Yeminli İspanyolca Tercüman

SİPARİŞİNİZİ VERİN

Resmi çeviriler birçok idari, hukuki ve akademik bağlamda temel bir gerekliliktir. İster medeni durum belgelerinin, diplomaların veya sözleşmelerin çevirisine ihtiyaç duyun, ister İspanyolca yeminli tercüman yetkililer tarafından tanınan doğru bir çeviriyi garanti eden akredite bir profesyoneldir. Bu makalede, yeminli tercüman tarafından sunulan hizmetleri, bunların faydalarını ve İspanyolca çeviri ihtiyaçlarınız için neden böyle bir profesyonel kullanmanız gerektiğini derinlemesine inceleyeceğiz.

ÇEVİRİ

Yeminli ve onaylı
30 sayfa başına
  • Onaylı Çevirmen
  • Resmi çeviri
  • Damgalı ve Damgasız
  • 24 saat acil durum
  • Posta teslimatı
Popüler

Müşterilerimiz ne düşünüyor...

Bernie
"Hızlı, dostane ve verimli. Bana 31 Aralık'ta bile çok kısa bir süre içinde geri dönebildiler.
Manel Harakati
"Çok hızlı, çok verimli, iletişim kurulabilir, aferin !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Beklendiği gibi hizmet ve makul fiyat."
Vezo Benvinda
"İşin kalitesinden ve çevirinin teslim edilme hızından çok memnunum, çeviri bana tarihten iki gün önce gönderildi..."
ABDERRAHIM
"Taahhütlere ve son teslim tarihlerine saygı, talebinizin tam bir güvenlik içinde takip edilmesi..."
ALICIA P.
"Süper! Belgeyi dosyalamak çok kolay ve anlaşılırdı ve fiyatlar açık ve netti. Belge çok hızlı bir şekilde teslim edildi. Tavsiye ederim ve gerekirse tekrar kullanırım."
MLS
"Müşteri hizmetleri olağanüstü. Whats App'te pazar günleri bile etkileyici. Çeviri hızlı ve doğru bir şekilde yapıldı. İkinci siparişim az önce gönderildi :)."
MINA
"Çok verimli, en ufak bir endişe veya soruya anında yanıt alıyoruz, ulaşılabilir olması güven verici... İlginiz ve yaptığınız iş için teşekkür ederiz👍"
Florence Etrillard
"Hızlı, verimli ve hepsinden önemlisi, bir sorumuz olduğunda her zaman dinlemeye hazır. Teşekkürler".
Koriche
" ... İsteğim üzerine bana başka bir kurye göndermekte bir saniye bile tereddüt etmediler. Bu yüzden şiddetle tavsiye ediyorum 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Çok ciddi bir şirket, çok profesyonel, işlem ve teslimat sürelerine saygı duyuluyor. Çeviri iyi kalitede. Onları tavsiye ederim.
M.S.
"Verimlilik, hız, kalite. Durumunuzu dikkate alan kaliteli bir karşılama. Belirsizlikleri önlemek için notlarla birlikte verimli, yüksek kaliteli çeviri. Çeviri birkaç saat içinde elde edildi. Teşekkür ederim"

Neden yeminli İspanyolca tercüman kullanmalı?

Yeminli İspanyolca çevirmen nedir?

A İspanyolca yeminli tercüman bir temyiz mahkemesi tarafından yemin ettirilmiş bir çevirmendir. Bu, resmi belgeleri İspanyolca'dan başka bir dile veya İspanyolca'ya çevirme yetkisine sahip oldukları ve içeriğin doğruluğunu ve gerçekliğini garanti ettikleri anlamına gelir. Çeviri tamamlandıktan sonra, çevirmen bunu damgalayıp imzalayarak resmi statü kazandırır.

Yeminli çevirmen ile geleneksel çevirmen arasındaki fark

Yeminli tercümanların normal tercümanlardan farklı olarak çevirileri onaylama konusunda yasal yetkiye sahip olduklarını unutmamak gerekir. Bu ayrıcalık, adli bir makam tarafından kendilerine verilir ve bu da çeşitli idareler ve kuruluşlar tarafından resmi olarak tanınacak belgeleri tercüme etmelerini sağlar:

  • Büyükelçilikler
  • Konsolosluklar
  • Mahkemeler
  • Üniversiteler
  • Çok uluslu şirketler

Yeminli İspanyolca tercümana ne zaman ihtiyacınız olur?

Bir hizmet sağlayıcısının İspanyolca yeminli tercüman birçok bağlamda gereklidir. İşte onun hizmetlerine başvurmanın gerekli olduğu durumlara birkaç örnek:

  1. Yasal Belgelerin Tercümesi Noter senetleri, sözleşmeler, vasiyetnameler, yargı kararları vb.
  2. Akademik Belgelerin Çevirisi Diplomalar, transkriptler, çalışma sertifikaları.
  3. Medeni Durum Belgelerinin Tercümesi Doğum, evlilik ve ölüm belgeleri.
  4. Göçmenlik prosedürleri Vize, vatandaşlığa kabul veya oturma izni için başvurduğunuzda.
  5. İhale belgeleri Uluslararası ihale davetlerine ilişkin belgelerin tercümesi.

Kısacası, İspanya'da veya yurtdışında resmi bir kurum için hazırlanan ve onaylı çeviri gerektiren her türlü belge yeminli bir çevirmen tarafından çevrilmelidir.

Yeminli tercüme büromuzu kullanmanın avantajları

Şeffaf ve erişilebilir fiyatlandırma

Acentemizde şeffaf fiyatlandırmaya inanıyoruz. Fiyatlarımız nettir ve hiçbir sürpriz yoktur:

  • Sayfa başına 30 Bu ücret, standart teslimat süresine sahip standart bir çeviri için geçerlidir.
  • 48 saatlik teslimat için 10 acele ücreti Çeviriye 48 saatten daha kısa bir süre içinde ihtiyacınız varsa, rekabetçi bir ücret karşılığında acil durum hizmeti sunuyoruz.
  • 24 saat içinde teslimat için 20 € ücret : Mutlak acil durumlar için 24 saat ekspres çeviri hizmeti sunuyoruz.
  • 5 posta teslimatı için Dijital versiyona ek olarak, sadece 5 € ek ücret karşılığında belgenizin posta yoluyla gönderilmesini talep edebilirsiniz.

İspanyolca yeminli tercüman ücretleri

Tüm yeminli tercüme ihtiyaçlarınız için fiyatlarımız şeffaf ve rekabetçidir. Aşağıda standart fiyatlarımız ve acil teslimat seçeneklerimiz yer almaktadır:

HizmetDetayFiyatlar
Yeminli tercümelerSayfa başına fiyat30€
Son teslim tarihiStandart (3 ila 5 gün)Ücretsiz
Ekspres (48 saat)10€
Ekspres (24 saat)20€
TeslimatE-posta ileÜcretsiz
E-posta + posta ile teslimat10€

Fiyat Minimum sipariş değeri 30 €'dur.

Sitemizden nasıl sipariş verebilirim?

Sitemizden sipariş vermek hızlı ve kolaydır. İşte takip etmeniz gereken adımlar:

  1. Web sitemizi ziyaret edin ve yeminli çeviri hizmetini seçin.
  2. Belgelerinizi indirin tam bir güvenlik içinde çevirmek için.
  3. Teslimat süresini seçin ihtiyaçlarınıza göre (standart, 48 saat veya 24 saat).
  4. Ek seçenekleri seçin posta teslimatı gibi.
  5. Ödemenizi çevrimiçi yapın siparişinizi onaylamak için.

Daha sonra çevirinizi e-posta ve talep etmeniz halinde posta yoluyla alacaksınız.

Yeminli tercümenin farklı aşamaları

Belgenin ön analizi

Çeviri çalışmasına başlamadan önce İspanyolca yeminli tercüman çevrilecek belgenin kapsamlı bir analizini gerçekleştirir. Bu aşama, içeriğin türünü, belirli teknik terimleri belirlemek ve belgenin eksiksiz olmasını sağlamak için çok önemlidir.

Çeviri

Çevirinin kendisi, çevirmenin titizlik ve hassasiyet göstermesi gereken bir aşamadır. Belgenin resmi niteliği göz önüne alındığında, yeminli tercüman, hedef ülkenin yasal ve idari standartlarına uyarken orijinal içeriği aslına sadık kalarak yeniden üretmeyi taahhüt eder.

Düzeltme ve belgelendirme

Çeviri tamamlandıktan sonra, doğruluğundan emin olmak için birkaç kez düzeltme okuması yapılır. Daha sonra İspanyolca yeminli tercüman kaşesini, imzasını ve çevirinin aslına uygun olduğuna dair bir beyanı ekler.

Yeminli belgenin teslimi

Yeminli belge daha sonra seçilen yöntemle (e-posta veya posta) müşteriye teslim edilir. Ek kimlik doğrulama gerekiyorsa (apostil gibi), bu hizmeti de sunuyoruz.

SİPARİŞİNİZİ VERİN

Translatorus'ta mevcut diğer diller

Çeviri büromuz 51 dilde yeminli tercüman ağına sahiptir: 

  • Gürcüce
  • Yunan
  • İbranice
  • Hintçe
  • Macarca
  • Endonezce
  • İtalyan
  • Japonca
  • Kürtçe
  • Lao
  • Litvanyalı
  • Makedonca
  • Malay
  • Moğolca
  • Karadağlı
  • Hollandaca
  • Ourdou
  • Pachto

Yeminli İspanyolca çevirinin pratik uygulamaları

Öğrenciler için yeminli tercümeler

Eğitiminize İspanya'da devam etmeyi planlayan bir öğrenciyseniz yemi̇nli̇ i̇spanyolca çevi̇ri̇ diploma ve transkriptlerinizin tercümesi çok önemlidir. İspanyol üniversiteleri, diplomalarınızın geçerliliğini kontrol etmek ve akademik programlara uygunluğunuzu değerlendirmek için resmi çevirilere ihtiyaç duymaktadır.

Şirketler için yeminli tercümeler

İşletmeler için yasal belgelerin, sözleşmelerin, ana sözleşmelerin ve diğer mali belgelerin tercüme edilmesi, sınır ötesi ticari anlaşmalar için bir gerekliliktir. Bir sözleşmenin yanlış yorumlanması maliyetli anlaşmazlıklara yol açabilir. Bu nedenle, bu belgeleri yeminli bir tercümana emanet etmenin önemi büyüktür.

Göçmenlik alanında yeminli tercümeler

Göçmenlik prosedürleri genellikle karmaşıktır ve çok sayıda resmi belgenin sunulmasını gerektirir. Doğum belgeleri, evlilik cüzdanları veya ikamet belgeleri: her belgenin göçmenlik makamları tarafından kabul edilmesi için tercüme edilmesi ve yemin ettirilmesi gerekir.

Evlilikler ve vatandaşlığa kabul için çeviriler

İspanya'da veya başka bir ülkede düğün yapmayı planlıyorsanız, medeni durum belgelerinizin onaylı tercümelerine ihtiyacınız olacaktır. Benzer şekilde, vatandaşlığa kabul veya ikamet başvuruları için genellikle yeminli tercüme gereklidir.

Yeminli tercümeleriniz için neden ajansımızı seçmelisiniz?

Uzmanlık ve Profesyonellik

Sadece istinaf mahkemeleri tarafından onaylanmış yeminli tercümanlarla çalışıyoruz. Her belge, kurumlar nezdinde geçerliliğini sağlamak için azami özen ve titizlikle ele alınmaktadır.

İhtiyaçlarınıza göre uyarlanmış teslimat süreleri

Bazı durumların aciliyetinin farkındayız. Bu nedenle standart teslimattan 48 saatlik veya 24 saatlik seçeneklere kadar özel teslimat süreleri sunuyoruz.

Basit ve güvenli sipariş süreci

Size sorunsuz bir müşteri deneyimi sunmak için sipariş sürecini basitleştirdik. Belgelerinizi tam güvenlik içinde yükleyebilirsiniz ve bilgilerinizin gizliliğini sağlamak için her işlem şifrelenir.

Mevcut Müşteri Hizmetleri

Ekibimiz sorularınızı yanıtlamak ve çeviri süreci boyunca size destek olmak için hazırdır. İster telefon, ister e-posta veya çevrimiçi sohbet yoluyla olsun, size yardımcı olmak için buradayız.

İspanyolca yeminli tercümeler hakkında sıkça sorulan sorular

Yeminli tercüme yaptırmak ne kadar sürer?

Aşağıdakiler de dahil olmak üzere çok çeşitli belgeleri tercüme edebiliriz:

  • Doğum belgeleri
  • Evlilik ve boşanma belgeleri
  • Diplomalar ve transkriptler
  • İş sözleşmeleri
  • Mahkeme kararları
  • Ana sözleşme
  • Göçmenlik belgeleri

Yeminli tercüme yurt dışında geçerli midir?

Evet, yeminli tercüman tarafından yapılan çeviriler yeminli tercüman statüsünü tanıyan tüm ülkelerde geçerlidir. Ancak bazı durumlarda ek bir apostil veya yasallaştırma gerekebilir.

Yeminli bir çevirmenin geçerli olduğundan nasıl emin olabilirim?

Bir yeminli tercümanın geçerliliğini garanti altına almak için İstinaf Mahkemesi tarafından yayınlanan yeminli tercümanlar listesinde yer alıp almadığını kontrol edebilirsiniz. Ajansımız yalnızca bu resmi listede yer alan tanınmış çevirmenlerle çalışmaktadır.

Yeminli tercüme hazırlama süreci

Yeminli İspanyolca çevirmen tarafından belgenin ön çalışması

Her çeviri projesi, çevirmen tarafından yürütülen bir ön çalışma ile başlar. Bu aşama, müşteri için görünmez olsa da, çevirinin kalitesini sağlamak için çok önemlidir. Çevirmen içeriği dikkatle inceler, eksiksiz olduğundan emin olur ve özellikle dikkat edilmesi gereken özel, teknik veya yasal terimleri belirler. Örneğin, sözleşme gibi hukuki bir belge söz konusu olduğunda her kelimenin önemi vardır ve yanlış bir yorum metnin genel anlamını değiştirebilir.

Bu aşamada İspanyolca yeminli tercüman ayrıca belirsiz içerik veya eksiklikleri de kontrol eder. El yazısı veya okunaksız taranmış belgeler söz konusu olduğunda, çevirinin doğruluğundan emin olmak için belirli bölümleri netleştirmek üzere müşteriyle iletişime geçmek gerekebilir.

Çeviri aşaması

Ön çalışma tamamlandıktan sonra çevirmen asıl çeviri işine başlar. Metnin orijinal anlamına saygı gösterilmesini sağlamak için her cümle ve paragraf özel bir dikkatle ele alınır. Yeminli bir çevirmen sadece kelimesi kelimesine çeviri yapmakla kalmaz, aynı zamanda metni hedef ülkenin kültürel ve yasal normlarına uyacak şekilde uyarlar.

Bazı durumlarda, özellikle teknik veya hukuki terimler söz konusu olduğunda, çevirmen hedef dildeki tam karşılıkları bulmak zorundadır. Örneğin, İspanyolca'daki bir hukuki terimin doğrudan bir çevirisi olmayabilir; çevirmen bu durumda en uygun formülü bulmak için becerilerini kullanmalıdır.

Belgenin kalite kontrolü ve onaylanması

Çeviriden sonra çok önemli bir aşama da redaksiyon aşamasıdır. Geleneksel redaksiyondan farklı olarak, burada İspanyolca yeminli tercüman çevrilen metnin aslına sadık kalmasını sağlamak için her kelimeyi, her şekli ve her ayrıntıyı kontrol edecektir. Bu doğrulama çeşitli düzeylerde gerçekleşir:

  • Terminolojiyi kontrol etme Çevirmen, teknik terimlerin belge boyunca tutarlı bir şekilde kullanılmasını sağlar.
  • Stil kontrolü Amaç, metnin akıcı bir şekilde akmasını ve orijinal metnin anlamına ihanet etmemesini sağlamaktır.
  • Format kontrolü : Diplomalar veya sözleşmeler gibi bazı belgeler özel biçimlendirme gerektirir. Çevirmen, çevrilen belgenin formatının orijinaliyle aynı olmasını sağlar.

Belge tasdiki ve imzası

Kalite kontrolü tamamlandıktan sonra çevirmen belgeyi imzalar ve mühürler. Bu, belgeye resmi statüsünü kazandıran aşamadır. Yeminli çevirmenler, kaşe ve imzalarını basarak, çevirinin içeriğinin aslına uygun olduğunu yasal olarak taahhüt etmiş olurlar.

Belgeye, çevirmenin çevirinin aslına sadık kaldığını onuruyla beyan ettiği bir çeviri belgesi eşlik eder. Bu sertifika, belgenin yetkili makamlar tarafından tanınması için gereklidir.

Fiziksel ve dijital versiyonların teslimi ve yönetimi

Son aşama, belgenin müşteriye teslim edilmesidir. Müşterinin tercihine bağlı olarak, belge elektronik olarak (dijital olarak imzalanmış PDF) veya posta yoluyla gönderilebilir. Dijital versiyon hızlı kullanım için uygunken, orijinal kaşe ve imzalı kağıt versiyon belirli yasal bağlamlar için gereklidir.

Ajansımız, posta dağıtım hizmetini şu ücret karşılığında sunmaktadır 5 €Bu, belgenin evinize mümkün olan en iyi durumda ulaşmasını sağlar. Dahası, belge birden fazla versiyon gerektiren bir kuruma sunulacaksa, birkaç onaylı kopya çıkarma seçeneği de sunuyoruz.

Yeminli İspanyolca çevirmenin kullanıldığı özel bağlamlar

Vizeler için yeminli tercümeler

Öğrenci, çalışma veya oturum vizesi için başvurduğunuzda, tercüme edilmiş ve onaylanmış belgeler sunmanız gerekir. Örneğin, bir İspanyolca yeminli tercüman doğum belgeleri, evlilik belgeleri ve iş sözleşmelerinin tercüme edilmesi gerekecektir. Bu belgelerin konsolosluk hizmetleri veya yerel makamlar tarafından kabul edilebilmesi için tasdik edilmesi gerekecektir.

Amerika Birleşik Devletleri veya Kanada gibi bazı ülkelerde göçmenlik makamları sadece yeminli tercüme değil, aynı zamanda apostil de talep etmektedir. Ajansımız, dosyanızın eksiksiz olmasını sağlamak için gerekirse bu ek adımlar konusunda size tavsiyelerde bulunabilir.

Ticari işlemler için yeminli tercümeler

Giderek küreselleşen dünyada birçok Avrupalı ve İspanyol şirket birlikte çalışmaktadır. Ticari bir sözleşme hazırlanırken, şirket ana sözleşmesi hazırlanırken veya ihale belgeleri onaylanırken, belgelerin resmi bir tercümesinin yapılması çok önemlidir. Yanlış bir çeviri, bir sözleşmenin iptaline bile yol açabilecek feci sonuçlar doğurabilir.

Kullanarak İspanyolca yeminli tercümanŞirketinizin her belgesinin doğru olmasını ve mahkemeler ve yetkili makamlar tarafından tanınmasını sağlayabilirsiniz. Bu, her bir yasal terimin doğruluğunun çok önemli olduğu uluslararası anlaşmazlıklarda özellikle önemlidir.

Akademik tanınma amaçlı yeminli tercümeler

Yeterliliklerinin İspanya'da veya yurtdışında tanınmasını isteyen yabancı öğrenciler için genellikle transkriptlerinin, diplomalarının ve diğer akademik sertifikalarının yeminli tercümesini sağlamak gerekir. Üniversiteler ve okullar, akademik geçmişinizi değerlendirmek ve belirli bir program için uygun olup olmadığınızı belirlemek için bu çevirilere ihtiyaç duyarlar.

Ajansımız öğrenciler ve akademik kurumlarla çalışma deneyimine sahiptir. Üniversitelerin gereksinimlerini anlıyor ve belgelerinizin gerekli standartta çevrileceğini garanti ediyoruz.

Boşanma veya evlilik davaları için yeminli tercümeler

Yeminli tercümeler, ister İspanya'da evlilik ister farklı ülke vatandaşlarını içeren boşanma olsun, evlilik prosedürleri için de gereklidir. Evlilik cüzdanları, doğum belgeleri, boşanma kararları: yetkili makamlar tarafından tanınması için her belgenin doğru ve resmi olarak tercüme edilmesi gerekir.

Bu süreçlerin genellikle hassas olduğunu ve mutlak gizlilik gerektirdiğini biliyoruz. Bu nedenle tam bir gizlilik ve hızlı, verimli bir hizmet garanti ediyoruz, böylece siz önemli olana konsantre olabilirsiniz.

Yeminli tercüme bürosu olarak taahhütlerimiz

Belgelerin gizliliği ve güvenliği

Gizlilik, endişelerimizin merkezinde yer alır. Bize ister kişisel bir belge ister ticari bir sözleşme emanet edin, bilgilerinizi korumak için elimizden gelen her şeyi yapıyoruz. Dosya yükleme platformlarımız güvenlidir ve yalnızca projenize doğrudan dahil olan çevirmenler belgelerinize erişebilir.

Kalite ve titizlik

Ajansımız tarafından üretilen her çeviri sıkı bir kalite kontrol sürecinden geçmektedir. Yalnızca kendi alanlarında deneyim ve uzmanlıklarını kanıtlamış yeminli tercümanlarla çalışıyoruz. İster hukuk, ister finans veya tıp olsun, her belgenin ilgili alanda uzman bir kişi tarafından çevrildiğinden emin oluyoruz.

Adil ve erişilebilir fiyatlandırma

Her projenin benzersiz olduğunu biliyoruz, bu nedenle her duruma göre uyarlanmış fiyatlar sunuyoruz. Bir oran ile Sayfa başına 30 ve acil durum seçenekleri için 48 saat için 10 ve 24 saat için 20 €İster birey ister işletme olsun, müşterilerimizin ihtiyaçlarını karşılamak için esneklik sunuyoruz.

Müşteri hizmetleri hizmetinizde

Ekibimiz çeviri öncesinde, sırasında veya sonrasında tüm sorularınızı yanıtlamaya hazırdır. Her proje için şeffaf iletişime ve kişiselleştirilmiş desteğe inanıyoruz. Prosedür veya çevirinizin özellikleri hakkında en ufak bir şüpheniz varsa, size tavsiyelerde bulunmak ve rehberlik etmek için buradayız.

İspanyolca ve diğer diller için yeminli tercüman:

Çeviri büromuz diğer dillerde de hizmet vermektedir. İşte yeminli tercüme hizmeti sunduğumuz diğer dillerden bazıları:

Yeminli tercüme ücreti ne kadardır?

Aşağıdakileri belirlemenize yardımcı olabilecek iki faktör vardır yemi̇nli̇ tercüme fi̇yati Belgenin niteliği (kelime sayısı vb.) ve hedef dil. Yeminli tercümenin fiyatı belgenin niteliğine ve ilgili dillere göre değişir. Bazı diller daha nadirdir ve bu nedenle diğerlerinden daha pahalıdır. Genel olarak, ehliyet veya evlilik cüzdanı gibi yaygın belgelerin yeminli tercümeleri sayfa başına 30 ila 60 € arasındadır. Son olarak, bu fiyat yeminli tercümana da bağlıdır; her tercüman kendi fiyatını belirler, bu nedenle sabit bir fiyat yoktur. Ancak Translatorus'ta sayfa başına 30€ sabit fiyat sunuyoruz. 

A yemi̇nli̇ çevi̇rmen Temyiz Mahkemesi tarafından onaylanmış bir çevirmendir. Adli bir uzman ve bakanlık görevlisi olarak kabul edilir ve yargıya ve devlet dairelerine çalışmalarında yardımcı olur. Yeminli tercüman, resmi belgeleri kaynak dilden uzmanı olduğu dile çevirmekle sorumludur. Çeviri tamamlandıktan sonra, çevirmenin kaşesi ve imzası, "aslına uygundur" ibaresiyle birlikte, belgenin gerçekten kendi uzmanlığı tarafından çevrildiğini onaylar. Böylece çeviri, bir hukuk uzmanı tarafından tercüme edilip onaylandığı için mahkemeler veya resmi makamlar tarafından doğru ve kabul edilebilir olarak değerlendirilecektir.

İki terimin kullanım şekli dışında gerçek bir fark yoktur. Yeminli olan çevirmen, tasdikli olan ise çeviridir. Başka bir deyişle, "yeminli çeviri" demek yanlıştır, "yeminli çevirmen" tarafından yapılan "onaylı çeviri" demek daha doğrudur.

Orijinal belge zorunlu değildir, ancak tavsiye edilir. Çoğu yeminli tercüman, tercüme ettikleri belgelerin yalnızca dijital kopyalarını alır; orijinali nadiren kullanılır. Bu nedenle, belgenizin taranmış bir kopyasını yeminli tercümana göndermeniz, tercümanın belgeyi çevirmesi, çevirinin ve dijital kopyanın çıktısını alması, her ikisini de damgalaması ve "dijital kopyaya uygundur" ibaresini eklemesi son derece mümkündür. Geriye kalan tek şey, iki belgeyi orijinal belgeyle birlikte yetkililere sunmaktır, böylece yetkililer damgalı dijital belgenin orijinaliyle aynı olup olmadığını kontrol edebilirler.

Hayır, bölgenizdeki bir Temyiz Mahkemesi tarafından yemin ettirilmiş bir çevirmen kullanmak zorunlu değildir. Tüm yeminli çevirmenler hukuk uzmanı olarak tanınır. Bu nedenle başka bir bölgeden yeminli tercüman çağırabilirsiniz. Çeviri tamamen kabul edilebilir olacaktır. Bu durumda, çevirmene dijital bir kopya göndermeniz gerekecektir; çevirmen size çeviriyi e-posta ile ve imzalı ve orijinal kaşeli bir kopyasını posta ile gönderebilecektir.

Yasal işlemler, noter senetleri, icra senetleri, idari senetler ve belgenin sunulduğu kurumun resmi dilinin orijinali olmadığı diğer belgeler gibi belirli sayıda belge için yeminli tercüman kullanılması zorunludur. Belge valiliğe, belediyeye veya mahkemeler gibi yasal bir kuruma sunulacaksa, "yeminli tercüman" olarak bilinen onaylı bir tercüman tarafından tercüme edilmeli ve onaylanmalıdır. Ancak, en iyisi ilgili makama belgenin yeminli tercümesinin gerekip gerekmediğini sormaktır.

Yeminli çevirmen, bir Temyiz Mahkemesi tarafından onaylanmış çevirmendir. Bir çevirmenin yeminli olup olmadığını kontrol etmek istiyorsanız, çevirmene hangi İstinaf Mahkemesi tarafından onaylandığını sorabilirsiniz. Daha sonra tek yapmanız gereken, söz konusu İstinaf Mahkemesinin hukuk uzmanları listesini kontrol etmek ve çevirmenin adının çeviri altında listelenip listelenmediğini kontrol etmektir.

Bir belgenin yasallaştırılması, bir belgenin yurtdışında yasal değerini korumasını sağlayan eylemdir. Bu nedenle, bir belgenin yabancı bir ülkede yasal olarak kabul edilemeyeceği temel bir prosedürdür. Bununla birlikte, bazı ülkeler anlaşmalar yapmış ve yasallaştırma gerektirmemektedir. Bu nedenle, bir yeminli tercümana siparişinizi vermeden önce ilgili makamlara danışmalısınız.