4.9/5 sur 659 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Traduttore giurato Lyon

ORDINA UNA TRADUZIONE

Siete alla ricerca di un traduttore giurato a Lione? Non cercate oltre. I nostri traduttori professionisti, certificati dalla Corte d'Appello, sono esperti in traduzioni giurate per tutti i vostri documenti ufficiali. 

Che si tratti di documenti legali, patenti di guida o pratiche consolari, possiamo fornirvi una traduzione accurata, conforme e legalmente riconosciuta. I nostri servizi coprono diverse lingue, tra cui inglese, arabo e francese. 

Ci contatti per una traduzione ufficiale che soddisfi i requisiti delle autorità francesi ed estere. Renderemo le sue procedure amministrative semplici e senza problemi.

Cosa pensano i nostri clienti...

Bernie
"Veloci, cordiali ed efficienti. Sono stati in grado di rispondermi in tempi brevissimi, anche il 31 dicembre!"
Manel Harakati
"Velocissimi, molto efficienti e reattivi. Bravi!!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Servizio conforme alle aspettative e prezzo ragionevole".
Vezo Benvinda
"Sono molto soddisfatto della qualità del lavoro e della velocità di consegna della traduzione, che mi è stata data con due giorni d’anticipo..."
ABDERRAHIM
"Rispetto di impegni e scadenze, con un follow-up delle richieste in totale sicurezza...".
ALICIA P.
"Bravissimi! L'archiviazione del documento è stata molto semplice e diretta e i prezzi erano chiari e inequivocabili. La consegna è stata molto rapida. Li consiglio e mi rivolgerò ancora a loro, se necessario".
MLS
"Il servizio clienti è eccezionale. Su WhatsApp rispondono anche la domenica! La traduzione è stata fata in modo rapido e preciso. Mi hanno appena spedito il secondo ordine :)".
MINA
"Molto efficienti, alla minima preoccupazione o domanda riceviamo risposta immediata, il che è rassicurante... Grazie dell’attenzione e per il lavoro che fate👍"
Florence Etrillard
"Veloci, efficienti e soprattutto sempre pronti ad ascoltarci quando abbiamo domande. Grazie".
Koriche
" ... Non hanno esitato un secondo a mandarmi un altro corriere, su mia richiesta. Quindi li consiglio vivamente 💪 "
Margarida Joao Miranda
"È un'azienda molto seria e professionale, i tempi di lavorazione e consegna sono rispettatissimi. La traduzione è di buona qualità. Li consiglio."
M.S.
"Efficienza, velocità, qualità. Un'accoglienza di livello che tiene conto della situazione del cliente. Traduzione efficiente e di qualità con note per evitare ambiguità. Fatta tra l’altro in poche ore. Grazie"

Capire le traduzioni giurate

Che cos'è un traduttore giurato?

Un traduttore giurato è un professionista con certificazione speciale rilasciata dalla Corte di Cassazione. Questa certificazione gli conferisce la responsabilità di tradurre documenti ufficiali come atti, certificati, contratti, diplomi e molti altri.

Per prestare giuramento, un traduttore deve prestare giuramento davanti a un organo giudiziario. Pertanto, è riconosciuto come funzionario ministeriale.

Differenze tra traduzioni giurate e non giurate

Per definizione, una traduzione giurata è una traduzione che è pienamente conforme al documento originale. Reca la firma e il timbro di un traduttore giurato. Solo i documenti ufficiali vengono tradotti da un traduttore giurato. Queste traduzioni sono per l'uso da parte delle autorità pubbliche.

Anche le traduzioni non giurate o libere possono essere eseguite da un esperto. Tuttavia, mancano le caratteristiche specifiche delle traduzioni giurate. Inoltre, è molto più interpretativa. La traduzione libera è utilizzata in un'ampia gamma di settori, tra cui letteratura, documenti commerciali, siti web, ecc.

Ma attenzione: una traduzione non certificata non ha valore ufficiale.

Servizi e competenze del nostro traduttore giurato Lyon

Aree di specializzazione

La nostra gamma di traduttori giurati a Lione è in grado di tradurre un'ampia gamma di documenti. Questi includono

  • Documenti di nascita, matrimonio, morte, legali, notarili e di altro genere
  • Certificati: single, non sposato, scolarizzazione, formazione, ecc.
  • Diplomi: universitari, accademici, ecc.
  • Rapporti: medici, sanitari, ecc.
  • Contratti legali: affitto, vendita, impiego, servizi, ecc.
  • Documenti d'identità: carta d'identità e passaporto, ecc.
  • Documenti di viaggio: visto, immigrazione, ecc.
  • Sentenze: divorzio, penale, commerciale, civile, amministrativa, ecc.

Qui, ogni informazione e ogni giro di parole può essere importante. La preghiamo inoltre di notare che le nostre traduzioni sono ammissibile dai ministeriuniversità, banche, tribunali e altre autorità locali.

Questo elenco è tutt'altro che esaustivo. Richieda un preventivo immediato per la traduzione dei suoi documenti.

Le nostre tariffe

ServizioDettagliPrezzi
Traduzioni giuratePrezzo per pagina30€
TempisticheStandard (da 3 a 5 giorni)Gratis
Espressa (48 ore)10€
Espressa (24 ore)20€
ConsegnaPer emailGratis
Email + spedizione postale10€

Lingue disponibili e profili dei traduttori

Translatorus le offre una selezione di traduttori qualificati e giurati a Lione, in grado di lavorare con oltre 51 lingue. Ecco un esempio elenco non esaustivo :  

  • Albanese
  • Tedesco
  • Inglese
  • Arabo
  • Armeno
  • Azerbaigian
  • Serbo
  • Persiano
  • Punjabi
  • Polacco
  • Greco
  • Ebraico
  • Hindi
  • Ungherese
  • Indonesiano
  • Italiano
  • Curdo Sorani
  • Lao
  • Portoghese
  • Sloveno
  • Slovacco
  • E così via.

I nostri traduttori professionisti sono anche esperti in Lingue europee come l'inglese, l'italiano, lo spagnolo o il tedesco. Richieda il suo preventivo gratuito online compilando il nostro modulo, per telefono o via WhatsApp.

ORDINA UNA TRADUZIONE

Selezione di un traduttore giurato nella regione del Rodano

Criteri di selezione per un traduttore giurato a Lione

Poiché Lione è piena di traduttori giurati, fare la scelta giusta è essenziale. Naturalmente, il primo criterio da considerare è la qualità della traduzione. Certificazione professionale ufficiale.

L'esperienza di un traduttore giurato Lyon è il secondo parametro da prendere in considerazione. Dimostra la diversità dei progetti e dei risultati ottenuti dal professionista.

La qualità del servizio fornito da un traduttore giurato a Lione può essere valutata anche in base alla natura delle opinioni e delle testimonianze dei suoi precedenti clienti.

Per quanto riguarda il prezzo, ogni traduttore giurato stabilisce le proprie tariffe. Può variare anche in base alla rarità della lingua richiesta, al volume del documento e all'esperienza del professionista.

Per facilitarle le cose, abbiamo creato un elenco interattivo che mostra il prezzo di ogni traduttore giurato a Lione. Fare un confronto e scelga quello che offre il miglior rapporto qualità-prezzo.

Processi di lavoro e riservatezza

Presso Translatorus, il processo di lavoro si svolge in due fasi 3 fasi principali :

  • Passo 1: Effettuare l'ordine tramite WhatsApp, telefono o direttamente sul sito web.
  • Fase 2: Assegnazione della traduzione a un traduttore giurato a Lione
  • Passo 3: ordinare la consegna per e-mail o per posta

Per quanto riguarda la riservatezza, i traduttori giurati di Translatorus nella regione del Rodano sono è vincolato dalle regole etiche che governano i professionisti legali. La non divulgazione delle informazioni fornite dai singoli clienti deve essere rispettata. 

CaratteristicheTraduzioni giurateTraduzioni non giurate
RiconoscimentoRiconosciuto legalmentePuò non essere legalmente riconosciuto, a seconda dell'uso previsto.
È vietato produrre traduzioni giurate.
AutenticitàAutenticato da un traduttore giurato, con la sua firma e il suo timbro e che dichiara di essere un traduttore giurato.Non è autenticato ufficialmente, non è richiesta una certificazione specifica
UtilizzoGeneralmente è richiesto per documenti ufficiali, legali, amministrativi, di immigrazione e di altro tipo.Uso abituale per esigenze di comunicazione personali e generali.
ComplessitàSpesso è più rigoroso e formale, conforme a standard specifici.Forse più flessibile in termini di stile e formato
Ambito geograficoSpesso viene accettato a livello internazionale, in base ai requisiti specifici del Paese.Uso limitato in base alle esigenze e ai requisiti locali
Quanto costa una traduzione giurata?

Sono due i fattori che la natura del documento (numero di parole, ecc.) e la lingua di destinazione. Il prezzo di una traduzione giurata varia a seconda della natura del documento e delle lingue coinvolte. Alcune lingue sono più rare e quindi costano più di altre. In generale, le traduzioni giurate di documenti comuni come le patenti di guida o di atti come i certificati di matrimonio, ecc. costano tra i 40 e i 60 euro a pagina. Infine, questo prezzo dipende anche dal traduttore giurato; ogni traduttore stabilisce il proprio prezzo, quindi non esiste un prezzo fisso. Tuttavia, noi di Translatorus offriamo un prezzo fisso di 30 euro a pagina. 

Il traduttori giurati traduttore approvato da una Corte d'appello. Viene considerato esperto giudiziario e funzionario ministeriale, e assiste nel lavoro magistratura e vari dipartimenti governativi. È responsabile della traduzione di documenti ufficiali da una lingua di partenza a quella di cui è esperto. Una volta completata, la traduzione verrà timbrata e firmata dal traduttore insieme alla dicitura "conforme all'originale" per certificare che è stata effettivamente tradotta da un professionista competente. In quanto documento tradotto e certificato da un esperto legale, sarà quindi accurato e accettabile da tribunali ed enti pubblici.

Quasi nessuna, se non che i due termini vengono utilizzati in modi diversi: il traduttore viene giurato e la traduzione certificata. Insomma, è sbagliato dire "traduzione giurata"! Si dovrebbe parlare di "traduzione certificata da parte di un traduttore giurato”.

L’originale non è obbligatorio, ma consigliato. La maggior parte dei traduttori giurati riceve solo copie digitali dei documenti su cui lavora – gli originali vengono usati di rado. È quindi perfettamente possibile inviare una scansione del documento al professionista, il quale lo tradurrà, stamperà la traduzione e la copia digitale, apporrà il timbro su entrambe e aggiungerà la dicitura "conforme alla copia digitale". Non resta poi che presentare entrambi i documenti alle autorità (insieme all’originale), in modo che queste possano verificare che il documento digitale timbrato sia identico all'originale.

No, non è obbligatorio che appartenga a una Corte d'appello della tua zona: tutti i traduttori giurati sono esperti legali. Puoi quindi rivolgerti a professionisti di altre zone e la traduzione sarà perfettamente accettabile – in questo caso dovrai inviare una copia digitale al traduttore, che potrà consegnare la traduzione da lui firmata e il timbro originale via email.

È obbligatorio utilizzare un traduttore giurato per determinati documenti quali: procedimenti legali, atti notarili, giudiziari o amministrativi, e qualsiasi altro documento il cui originale non sia nella lingua ufficiale dell’ente cui il documento va presentato. Se per esempio va dato alla prefettura, al municipio o a un ente legale quale un tribunale, dev’essere tradotto e certificato da un professionista autorizzato noto come "traduttore giurato". Tuttavia è sempre meglio chiedere all'autorità competente se le serve una traduzione giurata.

Il traduttore giurato è approvato da una Corte d'appello. Se vuoi verificare che un professionista sia giurato, può chiedergli quale Corte l’abbia approvato. Poi non dovrai far altro che consultare l'elenco degli esperti legali della Corte d'appello in questione e verificare che ci sia il nome del tuo traduttore.

È l'atto con cui un documento mantiene il suo valore legale all'estero. Si tratta quindi di una procedura essenziale, senza la quale un documento non può essere considerato legale in un paese straniero. Detto ciò fra loro alcuni paesi hanno stipulato accordi che non richiedono la legalizzazione. Per questo motivo devi sempre rivolgerti alle autorità competenti, prima di chiedere una traduzione giurata.