5/5 iš 461 atsiliepimų ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

SVARBU: 🎄 Dėl šventinio sezono nuo 2025 m. gruodžio 21 d. iki sausio 6 d. nedirbame. Užsakymai, pateikti po gruodžio 20 d., bus vykdomi nuo sausio 6 d. 🎅

Ukrainiečių kalbos prisiekusiojo vertėjo

La traduction assermentée est une étape cruciale pour la validation de documents officiels dans un contexte juridique ou administratif. Lorsqu’il s’agit de traduire des documents officiels de l’ukrainien vers une langue étrangère ou inversement, le recours à un traducteur assermenté ukrainien devient incontournable. Cet article se propose d’expliquer en profondeur ce qu’est un traducteur assermenté ukrainien, dans quel contexte ses services sont requis, comment choisir le bon professionnel, et quelles sont les spécificités de ce type de traduction.

VERTIMAS

Prisiekęs ir patvirtintas
30 už puslapį
  • Patvirtintas vertėjas
  • Antspaudas ir antspaudas
  • 24 valandas per parą trunkanti skubi pagalba
  • Pristatymas paštu
Populiarus

Ką mano mūsų klientai...

Bernie
"Greitas, draugiškas ir efektyvus. Gruodžio 31 d. jie sugebėjo per labai trumpą laiką susisiekti su manimi."
Manelis Harakati
"Esu labai patenkintas Labai greitas, labai efektyvus, kontaktiškas, gerai atliktas !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Rafaelis Kolsenas (Raphael Colsenet)
"Paslaugos, kaip tikėtasi, ir už priimtiną kainą."
Vezo Benvinda
"Esu labai patenkintas darbo kokybe ir vertimo atlikimo greičiu, vertimas man buvo atsiųstas likus dviem dienoms iki numatytos datos..."
ABDERRAHIM
"Įsipareigojimų ir terminų laikymasis, visiškai saugus tolesnis jūsų prašymo nagrinėjimas..."
ALICIA P.
"Puiku! Labai lengvas ir sklandus dokumentų pateikimas, aiški ir paprasta kainodara. Labai greitas dokumento išsiuntimas. Rekomenduočiau ir prireikus vėl jais pasinaudosiu."
MLS
"Klientų aptarnavimas yra išskirtinis. Net sekmadieniais "Whats App" programėlėje jis įspūdingas. Vertimas buvo atliktas tiksliai ir greitai. Ką tik išsiųstas antrasis mano užsakymas :)."
MINA
"Labai efektyvus, 1 menkiausia problema ar klausimas, gauname skubų atsakymą, su mumis galima susisiekti, o tai džiugina...Ačiū už dėmesį, už jūsų darbą👍"
Florence Etrillard
"Greitas, efektyvus ir, svarbiausia, dėmesingas, kai tik turime klausimų. Ačiū"
Koriche
"... Jie nė sekundės nedvejodami mano prašymu atsiuntė kitą kurjerį. Taigi labai rekomenduoju 💪"
Margarida Joao Miranda
"Tai labai rimta įmonė, labai profesionali, gerai laikomasi apdorojimo ir pristatymo terminų. Vertimas yra geros kokybės. Rekomenduočiau juos.
M.S.
"Efektyvumas, greitis, kokybė. Kokybiškas priėmimas atsižvelgiant į jūsų situaciją. Efektyvus, kokybiškas vertimas su pastabomis, kad būtų išvengta dviprasmybių. Vertimas gautas per kelias valandas. Ačiū"

Kas yra prisiekęs ukrainiečių kalbos vertėjas?

Un traducteur assermenté ukrainien est un professionnel de la traduction ayant obtenu l’habilitation de traduire et de certifier la conformité des documents traduits. Cette certification signifie que la traduction est reconnue comme fidèle et exacte par les autorités compétentes. Dans la plupart des pays, un traducteur assermenté est inscrit auprès d’une Cour d’Appel et a prêté serment devant celle-ci, ce qui lui permet d’apposer son cachet et sa signature sur ses traductions. Cela confère à la traduction une valeur légale, rendant le document juridiquement équivalent à l’original.

Kodėl verta naudotis prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertėjo paslaugomis?

Yra daugybė aplinkybių, kai reikalingas prisiekusiųjų ukrainiečių kalbos vertimas, įskaitant :

  1. Administracinės procedūros Tokius dokumentus, kaip gimimo, santuokos ir mirties liudijimai, diplomai, stenogramos ir ištuokos liudijimai, dažnai turi išversti prisiekęs vertėjas, kad jie būtų pripažinti.
  2. Teisinės procedūros Teismų sprendimai, sutartys, įmonių įstatai, notariniai aktai ir su bylinėjimusi susiję dokumentai turi būti išversti prisiekus, jei norima, kad juos priimtų teismai ar administracinės institucijos.
  3. Imigracija ir natūralizacija Prašymuose išduoti vizą, natūralizaciją ar leidimą gyventi paprastai reikalaujama, kad visus užsienio dokumentus išverstų prisiekęs vertėjas.
  4. Komercinis ir finansų sektorius : Su verslu susijusiems dokumentams, pavyzdžiui, finansinėms ataskaitoms, mokesčių dokumentams, balansams ir partnerystės sutartims, dažnai reikalingi prisiekusiųjų vertimai, kad būtų užtikrinta atitiktis tarptautinėms taisyklėms.

Prisiekusiųjų ukrainiečių kalbos vertimų ypatumai

Ukrainiečių kalba, kaip ir šalies teisinės bei administracinės normos, turi savitų kalbinių ypatumų. Todėl labai svarbu kreiptis į specialistą, kuris moka ne tik kalbą, bet ir Ukrainos teisinę ir administracinę sistemą. Štai keletas svarbiausių dalykų, į kuriuos reikėtų atsižvelgti:

  • Ukrainos administracinės sistemos sudėtingumas : La structure juridique et administrative de l’Ukraine peut être complexe pour ceux qui ne la connaissent pas. Un traducteur assermenté ukrainien doit comprendre ces subtilités pour produire des traductions conformes et exactes.
  • Kultūriniai skirtumai ir terminologija : Certaines expressions juridiques ukrainiennes n’ont pas de traduction directe dans d’autres langues. Le traducteur doit alors savoir comment adapter ces termes tout en conservant leur sens et leur légalité.
  • Teisinė atitiktis : Le traducteur assermenté doit s’assurer que ses traductions respectent les normes imposées par la législation étrangère, notamment en ce qui concerne la mise en forme, l’utilisation des cachets et la rédaction des mentions légales.

Kaip tapti prisiekusiuoju ukrainiečių kalbos vertėju?

Tapti prisiekusiuoju ukrainiečių kalbos vertėju - griežtas procesas, reikalaujantis gerų kalbos įgūdžių ir gerų teisės žinių. Štai pagrindiniai žingsniai, kaip tapti prisiekusiuoju vertėju:

  1. Akademinė kvalifikacija Vertėjas turi turėti bent universitetinį vertimo arba lingvistikos išsilavinimą.
  2. Teisinės žinios : Norint teisingai išversti teisinius dokumentus, būtina gerai išmanyti užsienio ir Ukrainos teisines sistemas.
  3. Inscription auprès d’une Cour d’Appel : Pour obtenir le statut de traducteur assermenté, le professionnel doit postuler auprès de la Cour d’Appel de sa région. Cette inscription nécessite la soumission de divers documents, dont les diplômes, les justificatifs d’expérience, et une demande motivée.
  4. Priesaikos davimas Po patvirtinimo vertėjas prisiekia Apeliaciniame teisme. Nuo tada jis turi teisę rengti prisiekusiųjų vertimus su savo parašu ir antspaudu.

Prisiekusiųjų ukrainiečių kalbos vertėjų įkainiai

Mūsų įkainiai yra skaidrūs ir konkurencingi visiems jūsų prisiekusiųjų vertimo poreikiams. Toliau pateikiami mūsų standartiniai įkainiai ir skubaus pristatymo galimybės:

Prisiekusiųjų vertimai

Kaina už puslapį

30€

Pristatymo laikas

  • Standartinis 3-5 dienų

Nemokamai

  • Išreikšti 48 val.

10€

  • Express 24 val.

20€

Pristatymo tipai

  • El. paštu

Nemokamai

  • El. paštas + Standartinis pristatymas paštu

5 €

Kaina Mažiausia užsakymo vertė - 30 eurų.

Pristatymo terminai ir sąlygos

Mūsų standartinis prisiekusiojo vertimo atlikimo laikas yra 2-3 darbo dienos. Tačiau suprantame, kad kai kuriose situacijose vertimą reikia atlikti greičiau. Todėl siūlome skubaus pristatymo galimybes:

  • 48 valandų pristatymas 10 priedų už puslapį.
  • Pristatymas 24 valandas per parą 20 priedas už puslapį.

Tiems, kurie pageidauja gauti dokumentus popierine forma, taip pat siūlome pristatymo paštu paslaugą už papildomą 5 eurų mokestį. Mūsų agentūra užtikrina, kad kiekvienas dokumentas būtų tinkamai išsiųstas ir atkeliautų nepriekaištingos būklės.

Kaip pasirinkti prisiekusį ukrainiečių kalbos vertėją?

Prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertėjo pasirinkimas nėra lengva užduotis. Pateikiame keletą kriterijų, kurie padės išsirinkti tinkamą specialistą:

  1. Patirtis ir kompetencija Prisiekusysis ukrainiečių kalbos vertėjas turi ne tik laisvai kalbėti abiem kalbomis, bet ir turėti teisinių ir administracinių dokumentų vertimo patirties. Patikrinkite jų rekomendacijas ir nedvejodami paprašykite ankstesnių darbų pavyzdžių.
  2. Akreditavimas ir registracija Patikrinkite, ar vertėjas yra registruotas apeliaciniame teisme. Prisiekusiųjų vertėjų sąrašą galima rasti apeliacinių teismų interneto svetainėse.
  3. Terminai ir įkainiai Pristatymo laikas ir išlaidos priklauso nuo dokumento sudėtingumo. Prieš prisiimdami įsipareigojimus, paprašykite išsamaus pasiūlymo.
  4. Klientų atsiliepimai Iš ankstesnių klientų atsiliepimų ir rekomendacijų galite susidaryti nuomonę apie vertėjo darbo kokybę.

Dažniausiai pasitaikantys dokumentai, kuriuos verčia prisiekęs ukrainiečių vertėjas

Dokumentai, kuriems reikia prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertimo, yra šie:

  • Civilinės būklės dokumentai Gimimo, santuokos, ištuokos ir mirties liudijimai.
  • Akademiniai dokumentai Diplomai, pažymėjimai, sertifikatai, nuorašai.
  • Teisiniai dokumentai Sutartys, teismų sprendimai, notariniai aktai, nuosavybės dokumentai.
  • Finansiniai dokumentai Mokesčių deklaracijos, banko išrašai, finansinės ataskaitos.

Kiek kainuoja prisiekusiųjų ukrainiečių kalbos vertimas?

Le prix d’une traduction assermentée varie en fonction de plusieurs critères, notamment :

  1. Dokumento ilgis : Le coût est généralement calculé au mot, à la page ou à l’heure de travail.
  2. Dokumento tipas Techninis ar teisinis dokumentas pareikalaus daugiau darbo nei paprastas dokumentas.
  3. Terminai : Už skubius darbus dažnai mokama brangiau.
  4. Papildomi formalumai Vertimo legalizavimas arba specialių nuorodų įtraukimas gali padidinti galutinę kainą.

Vidutiniškai prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertimo įkainiai svyruoja nuo 30 iki 80 eurų už puslapį, priklausomai nuo dokumento sudėtingumo ir vertėjo.

Kaip užtikrinti prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertimo galiojimą?

Kad būtų užtikrintas prisiekusiojo vertimo teisėtumas, į išverstą dokumentą turi būti įtraukti keli elementai:

  • La mention « traduction certifiée conforme à l’original ».
  • Vertimo data ir vieta.
  • Prisiekusiojo vertėjo parašas ir antspaudas.
  • Vertėjo registracijos Apeliaciniame teisme numeris.

Šie elementai garantuoja, kad vertimas yra autentiškas ir atitinka teisinius reikalavimus.

Kitos kalbos, kuriomis galima naudotis Translatorus

Mūsų vertimų biuras turi 51 kalbos prisiekusiųjų vertėjų tinklą: 

  • Gruzinų kalba
  • Graikų kalba
  • Hebrajų kalba
  • Hindi
  • Vengrų
  • Indonezijos
  • Italų kalba
  • Japonų
  • Kurdų
  • Lao
  • Lietuvių kalba
  • Makedonijos
  • Malajų kalba
  • Mongoliškas
  • Juodkalnija
  • Olandų kalba
  • Ourdou
  • Pachto

Kodėl svarbu naudotis prisiekusiojo ukrainiečių vertėjo paslaugomis oficialiems dokumentams?

La nécessité d’un traducteur assermenté ukrainien ne doit pas être sous-estimée. Contrairement aux traductions ordinaires, la traduction assermentée confère une valeur juridique au document traduit. Si vous essayez de soumettre une traduction non assermentée de vos documents officiels à des autorités administratives ou juridiques, il est fort probable qu’ils soient rejetés, ce qui pourrait entraîner des retards dans vos démarches, des coûts supplémentaires et, dans certains cas, des conséquences légales.

Mais pourquoi cette exigence est-elle si stricte ? Les institutions gouvernementales et les entités juridiques doivent s’assurer que la traduction d’un document reflète fidèlement et exactement le contenu de l’original. Une erreur, même mineure, pourrait changer le sens d’une clause, d’un article ou d’une mention, ce qui pourrait entraîner des malentendus ou des litiges. Pour cette raison, les autorités exigent que les traductions officielles soient effectuées par des traducteurs assermentés, dont la responsabilité et la compétence sont garanties par leur serment.

Kada jums reikia prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertėjo?

Labai svarbu suprasti, kokiais atvejais jums prireiks prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertėjo paslaugų. Pateikiame keletą situacijų, kai reikalingas prisiekusiojo vertėjo vertimas, pavyzdžių:

  1. Prašymams išduoti vizą, apsigyventi ar natūralizacijai gauti: Lorsque vous soumettez une demande de résidence ou de nationalité, toutes les pièces justificatives provenant de l’Ukraine, telles que les certificats de naissance, les certificats de mariage ou les relevés de casier judiciaire, doivent être traduites par un traducteur assermenté. La traduction assermentée permet aux autorités de vérifier l’authenticité de vos documents sans avoir à consulter les originaux en ukrainien.

  2. Dėl diplomų ir akademinių pažymėjimų pripažinimo: Les universités et les institutions académiques exigent souvent une traduction assermentée des diplômes et relevés de notes ukrainiens pour évaluer la compatibilité des qualifications académiques. Cela est particulièrement important pour les étudiants ukrainiens souhaitant poursuivre leurs études à l’étranger ou pour les professionnels cherchant à faire reconnaître leurs compétences.

  3. Dėl teisinių procedūrų : Si vous êtes impliqué dans une procédure judiciaire à l’étranger et que vous devez soumettre des documents légaux ou administratifs en ukrainien (par exemple, des preuves, des contrats ou des certificats), ceux-ci doivent impérativement être traduits par un traducteur assermenté. Cela garantit que toutes les parties comprennent exactement le contenu des documents soumis.

  4. Tarptautiniams komerciniams sandoriams : Jei esate įmonė, dirbanti su Ukrainos partneriais, jums reikės prisiekusiųjų vertėjų patvirtintų sutarčių, įstatų, partnerystės sutarčių ir kt. vertimų. Dėl neteisingo vertimo gali kilti nesusipratimų, kurie gali pakenkti bendradarbiavimui.

  5. Dėl notarinių procedūrų: Kad notaras galėtų patvirtinti notarui skirtus dokumentus, pavyzdžiui, įgaliojimus, pirkimo-pardavimo vekselius ar testamentus, surašytus ukrainiečių kalba, taip pat reikia prisiekusiojo vertimo.

Kokie yra darbo su prisiekusiuoju ukrainiečių kalbos vertėju privalumai?

Naudotis prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertėjo paslaugomis yra keletas neginčijamų privalumų:

  1. Teisinė atitiktis : Un traducteur assermenté a prêté serment devant la Cour d’Appel, ce qui signifie qu’il est reconnu par l’État pour ses compétences et sa responsabilité. Cela garantit que ses traductions sont acceptées par les autorités administratives et juridiques.

  2. Sutaupykite laiko ir padidinkite efektyvumą: Dirbdami su neprisiekusiu vertėju rizikuojate, kad vertimą teks patvirtinti vėliau, o tai gali pailginti terminus ir apsunkinti procedūras. Su prisiekusiuoju vertėju dokumentas iš karto paruoštas naudoti.

  3. Tikslumas ir ištikimybė : Mūsų prisiekusieji vertėjai puikiai išmano abi kalbas, taip pat kiekvienos šalies teisinius ir administracinius ypatumus. Todėl jie gali atlikti labai tikslius vertimus be dviprasmybių ir klaidų.

  4. Teisinė atsakomybė : Prisiekusieji vertėjai prisiima atsakomybę už vertimo kokybę ir tikslumą. Kilus ginčui, prisiekusysis vertimas gali būti naudojamas kaip įrodymas teisme, nes yra teisiškai galiojantis.

Dažniausios klaidos, kurių reikia vengti renkantis prisiekusįjį ukrainiečių kalbos vertėją

Prisiekusiojo ukrainiečių kalbos vertėjo pasirinkimas gali atrodyti paprastas, tačiau yra keletas klaidų, kurių reikėtų vengti, kad jūsų dokumentai būtų saugiose rankose:

  1. Netikrinkite priesaikos: Tous les traducteurs n’ont pas le droit de réaliser des traductions assermentées. Assurez-vous que le professionnel est bien inscrit sur la liste officielle des traducteurs assermentés auprès de la Cour d’Appel.

  2. Rinkitės tik pagal kainą: Kokybiškas prisiekusiųjų vertimas reikalauja kruopštaus darbo. Saugokitės neįprastai mažų įkainių, nes tai gali būti kompetencijos ar oficialaus sertifikavimo trūkumo požymis.

  3. Neprašykite vertimo pavyzdžių: Norėdami įvertinti vertėjo stilių ir tikslumą, ypač sudėtingų dokumentų atveju, nedvejodami paprašykite prisiekusiųjų vertimų pavyzdžių.

  4. Terminų nepaisymas: Vertimo trukmė priklauso nuo dokumento ilgio ir sudėtingumo. Įsitikinkite, kad vertėjas gali laikytis terminų, ypač jei turite griežtų administracinių ar teisinių apribojimų.

Prisiekusiojo vertimo alternatyvos: saugokitės spąstų!

Norint sutaupyti laiko ar pinigų, gali kilti pagunda pasinaudoti paprastu vertėju arba internetine vertimo priemone. Tačiau šios alternatyvos kelia didelę riziką:

  1. Nepripažinti vertimai : Les autorités administratives ou juridiques n’acceptent que les traductions effectuées par des traducteurs assermentés. Une traduction effectuée par un traducteur ordinaire sera tout simplement rejetée.

  2. Vertimo klaidos : Internetinės vertimo priemonės, tokios kaip "Google Translate", neatsižvelgia į teisinį kontekstą ir kultūrinius niuansus. Prastas vertimas gali turėti pražūtingų pasekmių - nuo paprasto dokumento atmetimo iki teisinių komplikacijų.

  3. Sukčiavimo rizika : Nepatvirtinti vertimai gali būti laikomi suklastotais, jei juose yra klaidų arba jie neatitinka teisinių standartų. Dėl to gali būti taikomos nuobaudos arba vėluojama atlikti procedūras.

Susisiekite su mumis

kreipkitės į patvirtintą vertėją

Prisiekusiojo vertėjo ukrainiečių ir kt:

Mūsų vertimų biuras taip pat teikia paslaugas kitomis kalbomis. Štai keletas kitų kalbų, kuriomis siūlome prisiekusiųjų vertimo paslaugas:

Yra du veiksniai, padedantys nustatyti prisiekusiojo vertimo kaina dokumento pobūdį (žodžių skaičių ir pan.) ir tikslinę kalbą. Prisiekusiojo vertėjo vertimo kaina priklauso nuo dokumento pobūdžio ir kalbų. Kai kurios kalbos yra retesnės, todėl kainuoja brangiau nei kitos. Paprastai įprastų dokumentų, pavyzdžiui, vairuotojo pažymėjimų arba dokumentų, pavyzdžiui, santuokos liudijimų ir kt. dokumentų, vertimai su priesaika kainuoja nuo 30 iki 60 eurų už puslapį. Galiausiai ši kaina priklauso ir nuo prisiekusiojo vertėjo; kiekvienas vertėjas nustato savo kainą, todėl fiksuotos kainos nėra. Tačiau "Translatorus" siūlome fiksuotą 30 EUR už puslapį kainą. 

A prisiekusysis vertėjas yra Apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jis laikomas teismo ekspertu ir ministerijos pareigūnu, padedančiu teismams ir vyriausybės departamentams jų darbe. Prisiekęs vertėjas yra atsakingas už oficialių dokumentų vertimą iš originalo kalbos į kalbą, kurios ekspertas jis yra. Atlikus vertimą, vertėjo antspaudas ir parašas bei žodžiai "atitinka originalą" patvirtina, kad dokumentas iš tiesų buvo išverstas pagal jo kompetenciją. Tuomet vertimas bus laikomas tiksliu ir priimtinu teismuose ar valdžios institucijose, nes jį išvertė ir patvirtino teisės ekspertas.

Iš tikrųjų nėra jokio skirtumo, išskyrus tai, kaip šios dvi sąvokos vartojamos. Prisiekia vertėjas, o vertimas yra patvirtinamas. Kitaip tariant, klaidinga sakyti "prisiekusiojo vertėjo vertimas", o "prisiekusiojo vertėjo patvirtintas vertimas".

Dokumento originalas nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Dauguma prisiekusiųjų vertėjų gauna tik skaitmenines verčiamų dokumentų kopijas; originalas naudojamas retai. Todėl visiškai įmanoma nusiųsti savo dokumento skenuotą kopiją prisiekusiam vertėjui, kuris išvers dokumentą, atspausdins vertimą ir skaitmeninę kopiją, uždės antspaudą ant abiejų ir pažymės "atitinka skaitmeninę kopiją". Jums belieka šiuos du dokumentus kartu su dokumento originalu pateikti valdžios institucijoms, kad jos galėtų patikrinti, ar antspauduotas skaitmeninis dokumentas atitinka originalą.

Ne, neprivaloma naudotis jūsų regiono apeliacinio teismo prisiekusiojo vertėjo paslaugomis. Visi prisiekusieji vertėjai pripažįstami teisės ekspertais. Todėl galite pasitelkti prisiekusįjį vertėją iš kito regiono. Vertimas bus visiškai priimtinas. Tokiu atveju turėsite nusiųsti skaitmeninę kopiją vertėjui, kuris galės atsiųsti jums vertimą el. paštu, o kopiją su savo parašu ir originaliu antspaudu - paštu.

Prisiekusįjį vertėją privaloma pasitelkti tam tikriems dokumentams, pavyzdžiui, teismo procesiniams dokumentams, notariniams aktams, antstolio aktams, administraciniams aktams ir bet kokiems kitiems dokumentams, kurių originalo kalba nėra oficiali institucijos, kuriai pateikiamas dokumentas, kalba. Jei dokumentas turi būti pateikiamas prefektūrai, merijai arba teisinei institucijai, pavyzdžiui, teismui, jį turi išversti ir patvirtinti patvirtintas vertėjas, vadinamas "prisiekusiuoju vertėju". Tačiau geriausia pasiteirauti atitinkamos institucijos, ar ji reikalauja prisiekusiojo dokumento vertimo.

Prisiekęs vertėjas - tai apeliacinio teismo patvirtintas vertėjas. Jei norite patikrinti, ar vertėjas yra prisiekęs, galite jo paklausti, kuris Apeliacinis teismas jį patvirtino. Tada jums tereikia patikrinti atitinkamo apeliacinio teismo teisės ekspertų sąrašą ir patikrinti, ar vertėjo pavardė yra įtraukta į vertimų sąrašą.

Dokumento legalizavimas - tai veiksmas, kuriuo dokumentas užsienyje išsaugo savo teisinę vertę. Todėl tai yra esminė procedūra, be kurios dokumentas užsienio šalyje negali būti laikomas teisėtu. Vis dėlto kai kurios šalys yra sudariusios susitarimus ir legalizavimo nereikalauja. Dėl šios priežasties prieš pateikdami užsakymą prisiekusiam vertėjui turėtumėte pasiteirauti atitinkamų institucijų.