizin gideceğiniz ülkede kabul edildiğinden emin olun. Eğer henüz böyle bir durum söz konusu değilse, Translatorus gibi bir profesyonel aracılığıyla yeminli bir tercüman tarafından tercüme ettirmeniz gerekecektir.

Uluslararası ehliyet çevirisine duyulan ihtiyaç

Yeni ufuklar keşfetmek, manzara değişikliği ve yolda yeni bir deneyim arayışında olan birçok sürücünün hayalidir. Yurtdışına bir yolculuk planlarken, yapılacak ilk şey, sürüş yapacağınız ülkede yürürlükte olan düzenlemeler hakkında bilgi edinmektir.

Belçika veya Lüksemburg gibi bir Avrupa ülkesinde araç kullanıyorsanız, Fransız ehliyetiniz işinizi görecektir. Fransız ehliyetini tanımayan bazı ülkelerde, ehliyetin geçerli olabilmesi için Temyiz Mahkemesine kayıtlı bir profesyonel tarafından tercüme edilmesi gerekir. Bu yeminli tercüme olarak bilinir.

İkili anlaşmalar imzalayan bazı ülkelerde ehliyetinizin yeminli tercümesi zorunludur. Yurtdışına özgürce seyahat etmenize yardımcı olmasının yanı sıra, araba sigortası yaptırmanızı da kolaylaştırır. Ayrıca bir trafik kazası durumunda haklarınızı savunmanızı sağlar.

Aşağıdaki infografik, ehliyetin tercüme edilmesini gerektiren başlıca ülkeleri özetlemektedir.

Ruhsatınızın yeminli tercümesinin avantajları

Ehliyetin yeminli tercümesi, belgenin içeriğinin aslına uygun olarak yabancı bir dile aktarılmasını içerir. Bu işlem, belgenin resmi değerini korumak amacıyla yalnızca mahkeme önünde yemin eden onaylı bir çevirmen tarafından gerçekleştirilir.

Tercüme edilmiş ve yeminli bir ehliyet, ziyaret ettiğiniz ülkeye bağlı olarak yararlı, hatta gerekli olabilir. Bu belge kimliğinizi, uyruğunuzu ve araç kullanma yeteneğinizi kanıtlar. Ayrıca, yeminli bir çeviri daha kolay hale getirdiğinden, çeşitli faaliyetleri gerçekleştirmek için de buna ihtiyacınız vardır:

  • yurt dışında bir banka hesabı açmak ;
  • araba kiralama ;
  • Yol kenarı kontrolü, anlaşmazlık veya kaza durumunda iletişim.

Çeviri hizmetlerimiz

Translatorus, her türlü resmi, yasal ve/veya kanuni belgenin 42 dile çevirisinde uzmanlaşmış bir ajanstır. Yeminli tercümanlarımız idari veya mesleki belgeleri, medeni durum veya noterlik belgelerini çevirebilir...

Hızlı, güvenilir yeminli tercümeler

İster Toulouse Temyiz Mahkemesi'ne kayıtlı uzman bir çevirmen, ister Lille'de veya başka bir Fransız şehrinde yeminli bir çevirmen arıyor olun, Translatorus tercih ettiğiniz hizmet sağlayıcısıdır. Akredite tercümanlarımız, belgelerinizin mümkün olan en kısa sürede çevrilmesini sağlamak için derinlemesine dil eğitiminden geçmiştir.

Hukuk çevirmenlerimiz İngilizce, Yunanca, Hollandaca ve Lehçe gibi Avrupa dillerine ek olarak, belgeleri :

  • Arapça
  • Katalanca
  • Çince
  • Endonezce
  • Malay
  • Moğolca
  • Punjabi

Basitleştirilmiş çeviri talebi süreci

Çeviri talebiniz varsa, lütfen uzmanlarımızla iletişime geçin:

  • Doğrudan çevrimiçi;
  • Telefonla;
  • WhatsApp üzerinden.

Ehliyet çevirisi - Ücretler ve son tarihler

Şeffaf fiyatlandırma yapısı

Translatorus'un yeminli tercüme ücretleri son teslim tarihi ve teslim şekli gibi birçok parametreye göre değişmektedir.

İşlem süresi :

  • Standart (3 ila 5 gün) ücretsiz
  • Ekspres 48 saat : 10€
  • Ekspres 24 saat : 20€

Teslimat :

  • E-posta ile ücretsiz.
  • E-posta + posta ile teslimat : 10€

Yasallaştırma ve belgelendirme

Yeminli tercümelerimiz, aşağıdaki gibi unsurları içeren bir tasdik maddesi içerir:

  • "Aslına uygunluğu onaylanmıştır" ifadesi;
  • Yeminli tercümanın adı, mührü ve imzası;
  • Yeminli tercümanı akredite eden mahkemenin kimliği;
  • Tek bir sayı;
  • Çevirinin yapıldığı tarih.

Bize ulaşın

onaylı çevirmenle iletişime geçin

Aşağıdakileri belirlemenize yardımcı olabilecek iki faktör vardır yemi̇nli̇ tercüme fi̇yati Belgenin niteliği (kelime sayısı vb.) ve hedef dil. Yeminli tercümenin fiyatı belgenin niteliğine ve ilgili dillere göre değişir. Bazı diller daha nadirdir ve bu nedenle diğerlerinden daha pahalıdır. Genel olarak, ehliyet veya evlilik cüzdanı gibi yaygın belgelerin yeminli tercümeleri sayfa başına 30 ila 60 € arasındadır. Son olarak, bu fiyat yeminli tercümana da bağlıdır; her tercüman kendi fiyatını belirler, bu nedenle sabit bir fiyat yoktur. Ancak Translatorus'ta sayfa başına 30€ sabit fiyat sunuyoruz. 

A yemi̇nli̇ çevi̇rmen Temyiz Mahkemesi tarafından onaylanmış bir çevirmendir. Adli bir uzman ve bakanlık görevlisi olarak kabul edilir ve yargıya ve devlet dairelerine çalışmalarında yardımcı olur. Yeminli tercüman, resmi belgeleri kaynak dilden uzmanı olduğu dile çevirmekle sorumludur. Çeviri tamamlandıktan sonra, çevirmenin kaşesi ve imzası, "aslına uygundur" ibaresiyle birlikte, belgenin gerçekten kendi uzmanlığı tarafından çevrildiğini onaylar. Böylece çeviri, bir hukuk uzmanı tarafından tercüme edilip onaylandığı için mahkemeler veya resmi makamlar tarafından doğru ve kabul edilebilir olarak değerlendirilecektir.

İki terimin kullanım şekli dışında gerçek bir fark yoktur. Yeminli olan çevirmen, tasdikli olan ise çeviridir. Başka bir deyişle, "yeminli çeviri" demek yanlıştır, "yeminli çevirmen" tarafından yapılan "onaylı çeviri" demek daha doğrudur.

Orijinal belge zorunlu değildir, ancak tavsiye edilir. Çoğu yeminli tercüman, tercüme ettikleri belgelerin yalnızca dijital kopyalarını alır; orijinali nadiren kullanılır. Bu nedenle, belgenizin taranmış bir kopyasını yeminli tercümana göndermeniz, tercümanın belgeyi çevirmesi, çevirinin ve dijital kopyanın çıktısını alması, her ikisini de damgalaması ve "dijital kopyaya uygundur" ibaresini eklemesi son derece mümkündür. Geriye kalan tek şey, iki belgeyi orijinal belgeyle birlikte yetkililere sunmaktır, böylece yetkililer damgalı dijital belgenin orijinaliyle aynı olup olmadığını kontrol edebilirler.

Hayır, bölgenizdeki bir Temyiz Mahkemesi tarafından yemin ettirilmiş bir çevirmen kullanmak zorunlu değildir. Tüm yeminli çevirmenler hukuk uzmanı olarak tanınır. Bu nedenle başka bir bölgeden yeminli tercüman çağırabilirsiniz. Çeviri tamamen kabul edilebilir olacaktır. Bu durumda, çevirmene dijital bir kopya göndermeniz gerekecektir; çevirmen size çeviriyi e-posta ile ve imzalı ve orijinal kaşeli bir kopyasını posta ile gönderebilecektir.

Yasal işlemler, noter senetleri, icra senetleri, idari senetler ve belgenin sunulduğu kurumun resmi dilinin orijinali olmadığı diğer belgeler gibi belirli sayıda belge için yeminli tercüman kullanılması zorunludur. Belge valiliğe, belediyeye veya mahkemeler gibi yasal bir kuruma sunulacaksa, "yeminli tercüman" olarak bilinen onaylı bir tercüman tarafından tercüme edilmeli ve onaylanmalıdır. Ancak, en iyisi ilgili makama belgenin yeminli tercümesinin gerekip gerekmediğini sormaktır.

Yeminli çevirmen, bir Temyiz Mahkemesi tarafından onaylanmış çevirmendir. Bir çevirmenin yeminli olup olmadığını kontrol etmek istiyorsanız, çevirmene hangi İstinaf Mahkemesi tarafından onaylandığını sorabilirsiniz. Daha sonra tek yapmanız gereken, söz konusu İstinaf Mahkemesinin hukuk uzmanları listesini kontrol etmek ve çevirmenin adının çeviri altında listelenip listelenmediğini kontrol etmektir.

Bir belgenin yasallaştırılması, bir belgenin yurtdışında yasal değerini korumasını sağlayan eylemdir. Bu nedenle, bir belgenin yabancı bir ülkede yasal olarak kabul edilemeyeceği temel bir prosedürdür. Bununla birlikte, bazı ülkeler anlaşmalar yapmış ve yasallaştırma gerektirmemektedir. Bu nedenle, bir yeminli tercümana siparişinizi vermeden önce ilgili makamlara danışmalısınız.