Ukraynaca Yeminli Tercüman

SİPARİŞİNİZİ VERİN

Yeminli tercüme, yasal veya idari bağlamda resmi belgelerin onaylanmasında çok önemli bir aşamadır. Resmi belgelerin Ukraynaca'dan yabancı bir dile veya tam tersi bir dile çevrilmesi söz konusu olduğunda, Ukraynaca yeminli tercümanın hizmetleri çok önemlidir. Bu makalede, Ukraynaca yeminli tercümanın ne olduğu, hizmetlerinin hangi bağlamda gerekli olduğu, doğru profesyonelin nasıl seçileceği ve bu tür çevirinin belirli özellikleri hakkında derinlemesine bir açıklama sunulmaktadır.

ÇEVİRİ

Yeminli ve onaylı
30 sayfa başına
  • Onaylı Çevirmen
  • Damgalı ve Damgasız
  • 24 saat acil durum
  • Posta teslimatı
Popüler

Müşterilerimiz ne düşünüyor...

Bernie
"Hızlı, dostane ve verimli. Bana 31 Aralık'ta çok kısa bir süre içinde geri dönebildiler."
Manel Harakati
"Çok memnunum Çok hızlı, çok verimli, iletişim kurulabilir, aferin !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"Hizmet beklendiği gibi ve makul fiyatlı."
Vezo Benvinda
"İşin kalitesinden ve çevirinin teslim edilme hızından çok memnunum, çeviri bana tarihten iki gün önce gönderildi..."
ABDERRAHIM
"Talebinizin tam bir güvenlik içinde takibi ile taahhütlere ve son teslim tarihlerine saygı..."
ALICIA P.
"Harika! Çok kolay ve sorunsuz belge gönderimi, açık ve anlaşılır fiyatlandırma. Belgenin çok hızlı gönderilmesi. Tavsiye ederim ve gerekirse tekrar kullanırım."
MLS
"Müşteri hizmetleri olağanüstü. Whats App'te pazar günleri bile etkileyici. Çeviri doğru ve hızlı bir şekilde yapıldı. İkinci siparişim az önce gönderildi :)."
MINA
"Çok verimli, En ufak bir sorun veya soruya anında cevap alıyoruz ve bizimle iletişime geçilebiliyor, bu da güven verici...İlginiz ve yaptığınız iş için teşekkür ederiz👍"
Florence Etrillard
"Sormak istediğimiz bir soru olduğunda hızlı, verimli ve her şeyden önce özenli. Teşekkür ederiz"
Koriche
"... İsteğim üzerine bana başka bir kurye göndermekte bir saniye bile tereddüt etmediler. Bu yüzden şiddetle tavsiye ediyorum 💪"
Margarida Joao Miranda
"Çok ciddi bir şirket, çok profesyonel, işlem ve teslimat sürelerine saygı duyuluyor. Çeviri iyi kalitede. Onları tavsiye ederim.
M.S.
"Verimlilik, hız, kalite. Durumunuzu dikkate alan kaliteli bir karşılama. Belirsizlikleri önlemek için notlarla birlikte verimli, yüksek kaliteli çeviri. Çeviri birkaç saat içinde elde edildi. Teşekkür ederim"

Ukraynaca yeminli tercüman nedir?

Yeminli Ukraynalı tercüman, çeviri yapma ve çevrilen belgelerin uygunluğunu tasdik etme yetkisine sahip bir çeviri uzmanıdır. Bu tasdik, çevirinin ilgili makamlar tarafından aslına uygun ve doğru olarak kabul edildiği anlamına gelir. Çoğu ülkede, yeminli tercüman bir Temyiz Mahkemesine kayıtlıdır ve bu mahkeme önünde yemin ederek çevirilere kaşesini ve imzasını basabilir. Bu, çeviriye yasal güç kazandırır ve belgeyi yasal olarak orijinaline eşdeğer hale getirir.

Neden yeminli Ukraynaca tercüman kullanmalı?

Yeminli Ukraynaca tercümenin gerekli olduğu birçok bağlam vardır:

  1. İdari prosedürler Doğum, evlilik ve ölüm belgeleri, diplomalar, transkriptler ve boşanma belgeleri gibi belgelerin tanınması için genellikle yeminli bir tercüman tarafından tercüme edilmesi gerekir.
  2. Yasal prosedürler Mahkeme kararları, sözleşmeler, şirket ana sözleşmeleri, noter senetleri ve davalara ilişkin belgeler, mahkemeler veya idari makamlar tarafından kabul edilmeleri için yeminli olarak tercüme edilmelidir.
  3. Göçmenlik ve vatandaşlığa kabul Vize, vatandaşlığa kabul veya ikamet başvuruları için genellikle tüm yabancı belgelerin yeminli bir tercüman tarafından tercüme edilmesi gerekmektedir.
  4. Ticari ve finansal sektör : Mali raporlar, vergi belgeleri, bilançolar ve ortaklık anlaşmaları gibi işle ilgili belgeler, uluslararası bağlamda uyumluluğu sağlamak için genellikle yeminli tercüme gerektirir.

Yeminli Ukraynaca çevirilerin belirli özellikleri

Ukrayna dili, ülkenin yasal ve idari standartları gibi kendine özgü dilbilimsel özelliklere sahiptir. Sonuç olarak, sadece dile değil aynı zamanda Ukrayna yasal ve idari sistemine de hakim bir profesyonelin hizmetlerine başvurmak çok önemlidir. İşte dikkate alınması gereken bazı önemli noktalar:

  • Ukrayna idari sisteminin karmaşıklığı Ukrayna'nın hukuki ve idari yapısı, bu ülkeye aşina olmayanlar için karmaşık olabilir. Ukraynaca yeminli tercüman, doğru çeviri yapabilmek için bu incelikleri anlamak zorundadır.
  • Kültürel farklılıklar ve terminoloji : Bazı Ukraynaca hukuki ifadelerin diğer dillerde doğrudan çevirisi yoktur. Bu nedenle çevirmen, bu terimlerin anlamını ve yasallığını koruyarak nasıl uyarlayacağını bilmelidir.
  • Yasal uygunluk : Yeminli çevirmenler, çevirilerinin, özellikle biçimlendirme, damga kullanımı ve yasal bildirimlerin ifadesi açısından yabancı mevzuatın getirdiği standartlara uygun olmasını sağlamalıdır.

Nasıl yeminli Ukraynaca tercümanı olabilirim?

Ukraynaca yeminli tercüman olmak, hem yüksek düzeyde dil becerisi hem de iyi bir hukuk bilgisi gerektiren titiz bir süreçtir. İşte yeminli tercüman olmanın ana adımları:

  1. Akademik nitelikler Çevirmen, çeviri veya dilbilim alanında en az üniversite diplomasına sahip olmalıdır.
  2. Yasal bilgi : Hukuki belgeleri doğru bir şekilde tercüme edebilmeniz için yabancı ve Ukrayna hukuk sistemlerini tam olarak anlamanız şarttır.
  3. Bir Temyiz Mahkemesine Kayıt Yeminli tercüman statüsünü elde etmek için, profesyonellerin bölgelerindeki Temyiz Mahkemesine başvurmaları gerekir. Bu kayıt, diploma, deneyim kanıtı ve gerekçeli başvuru gibi çeşitli belgelerin sunulmasını gerektirir.
  4. Yemin etmek Onaylandıktan sonra, çevirmen Temyiz Mahkemesi önünde yemin eder. O andan itibaren, kendi imza ve mühürlerini taşıyan yeminli tercümeler yapma yetkisine sahip olurlar.

Ukraynaca yeminli tercüman ücretleri

Tüm yeminli tercüme ihtiyaçlarınız için fiyatlarımız şeffaf ve rekabetçidir. Aşağıda standart fiyatlarımız ve acil teslimat seçeneklerimiz yer almaktadır:

HizmetDetayFiyatlar
Yeminli tercümelerSayfa başına fiyat30€
Son teslim tarihiStandart (3 ila 5 gün)Ücretsiz
Ekspres (48 saat)10€
Ekspres (24 saat)20€
TeslimatE-posta ileÜcretsiz
E-posta + posta ile teslimat10€

Fiyat Minimum sipariş değeri 30 €'dur.

Teslimat süreleri ve şartları

Yeminli tercüme için standart geri dönüş süremiz 2 ila 3 iş günüdür. Ancak, bazı durumların daha hızlı geri dönüş gerektirdiğini biliyoruz. Bu yüzden hızlı teslimat seçenekleri sunuyoruz:

  • 48 saatte teslimat Sayfa başına 10 ek.
  • 24 saat teslimat Sayfa başına 20 ek.

Belgelerini basılı kopya olarak almayı tercih edenler için 5 € ek ücret karşılığında posta yoluyla teslimat seçeneği de sunuyoruz. Acentemiz her belgenin doğru şekilde gönderilmesini ve mükemmel durumda ulaşmasını sağlar.

Ukraynaca yeminli tercümanı nasıl seçerim?

Yeminli Ukraynaca tercüman seçimi hafife alınacak bir iş değildir. İşte size doğru profesyoneli seçmenize yardımcı olacak birkaç kriter:

  1. Deneyim ve uzmanlık Yeminli Ukraynaca tercümanın her iki dili de akıcı bir şekilde konuşmasının yanı sıra hukuki ve idari belgelerin tercümesinde de deneyimli olması gerekir. Referanslarını kontrol edin ve önceki çalışmalarından örnekler istemekten çekinmeyin.
  2. Akreditasyon ve kayıt Çevirmenin bir Temyiz Mahkemesine kayıtlı olup olmadığını kontrol edin. Yeminli tercümanların listesi İstinaf Mahkemelerinin web sitelerinde mevcuttur.
  3. Son tarihler ve oranlar Teslimat süreleri ve maliyetler belgenin karmaşıklığına göre değişir. Lütfen taahhütte bulunmadan önce ayrıntılı bir fiyat teklifi isteyin.
  4. Müşteri yorumları Önceki müşterilerden gelen yorumlar ve referanslar, çevirmenin işinin kalitesi hakkında size fikir verebilir.

Ukraynaca yeminli tercüman tarafından çevrilen en yaygın belgeler

Yeminli Ukraynaca tercüme gerektiren belgeler şunlardır:

  • Medeni durum belgeleri Doğum, evlilik, boşanma ve ölüm belgeleri.
  • Akademik belgeler Diplomalar, sertifikalar, transkriptler.
  • Yasal belgeler Sözleşmeler, mahkeme kararları, noter tapuları, mülkiyet belgeleri.
  • Finansal belgeler Vergi beyannameleri, banka hesap özetleri, mali tablolar.

Yeminli Ukraynaca tercümenin ücreti ne kadar?

Yeminli tercümenin fiyatı, aşağıdakiler de dahil olmak üzere bir dizi kritere göre değişir:

  1. Belge uzunluğu Maliyet genellikle kelime başına, sayfa başına veya çalışma saati başına hesaplanır.
  2. Belge türü Teknik veya hukuki bir belge, basit bir belgeye göre daha fazla çalışma gerektirecektir.
  3. Son Teslim Tarihleri : Acil işler genellikle daha yüksek bir ücret üzerinden faturalandırılacaktır.
  4. Ek formaliteler Çevirinin yasallaştırılması veya özel ifadelerin eklenmesi nihai maliyeti artırabilir.

Ortalama olarak, yeminli Ukraynaca çeviri ücretleri, belgenin karmaşıklığına ve çevirmene bağlı olarak sayfa başına 30 € ile 80 € arasında değişmektedir.

Yeminli Ukraynaca tercümenin geçerliliğini nasıl garanti edebilirim?

Yeminli tercümenin geçerliliğini garanti altına almak için, tercüme edilen belgede bir dizi unsurun yer alması gerekir:

  • "Onaylı çeviri" kelimeleri..
  • Çeviri tarihi ve yeri.
  • Yeminli tercümanın imzası ve kaşesi.
  • Çevirmenin Temyiz Mahkemesi'ndeki sicil numarası.

Bu unsurlar, çevirinin orijinal olduğunu ve yasal gerekliliklere uygunluğunu garanti eder.

SİPARİŞİNİZİ VERİN

Translatorus'ta mevcut diğer diller

Çeviri büromuz 51 dilde yeminli tercüman ağına sahiptir: 

  • Gürcüce
  • Yunan
  • İbranice
  • Hintçe
  • Macarca
  • Endonezce
  • İtalyan
  • Japonca
  • Kürtçe
  • Lao
  • Litvanyalı
  • Makedonca
  • Malay
  • Moğolca
  • Karadağlı
  • Hollandaca
  • Ourdou
  • Pachto

Resmi belgeleriniz için yeminli Ukraynaca tercüman kullanmak neden önemlidir?

Yeminli Ukraynaca tercümana duyulan ihtiyaç göz ardı edilmemelidir. Sıradan çevirilerden farklı olarak yeminli çeviri, çevrilen belgeye hukuki bir değer kazandırır. Resmi belgelerinizin yeminli olmayan bir çevirisini idari veya yasal makamlara sunmaya çalışırsanız, büyük olasılıkla reddedilecek ve bu da gecikmelere, ek maliyetlere ve bazı durumlarda yasal sonuçlara yol açabilecektir.

Peki bu gereklilik neden bu kadar katı? Devlet kurumları ve tüzel kişiler, bir belgenin çevirisinin orijinalinin içeriğini aslına sadık ve doğru bir şekilde yansıttığından emin olmalıdır. Küçük bir hata bile bir cümlenin, maddenin veya ifadenin anlamını değiştirebilir, yanlış anlamalara veya anlaşmazlıklara yol açabilir. Bu nedenle yetkililer, resmi çevirilerin, sorumlulukları ve yeterlilikleri yeminleriyle garanti altına alınmış yeminli çevirmenler tarafından yapılmasını şart koşmaktadır.

Ukraynaca yeminli tercümana ne zaman ihtiyaç duyarsınız?

Yeminli Ukraynaca tercüman hizmetlerine ihtiyaç duyacağınız durumları anlamak çok önemlidir. İşte yeminli tercümenin gerekli olduğu durumlara birkaç örnek:

  1. Vize, oturum veya vatandaşlığa kabul başvuruları için: Oturum veya vatandaşlık başvurusunda bulunduğunuzda, doğum belgeleri, evlilik belgeleri veya sabıka kayıtları gibi Ukrayna'dan gelen tüm destekleyici belgelerin yeminli bir tercüman tarafından tercüme edilmesi gerekir. Yeminli tercümeler, yetkililerin orijinal Ukrayna belgelerine başvurmak zorunda kalmadan belgelerinizin gerçekliğini kontrol etmelerini sağlar.

  2. Diplomaların ve akademik sertifikaların tanınması için: Üniversiteler ve akademik kurumlar, akademik niteliklerin uygunluğunu değerlendirmek için genellikle Ukraynaca diploma ve transkriptlerin yeminli tercümelerini talep etmektedir. Bu özellikle eğitimlerine yurtdışında devam etmek isteyen Ukraynalı öğrenciler veya becerilerinin tanınmasını isteyen profesyoneller için önemlidir.

  3. Yasal işlemler için : Yurtdışında yasal işlemlere dahil olmanız ve Ukraynaca yasal veya idari belgeler (örneğin kanıtlar, sözleşmeler veya sertifikalar) sunmanız gerekiyorsa, bunların yeminli bir tercüman tarafından tercüme edilmesi gerekir. Bu, tüm tarafların sunulan belgelerin içeriğini tam olarak anlamasını sağlar.

  4. Uluslararası ticari işlemler için : Ukraynalı ortaklarla çalışan bir şirketseniz, sözleşmeler, ana sözleşmeler, ortaklık anlaşmaları vb. için yeminli çevirilere ihtiyacınız olacaktır. Yanlış bir çeviri, işbirliğini tehlikeye atabilecek yanlış anlamalara yol açabilir.

  5. Noterlik işlemleri için: Vekaletname, satış senedi veya Ukraynaca hazırlanmış vasiyetname gibi notere sunulması gereken belgelerin de noter tarafından onaylanabilmesi için yeminli tercümesi gerekmektedir.

Ukraynaca yeminli tercüman ile çalışmanın avantajları nelerdir?

Yeminli Ukraynaca tercüman kullanmanın inkar edilemez birkaç avantajı vardır:

  1. Yasal uygunluk : Yeminli tercüman Temyiz Mahkemesi önünde yemin etmiştir, bu da tercümanın yeteneklerinin ve sorumluluğunun Devlet tarafından tanındığı anlamına gelir. Bu, çevirilerinin idari ve yasal makamlar tarafından kabul edilmesini garanti eder.

  2. Zamandan tasarruf edin ve verimliliği artırın: Yeminli olmayan bir çevirmenle çalıştığınızda, çeviriyi daha sonraki bir tarihte onaylatmak zorunda kalma riskiyle karşı karşıya kalırsınız; bu da teslim sürelerini uzatabilir ve prosedürleri karmaşıklaştırabilir. Yeminli bir çevirmen ile belge hemen kullanıma hazır hale gelir.

  3. Hassasiyet ve aslına uygunluk : Yeminli tercümanlarımız her iki dilin yanı sıra her ülkenin yasal ve idari özellikleri hakkında derinlemesine bilgi sahibidir. Bu sayede belirsizliklerden ve hatalardan arınmış, son derece doğru çeviriler üretebilmektedirler.

  4. Yasal sorumluluk : Yeminli tercümanlar çevirinin kalitesi ve doğruluğu konusunda sorumluluk kabul ederler. Bir anlaşmazlık durumunda, yeminli çeviri yasal olarak geçerli olduğu için mahkemede kanıt olarak kullanılabilir.

Ukraynaca yeminli tercüman seçerken kaçınılması gereken yaygın hatalar

Ukraynaca yeminli tercüman seçimi basit görünebilir, ancak belgelerinizin emin ellerde olduğundan emin olmak için kaçınmanız gereken bazı hatalar vardır:

  1. Yemini kontrol etmeyin: Tüm çevirmenler yeminli çeviri yapma hakkına sahip değildir. Profesyonel çevirmenin Temyiz Mahkemesi'nin resmi yeminli çevirmenler listesine kayıtlı olduğundan emin olun.

  2. Sadece fiyat temelinde seçim yapın: Kaliteli bir yeminli tercüme titiz bir çalışma gerektirir. Anormal derecede düşük fiyatlara dikkat edin, çünkü bu yetkinlik veya resmi sertifika eksikliğinin bir işareti olabilir.

  3. Çeviri örnekleri talep etmeyin: Özellikle karmaşık belgelerde çevirmenin üslubunu ve doğruluğunu değerlendirmek için yeminli çeviri örnekleri istemekten çekinmeyin.

  4. Teslim tarihlerini görmezden gelmek: Çeviri süreleri belgenin uzunluğuna ve karmaşıklığına göre değişir. Özellikle katı idari veya yasal kısıtlamalarınız varsa, çevirmenin son teslim tarihlerini karşılayabildiğinden emin olun.

Yeminli çeviriye alternatifler: tuzaklara dikkat!

Zamandan veya paradan tasarruf etmek için sıradan bir çevirmen veya çevrimiçi bir çeviri aracı kullanmak cazip gelebilir. Ancak bu alternatifler önemli riskler taşır:

  1. Tanınmayan çeviriler : İdari veya yasal makamlar yalnızca yeminli tercümanlar tarafından yapılan çevirileri kabul eder. Sıradan bir çevirmen tarafından yapılan bir çeviri basitçe reddedilecektir.

  2. Çeviri hataları : Google Translate gibi çevrimiçi çeviri araçları yasal bağlamı ve kültürel nüansları dikkate almaz. Kötü bir çevirinin, belgenin basitçe reddedilmesinden yasal komplikasyonlara kadar uzanan feci sonuçları olabilir.

  3. Dolandırıcılık riskleri : Onaylanmamış çeviriler hata içeriyorsa veya yasal standartlara uymuyorsa sahte olarak kabul edilebilir. Bu durum cezalara veya işlemlerinizde gecikmelere yol açabilir.

Bize ulaşın

onaylı çevirmenle iletişime geçin

Yeminli Tercüman Ukraynaca ve diğerleri :

Çeviri büromuz diğer dillerde de hizmet vermektedir. İşte yeminli tercüme hizmeti sunduğumuz diğer dillerden bazıları:

Yeminli tercüme ücreti ne kadardır?

Aşağıdakileri belirlemenize yardımcı olabilecek iki faktör vardır yemi̇nli̇ tercüme fi̇yati Belgenin niteliği (kelime sayısı vb.) ve hedef dil. Yeminli tercümenin fiyatı belgenin niteliğine ve ilgili dillere göre değişir. Bazı diller daha nadirdir ve bu nedenle diğerlerinden daha pahalıdır. Genel olarak, ehliyet veya evlilik cüzdanı gibi yaygın belgelerin yeminli tercümeleri sayfa başına 30 ila 60 € arasındadır. Son olarak, bu fiyat yeminli tercümana da bağlıdır; her tercüman kendi fiyatını belirler, bu nedenle sabit bir fiyat yoktur. Ancak Translatorus'ta sayfa başına 30€ sabit fiyat sunuyoruz. 

A yemi̇nli̇ çevi̇rmen Temyiz Mahkemesi tarafından onaylanmış bir çevirmendir. Adli bir uzman ve bakanlık görevlisi olarak kabul edilir ve yargıya ve devlet dairelerine çalışmalarında yardımcı olur. Yeminli tercüman, resmi belgeleri kaynak dilden uzmanı olduğu dile çevirmekle sorumludur. Çeviri tamamlandıktan sonra, çevirmenin kaşesi ve imzası, "aslına uygundur" ibaresiyle birlikte, belgenin gerçekten kendi uzmanlığı tarafından çevrildiğini onaylar. Böylece çeviri, bir hukuk uzmanı tarafından tercüme edilip onaylandığı için mahkemeler veya resmi makamlar tarafından doğru ve kabul edilebilir olarak değerlendirilecektir.

İki terimin kullanım şekli dışında gerçek bir fark yoktur. Yeminli olan çevirmen, tasdikli olan ise çeviridir. Başka bir deyişle, "yeminli çeviri" demek yanlıştır, "yeminli çevirmen" tarafından yapılan "onaylı çeviri" demek daha doğrudur.

Orijinal belge zorunlu değildir, ancak tavsiye edilir. Çoğu yeminli tercüman, tercüme ettikleri belgelerin yalnızca dijital kopyalarını alır; orijinali nadiren kullanılır. Bu nedenle, belgenizin taranmış bir kopyasını yeminli tercümana göndermeniz, tercümanın belgeyi çevirmesi, çevirinin ve dijital kopyanın çıktısını alması, her ikisini de damgalaması ve "dijital kopyaya uygundur" ibaresini eklemesi son derece mümkündür. Geriye kalan tek şey, iki belgeyi orijinal belgeyle birlikte yetkililere sunmaktır, böylece yetkililer damgalı dijital belgenin orijinaliyle aynı olup olmadığını kontrol edebilirler.

Hayır, bölgenizdeki bir Temyiz Mahkemesi tarafından yemin ettirilmiş bir çevirmen kullanmak zorunlu değildir. Tüm yeminli çevirmenler hukuk uzmanı olarak tanınır. Bu nedenle başka bir bölgeden yeminli tercüman çağırabilirsiniz. Çeviri tamamen kabul edilebilir olacaktır. Bu durumda, çevirmene dijital bir kopya göndermeniz gerekecektir; çevirmen size çeviriyi e-posta ile ve imzalı ve orijinal kaşeli bir kopyasını posta ile gönderebilecektir.

Yasal işlemler, noter senetleri, icra senetleri, idari senetler ve belgenin sunulduğu kurumun resmi dilinin orijinali olmadığı diğer belgeler gibi belirli sayıda belge için yeminli tercüman kullanılması zorunludur. Belge valiliğe, belediyeye veya mahkemeler gibi yasal bir kuruma sunulacaksa, "yeminli tercüman" olarak bilinen onaylı bir tercüman tarafından tercüme edilmeli ve onaylanmalıdır. Ancak, en iyisi ilgili makama belgenin yeminli tercümesinin gerekip gerekmediğini sormaktır.

Yeminli çevirmen, bir Temyiz Mahkemesi tarafından onaylanmış çevirmendir. Bir çevirmenin yeminli olup olmadığını kontrol etmek istiyorsanız, çevirmene hangi İstinaf Mahkemesi tarafından onaylandığını sorabilirsiniz. Daha sonra tek yapmanız gereken, söz konusu İstinaf Mahkemesinin hukuk uzmanları listesini kontrol etmek ve çevirmenin adının çeviri altında listelenip listelenmediğini kontrol etmektir.

Bir belgenin yasallaştırılması, bir belgenin yurtdışında yasal değerini korumasını sağlayan eylemdir. Bu nedenle, bir belgenin yabancı bir ülkede yasal olarak kabul edilemeyeceği temel bir prosedürdür. Bununla birlikte, bazı ülkeler anlaşmalar yapmış ve yasallaştırma gerektirmemektedir. Bu nedenle, bir yeminli tercümana siparişinizi vermeden önce ilgili makamlara danışmalısınız.