ENCARGAR UNA TRADUCCIÓN JURADA

Progreso 56%

EJEMPLO

Nota: nuestras traducciones son juradas y certificadas. Son aceptadas por las autoridades.

Las traducciones juradas incluirán una cláusula de certificación que generalmente contiene los siguientes elementos:

  • El nombre, sello y firma del traductor jurado.

  • Una copia certificada conforme del documento original o adjunto.

  • Identificación del juzgado o tribunal que acredita al traductor jurado.

  • Un número único y la fecha de la traducción

  • Introducción y maquetación del texto conforme a las normas originales y actuales.

  • Traducción realizada por un traductor jurado, seguida de una revisión comparativa.

  • Envío de la versión digital de su traducción jurada en formato PDF por correo electrónico.

  • La opción de enviar los sellos originales por correo está disponible pero es opcional.

Lo que piensan nuestros clientes...

Bernie
Leer más
"Rápidos, amables y eficaces. Pudieron ponerse en contacto conmigo en muy poco tiempo el mismo 31 de diciembre."
Manel Harakati
Leer más
"Estoy muy satisfecho ¡¡¡¡Muy rápido, muy eficiente, localizable, bien hecho !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Rafael Colsenet
Leer más
"Servicio según lo esperado y a un precio razonable".
Vezo Benvinda
Leer más
"Estoy muy satisfecho con la calidad del trabajo y la rapidez con la que se entregó la traducción, me la enviaron dos días antes de la fecha..."
ABDERRAHIM
Leer más
"Respeto de los compromisos y plazos con un seguimiento de su solicitud con total seguridad..."
ALICIA P.
Leer más
"¡Genial! Presentación del documento muy fácil y sin problemas, precios claros y directos. Envío muy rápido del documento. Los recomendaría y volvería a utilizarlos si fuera necesario".
MLS
Leer más
"El servicio de atención al cliente es excepcional. Incluso los domingos en Whats App, es impresionante. La traducción se hizo con precisión y rapidez. Acaban de enviar mi segundo pedido :)".
MINA
Leer más
"Muy eficiente, A la menor preocupación o pregunta, obtenemos una respuesta inmediata, y se nos puede contactar, lo que es tranquilizador... Gracias por su atención, por el trabajo que hacen👍"
Florence Etrillard
Leer más
"Rápidos, eficaces y sobre todo atentos cada vez que tenemos una pregunta que hacer. Gracias"
Koriche
Leer más
"... No dudaron ni un segundo en enviarme otro mensajero, a petición mía. Así que lo recomiendo encarecidamente 💪"
Margarida Joao Miranda
Leer más
"Es una empresa muy seria, muy profesional, los plazos de tramitación y entrega se respetan. La traducción es de buena calidad. Los recomendaría.
M.S.
Leer más
"Eficacia, rapidez, calidad. Una acogida de calidad que tiene en cuenta su situación. Traducción eficaz y de calidad con notas para evitar ambigüedades. Traducción obtenida en pocas horas. Gracias".

¿Tiene alguna pregunta? Estaremos encantados de escucharle.

Preguntas más frecuentes

Los métodos de pago aceptados para sus servicios de traducción jurada son tarjeta de crédito y PayPal.

Una vez realizado el pedido y efectuado el pago, tienen lugar una serie de pasos:

  1. Confirmación del pedido : Recibirá una confirmación por correo electrónico, incluyendo la factura de su pedido. Esto indica que su pedido ha sido recibido y está siendo procesado.

  2. Proceso de traducción : Su documento se traducirá de acuerdo con las especificaciones que haya elegido (idiomas, plazo de entrega).

  3. Entrega de la traducción :

    • Por correo electrónico : En primer lugar, recibirá la traducción por correo electrónico, junto con el original sellado.
    • Entrega postal : Si ha elegido la entrega postal, también recibirá una copia física de la traducción en la dirección postal que nos haya facilitado.

Cada paso del camino está diseñado para mantenerle informado y garantizar que su pedido se procesa de forma eficaz y precisa.

Primero recibirá la traducción por correo electrónico en formato PDF, junto con el original sellado. Si ha optado por la entrega postal, recibirá también una copia física, con los sellos originales del traductor jurado. 

Sí, utilizamos protocolos de seguridad avanzados para garantizar la seguridad de su información de pago.

Recibirá una confirmación por correo electrónico con la factura una vez que su pedido haya sido validado y pagado.

No hay ninguna diferencia real, salvo en la forma en que se utilizan ambos términos. Es el traductor el que está jurado y la traducción la que está certificada. En otras palabras, no es correcto decir "traducción jurada", sino "traducción certificada" por un "traductor jurado".

El documento original no es obligatorio; la mayoría de los traductores jurados sólo reciben copias digitales de los documentos que traducen y el original rara vez se utiliza. Por lo tanto, es muy posible enviar un documento escaneado, el traductor traducirá el documento, imprimirá la traducción así como la copia digital, sellará ambas y mencionará "conforme con la copia digital".

Todo lo que tiene que hacer es presentar los dos documentos a las autoridades, junto con el documento original, para que las autoridades puedan comprobar que el documento digital sellado es idéntico al original.

No, no es obligatorio recurrir a un traductor jurado por un Tribunal de Apelación de su región. Todos los traductores jurados por todos los Tribunales de Apelación de Francia están reconocidos como juristas. Por tanto, puede recurrir a un traductor jurado por el Tribunal de Apelación de Aix-en-Provence para traducir un documento que deba presentar ante la prefectura de París. La traducción será perfectamente aceptable. En este caso, deberá enviar una copia digital al traductor, que podrá remitirle la traducción por correo electrónico y una copia con su firma y sello original por correo postal.

Es obligatorio recurrir a un traductor jurado para una serie de documentos, como las actas procesales, las actas notariales, las actas de alguacil, las actas administrativas y cualquier otro documento cuyo original no sea la lengua oficial de la institución ante la que se presenta el documento. Si el documento se va a presentar ante la prefectura, el ayuntamiento o una institución jurídica como los tribunales, deberá ser traducido y certificado por un traductor autorizado por un tribunal de apelación en Francia, conocido como "traductor jurado". No obstante, lo mejor es preguntar a la autoridad competente si exige una traducción jurada del documento.

Un traductor jurado es un traductor que ha sido aprobado por un Tribunal de Apelación o Tribunal de Casación francés. Si desea comprobar que un traductor es jurado, puede preguntarle por qué Tribunal de Apelación está homologado. A continuación, sólo tiene que consultar la lista de peritos judiciales del Tribunal de Apelación en cuestión y comprobar que el nombre del traductor figura en el apartado de traducción.