5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Itāļu valodas zvērināts tulkotājs

Dans un monde de plus en plus globalisé, la communication internationale est devenue primordiale pour les entreprises, les particuliers, et les administrations. Qu’il s’agisse de démarches juridiques, administratives ou commerciales, il est souvent nécessaire de traduire des documents officiels d’une langue à une autre. Pour garantir la validité juridique de ces traductions, le recours à un traducteur assermenté est indispensable. Si vous avez besoin de faire traduire un document de ou vers l’italien, vous aurez probablement besoin des services d’un traducteur assermenté italien. Mais qu’est-ce qu’un traducteur assermenté, pourquoi est-il si important et comment fonctionne ce processus ?

TULKOJUMS

Zvērināti un sertificēti
30 par lapu
  • Sertificēts tulkotājs
  • Oficiālais tulkojums
  • Štancēti un apzīmogoti
  • 24 stundu neatliekamā palīdzība
  • Pasta piegāde
Populārs

Ko domā mūsu klienti...

Bernie
Lire plus
"Ātri, draudzīgi un efektīvi. Viņi varēja pie manis atgriezties ļoti īsā laikā 31. decembrī."
Manels Harakati
Lire plus
"Esmu ļoti apmierināts Ļoti ātri, ļoti efektīvi, kontaktējami, labi padarīts !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Rafaels Kolsēns
Lire plus
"Pakalpojums, kā gaidīts un par saprātīgu cenu."
Vezo Benvinda
Lire plus
"Esmu ļoti apmierināts ar darba kvalitāti un ātrumu, ar kādu tulkojums tika piegādāts, tulkojums man tika nosūtīts divas dienas pirms noteiktā datuma..."
ABDERRAHIM
Lire plus
"Saistību un termiņu ievērošana ar Jūsu pieprasījuma izpildes kontroli pilnīgā drošībā..."
ALICIA P.
Lire plus
"Lieliski! Ļoti vienkārša un vienmērīga dokumentu iesniegšana, skaidra un vienkārša cenu noteikšana. Ļoti ātra dokumenta nosūtīšana. Es ieteiktu un nepieciešamības gadījumā izmantošu tos atkal."
MLS
Lire plus
"Klientu apkalpošana ir izcila. Pat svētdienās Whats App tas ir iespaidīgs. Tulkojums tika veikts precīzi un ātri. Mans otrais pasūtījums tikko tika nosūtīts :)."
MINA
Lire plus
"Ļoti efektīvi, 1 mazākā problēma vai jautājums, mēs saņemam tūlītēju atbildi, un ar mums var sazināties, kas ir nomierinoši...Paldies par jūsu uzmanību, par darbu, ko darāt👍"
Florence Etrillard
Lire plus
"Ātri, efektīvi un galvenokārt uzmanīgi, kad vien mums ir kāds jautājums. Paldies"
Koriche
Lire plus
"... Viņi ne mirkli nevilcinājās un pēc mana lūguma nosūtīja man citu kurjeru. Tāpēc es ļoti iesaku 💪"
Margarida Joao Miranda
Lire plus
"Tas ir ļoti nopietns uzņēmums, ļoti profesionāls, apstrādes un piegādes termiņi ir labi ievēroti. Tulkojums ir kvalitatīvs. Es viņus ieteiktu.
M.S.
Lire plus
"Efektivitāte, ātrums, kvalitāte. Kvalitatīva uzņemšana, ņemot vērā jūsu situāciju. Efektīvs, kvalitatīvs tulkojums ar piezīmēm, lai izvairītos no neskaidrībām. Tulkojums iegūts dažu stundu laikā. Paldies"

Kas ir zvērināts itāļu valodas tulkotājs?

Zvērināts tulkotājs ir profesionāls tulkotājs, ko tiesu iestāde ir atzinusi par profesionāli lietpratēju, kurš prot veikt oficiālus tulkojumus. Atšķirībā no parastā tulkotāja Itālijas zvērināts tulkotājs ir zvērējis tiesā, un tas nozīmē, ka viņa tulkojumiem ir juridiska vērtība. Izmantojot zvērināta tulkotāja pakalpojumus Itālijas dokumentu tulkošanai, to autentiskumu apliecina oficiāls zīmogs un tulkotāja paraksts, tādējādi tie ir pieņemami visiem oficiāliem mērķiem.

Atšķirības starp zvērinātu tulkotāju un tradicionālo tulkotāju

Un traducteur classique peut être tout aussi compétent qu’un traducteur assermenté en termes de compétences linguistiques, mais il n’a pas le pouvoir de conférer une valeur légale à ses traductions. C’est cette reconnaissance par une autorité judiciaire qui fait toute la différence. Un traducteur assermenté italien est également tenu par une éthique professionnelle stricte et peut être tenu responsable de ses traductions en cas d’erreur. De ce fait, il est souvent nécessaire de faire appel à un traducteur assermenté pour des documents tels que :

  • Dzimšanas, laulības un miršanas apliecības
  • Akadēmiskie diplomi un sertifikāti
  • Komerctiesību līgumi un juridiskie dokumenti
  • Pièces d’identité et passeports
  • Notariāli apliecināti dokumenti
  • Spriedumi un tiesas nolēmumi

Kāpēc izmantot zvērināta itāļu valodas tulkotāja pakalpojumus?

Faire appel à un traducteur assermenté italien est essentiel pour garantir la validité de vos documents lors de procédures administratives ou judiciaires en Italie ou à l’étranger. Que ce soit pour un visa, une procédure d’immigration, une inscription dans une université italienne, ou la signature d’un contrat, la moindre erreur dans la traduction peut entraîner des complications coûteuses et des délais imprévus.

Zvērinātu tulkojumu juridiskā vērtība

Galvenais iemesls zvērināta itāļu tulkotāja izmantošanai ir nodrošināt, ka jūsu tulkojumam ir tāda pati juridiskā vērtība kā oriģinālajam dokumentam. Zvērinātu tulkojumu atzīst tiesu, konsulārās un administratīvās iestādes, jo uz tā ir zvērināta tulkotāja zīmogs un paraksts. Tas nozīmē, ka, piemēram, Itālijas dzimšanas apliecības zvērinātu tulkojumu var izmantot, lai pieteiktos pilsonības saņemšanai vai jebkurā citā oficiālā procedūrā.

Precizitāte un stingrība

Zvērinātam itāļu valodas tulkotājam jāievēro stingri precizitātes un stingrības standarti, jo mazākā terminoloģijas kļūda var mainīt dokumenta nozīmi un radīt nopietnas juridiskas sekas. Piemēram, komerclīguma gadījumā nepareizs klauzulas tulkojums var padarīt dokumentu par spēkā neesošu vai pavērt ceļu tiesvedībai. Tāpēc ir ļoti svarīgi izmantot kvalificēta profesionāļa pakalpojumus.

Tarifi zvērinātiem itāļu valodas tulkotājiem

Mūsu cenas ir pārredzamas un konkurētspējīgas visām jūsu zvērināta tulka vajadzībām. Zemāk ir norādītas mūsu standarta likmes un steidzamas piegādes iespējas:

Zvērināti tulkojumi

Cena par lapu

30€

Piegādes laiki

  • Standarta 3 līdz 5 dienas

Bezmaksas

  • Ekspress 48 h

10€

  • Express 24 h

20€

Piegādes veidi

  • Pa e-pastu

Bezmaksas

  • E-pasts + standarta pasta piegāde

5 €

Cena Minimālā pasūtījuma vērtība ir €30.

Kad man ir nepieciešams zvērināts itāļu valodas tulkotājs?

Zvērināta itāļu valodas tulkotāja pakalpojumi ir nepieciešami daudzos gadījumos - gan personiskos, gan profesionālos nolūkos. Lūk, daži piemēri situācijām, kurās nepieciešams zvērināts tulkojums:

1. Procédures d’immigration et de naturalisation

Si vous souhaitez obtenir la nationalité italienne ou à l’étranger, vous devrez soumettre des documents officiels (actes de naissance, de mariage, certificats de résidence) en version traduite. Les autorités exigent que ces traductions soient effectuées par un traducteur assermenté pour s’assurer de l’exactitude et de l’authenticité des informations.

2. Akadēmiskā reģistrācija Itālijā

Daudzi studenti izvēlas studēt Itālijā. Šādā gadījumā universitātes bieži pieprasa jūsu diplomu, izziņu un sertifikātu apliecinātu tulkojumu. Bez zvērināta tulkojuma jūsu pieteikums var tikt noraidīts.

3. Tiesvedība

Dans le cadre de litiges commerciaux ou de divorce impliquant des parties résidant en Italie et à l’étranger, il est nécessaire de présenter les preuves et documents officiels dans les deux langues. Une traduction assermentée garantit que les documents sont admissibles devant les tribunaux.

4. Īpašuma darījumi

Ja pērkat vai pārdodat īpašumu Itālijā, ir svarīgi visus notariālos dokumentus un pārdošanas līgumus pēc vajadzības tulkot itāļu vai citās valodās, lai ievērotu vietējos tiesību aktus un izvairītos no pārpratumiem.

Mūsu biroja piedāvātie tulkošanas pakalpojumi

Kā specializēts itāļu valodas zvērinātu tulku birojs mēs piedāvājam ātrus, precīzus un uzticamus pakalpojumus visām jūsu tulkošanas vajadzībām. Mūsu mērķis ir nodrošināt jums nevainojamu pieredzi ar pārredzamām cenām un vienkāršotām pasūtīšanas iespējām. Lūk, ko mēs piedāvājam:

Cenu noteikšana

  • Standarta tulkojums : 30€ par page
  • Ārkārtas izdevumi :
    • 48 stundu laikā: +€10 par lapu
    • 24 stundu laikā: +20 € par lapu
  • Pasta piegāde 5 (pēc izvēles)

Šajās cenās ir iekļauts apliecināts tulkojums, oficiāls zīmogs un zvērināta tulkotāja paraksts. Katrs dokuments tiek apstrādāts ar vislielāko rūpību, ievērojot juridiskās un administratīvās prasības.

Pasūtiet tieši no mūsu vietnes

Lai vienkāršotu procesu, varat veikt pasūtījumu tieši mūsu vietnē. Vienkārši augšupielādējiet dokumentus, atlasiet iespējas (steidzamība, piegāde pa pastu) un apstipriniet pasūtījumu. Jūs uzreiz saņemsiet piedāvājumu un varēsiet sekot līdzi tulkojuma izpildes gaitai.

Pieprasīt personalizētu piedāvājumu

Ja jums ir sarežģītāks projekts vai specifiski jautājumi, mūsu komanda ir pieejama, lai sniegtu jums individuālu piedāvājumu. Mēs detalizēti izpētām katru pieprasījumu, lai piedāvātu jums vislabāko cenas un vērtības attiecību, vienlaikus ievērojot noteiktos termiņus.

Citas valodas, kas pieejamas Translatorus

Mūsu tulkošanas birojam ir zvērinātu tulkotāju tīkls 51 valodā: 

  • Gruzīnu
  • Grieķu
  • Ebreju valodā
  • Hindi
  • Ungāru
  • Indonēzijas
  • Itāļu
  • Japāņu
  • Kurdu
  • Lao
  • Lietuviešu
  • Maķedonijas
  • Malay
  • Mongoļu
  • Melnkalnes
  • Holandiešu
  • Ourdou
  • Pachto

Mūsu aģentūras priekšrocības

Kompetence un pieredze

Mūsu zvērināti itāļu valodas tulkotāji ir valodu eksperti ar padziļinātām zināšanām par tiesību sistēmām. Katrs tulkojums tiek pārbaudīts, lai nodrošinātu tā atbilstību spēkā esošajiem juridiskajiem un administratīvajiem standartiem. Tas ļauj jums iesniegt dokumentus ar pilnīgu pārliecību, neriskējot, ka attiecīgās iestādes tos noraidīs.

Ātrums un elastīgums

Mēs saprotam, ka dažos procesos ir nepieciešama ātra reakcija. Tāpēc atkarībā no jūsu vajadzībām mēs piedāvājam 48 stundu vai 24 stundu steidzamās palīdzības iespējas. Tas nozīmē, ka jūs varat izvairīties no kavēšanās administratīvajās vai juridiskajās procedūrās, vienlaikus gūstot labumu no kvalitatīva tulkojuma.

Konfidencialitāte un drošība

  • Mēs zinām, ka jūsu uzticētajos dokumentos ir konfidenciāla informācija. Mēs esam apņēmušies garantēt visu jūsu dokumentu konfidencialitāti un ievērot visstingrākos drošības standartus. Katrs dokuments tiek apstrādāts droši, un jūsu datiem var piekļūt tikai pilnvarotas personas.

Kā izvēlēties pareizo zvērinātu itāļu valodas tulkotāju?

Zvērināta tulkotāja izvēle ir svarīgs lēmums, jo neprecīzs tulkojums var radīt juridiskus sarežģījumus. Šeit ir daži kritēriji, kas jāņem vērā:

1. Pārbaudiet zvērestu

Pārliecinieties, ka tulkotājs ir zvērināts tiesā. Jūs varat pieprasīt zvērināta tulkotāja apliecības kopiju.

2. Pieredze un zināšanas

Izvēlieties tulkotāju ar ievērojamu pieredzi juridisko tulkojumu jomā. Tehnisku vai juridisku dokumentu tulkošanai ir nepieciešamas padziļinātas terminoloģijas zināšanas.

3. Reputācija

Iepazīstieties ar citu klientu atsauksmēm un atsauksmēm, lai novērtētu tulkotāja pakalpojumu kvalitāti. Laba reputācija bieži vien ir nopietnības un profesionalitātes garantija.

4. Piegādes termiņi

Atkarībā no jūsu vajadzībām pārliecinieties, vai tulkotājs var ievērot jūsu termiņus, īpaši steidzamu tulkojumu gadījumā.

Nevajadzētu novērtēt par zemu kompetenta un uzticama zvērināta tulkotāja izvēles nozīmi. Vēršoties mūsu birojā, jūs ne tikai iegūsiet ļoti precīzus zvērinātu tulku tulkojumus, bet arī personalizētu atbalstu visa procesa laikā. Mēs palīdzēsim jums orientēties sarežģītajā oficiālo tulkojumu pasaulē, piedāvājot jums pielāgotus pakalpojumus, kas atbilst jūsu īpašajām prasībām.

Biežāk uzdotie jautājumi par zvērinātu tulkojumu itāļu valodā

1. Kas padara tulkojumu "zvērinātu"?

Zvērinātu tulkojumu veic tiesas apstiprināts tulkotājs, kurš ir nodevis uzticības un stingrības zvērestu tiesu iestādēm. Tas nozīmē, ka viņš ir pilnvarots tulkot oficiālus dokumentus un ar savu zīmogu un parakstu piešķirt tiem juridisku spēku. Bez šiem elementiem valsts iestādes vai tiesas neatzīs tulkojumu par derīgu.

2. Kāda veida dokumenti ir jātulko zvērinātam tulkotājam no Itālijas?

Dokumenti, kuriem nepieciešams zvērināts tulkojums, cita starpā ir šādi:

  • Les actes d’état civil (actes de naissance, de mariage, de divorce, de décès)
  • Imigrācijas dokumenti (vīzu pieteikumi, uzturēšanās apliecības).
  • Akadēmiskie dokumenti (diplomi, izraksti).
  • Komerciālie un juridiskie dokumenti (līgumi, vienošanās, spriedumi).
  • Notariāli dokumenti (testamenti, pilnvaras)

Katrai administrācijai vai iestādei var būt savas prasības, tāpēc ieteicams iepriekš noskaidrot, vai ir nepieciešams zvērināts tulkojums.

3. Kāda ir atšķirība starp apliecinātu un zvērinātu tulkojumu?

Zvērināts tulkojums un apliecināts tulkojums dažkārt tiek lietoti savstarpēji aizvietojami, taču pastāv atšķirība. Zvērinātu tulkojumu veic tulkotājs, kas ir zvērināts tiesā un kam ir oficiāls zīmogs. Savukārt apliecinātus tulkojumus bieži izmanto ar jurisprudenci nesaistītā kontekstā, un tiem ne vienmēr ir juridiska vērtība, izņemot atsevišķus gadījumus, kad tulkotāju ir atzinusi konkrēta institūcija (piemēram, dažas sertifikācijas aģentūras).

Biežāk pieļautās kļūdas oficiālu dokumentu tulkošanā

Malgré l’importance des traductions assermentées, de nombreuses personnes commettent encore des erreurs lorsqu’elles cherchent à faire traduire leurs documents. Voici quelques-unes des erreurs les plus fréquentes et des conseils pour les éviter :

1. Nepiesaistīta tulkotāja izvēle

Tas šķiet pašsaprotami, taču ir ļoti svarīgi pārliecināties, ka tulkotājs ir zvērināts, pirms uzticat viņam savu dokumentu. Daudzi klienti izvēlas standarta tulkotāju izmaksu apsvērumu dēļ, nenojaušot, ka iestādes viņu tulkojumu noraidīs. Vienmēr pārbaudiet tulkotāja kvalifikāciju un, ja nepieciešams, pieprasiet viņa zvērināta tulkotāja sertifikāta kopiju.

2. Nepārbaudiet tulkojuma derīgumu

Avant de soumettre un document traduit, prenez le temps de le relire pour vérifier qu’il correspond à l’original et qu’il est complet. Un détail manquant ou une erreur de traduction peut entraîner le rejet de votre dossier. Si vous avez des doutes, n’hésitez pas à demander une vérification supplémentaire par le traducteur.

3. Nepilnīgu dokumentu iesniegšana

Dažkārt klienti nosūta tikai daļu tulkojamo dokumentu, kas sarežģī tulkošanas procesu un var padarīt galīgo dokumentu nekonsekventu. Pārliecinieties, ka iesniedzat visus nepieciešamos dokumentus, lai tulkotājs varētu saprast kontekstu un sagatavot precīzu tulkojumu.

4. Neņem vērā apstrādes laiku

Les traductions assermentées nécessitent souvent plus de temps qu’une simple traduction standard, surtout si elles impliquent des documents longs ou complexes. Si vous avez une échéance serrée, informez-en le traducteur dès le départ pour éviter les mauvaises surprises.

Kā palielināt zvērinātu tulku efektivitāti?

Lai nodrošinātu ātru un precīzu dokumentu tulkošanu, ievērojiet šos padomus:

  1. Nodrošināt skaidras, salasāmas kopijas Tulkotājiem ir jāspēj viegli izlasīt katru oriģinālā dokumenta vārdu. Ja dokuments ir neskaidrs vai tajā ir nesalasāmas piezīmes, tas var palēnināt tulkošanas procesu.

  2. Jau no paša sākuma norādiet savas vajadzības Ja dokuments ir jānoformē īpašā formātā vai tam nepieciešams īpašs izkārtojums, informējiet par to tulkotāju jau sākumā. Tas ietaupa laiku un ļauj izvairīties no nevajadzīgām izmaiņām.

  3. Izmantojiet skaidru un kodolīgu saziņu. Tulkojuma mērķis: skaidri aprakstiet tulkojuma mērķi, kontekstu un dokumenta galīgo lietojumu. Jo vairāk informācijas būs tulkotāja rīcībā, jo labāk viņš varēs sagatavot tulkojumu, kas ir pielāgots un atbilst juridiskajām prasībām.

Zvērestu tulkojumu itāļu valodā specifiskās problēmas

La traduction assermentée de documents juridiques ou administratifs entre un pays et un autre comporte des défis uniques. En effet, les deux systèmes juridiques ont leurs propres terminologies, ce qui peut compliquer le travail de traduction. Par exemple, certains termes juridiques italiens n’ont pas d’équivalent direct dans d’autres langues, et il est crucial de choisir la formulation adéquate pour garantir que le sens du document est conservé.

De plus, le traducteur assermenté doit s’assurer que chaque page de la traduction reflète fidèlement l’original, en respectant l’ordre, la structure et le format du document source. Toute altération ou omission pourrait remettre en cause la validité de la traduction, notamment si le document est présenté dans le cadre d’un procès ou d’une procédure judiciaire.

Kāpēc izvēlēties mūsu aģentūru, lai veiktu zvērinātu tulkojumu?

Kā specializēts tulkošanas birojs mēs saprotam, cik svarīga ir katra detaļa zvērināta tulkojuma procesā. Šeit ir tikai daži no iemesliem, kāpēc mūsu klienti mums uzticas:

  1. Garantēta kvalitāte Mūsu zvērināti tulkotāji ir sertificēti eksperti, kas lieliski pārzina valodas un juridiskās nianses. Katrs tulkojums tiek rūpīgi pārbaudīts, lai nodrošinātu tā atbilstību juridiskajām normām.

  2. Elastība Mēs pielāgojamies jūsu vajadzībām neatkarīgi no tā, vai jums ir īsi termiņi, īpaši pieprasījumi vai sarežģīti projekti. Mēs piedāvājam ekspress piegādes iespējas, lai izpildītu jūsu steidzamās prasības, vienlaikus saglabājot nevainojamu kvalitātes līmeni.

  3. Individualizēts pakalpojums Mūsu komanda vienmēr ir pieejama, lai atbildētu uz jūsu jautājumiem, sniegtu jums personalizētus piedāvājumus un palīdzētu jums tulkošanas procesā. Mēs esam kopā ar jums ik uz soļa, lai nodrošinātu bezstresa pieredzi.

  4. Termiņu ievērošana Mēs saprotam, ka jūsu administratīvās procedūras nevar gaidīt. Tāpēc mēs cenšamies ievērot noteiktos termiņus, lai jūs varētu mierīgi iesniegt dokumentus.

  5. Konfidencialitāte Jūsu dokumentu konfidencialitāti mēs uztveram ļoti nopietni. Visi tulkojumi tiek apstrādāti ar vislielāko rūpību, un jūsu informācijai var piekļūt tikai pilnvarotas personas.

Sazinieties ar mums

sazināties ar apstiprinātu tulkotāju

Itāļu valodas un citi zvērināti tulkotāji :

Mūsu tulkošanas birojs piedāvā pakalpojumus arī citās valodās. Lūk, dažas no citām valodām, kurās mēs piedāvājam zvērinātu tulku pakalpojumus:

Ir divi faktori, kas var palīdzēt jums noteikt. zvērināta tulkojuma cena dokumenta raksturu (vārdu skaits utt.) un mērķa valodu. Zvērināta tulkojuma cena ir atkarīga no dokumenta veida un tulkojumā izmantotajām valodām. Dažas valodas ir retākas, tāpēc to cena ir augstāka nekā citu valodu tulkojumu cena. Parasti tādu parastu dokumentu kā autovadītāja apliecības vai tādu aktu kā laulības apliecības u. c. zvērināti tulkojumi maksā no 30 līdz 60 euro par lappusi. Visbeidzot, šī cena ir atkarīga arī no zvērināta tulkotāja; katrs tulkotājs pats nosaka savu cenu, tāpēc nav fiksētas cenas. Tomēr Translatorus mēs piedāvājam fiksētu cenu - 30 eiro par lappusi. 

A zvērināts tulkotājs ir apelācijas tiesas apstiprināts tulkotājs. Viņš tiek uzskatīts par tiesu ekspertu un ministrijas ierēdni un palīdz tiesu iestādēm un valdības dienestiem to darbā. Zvērināts tulkotājs ir atbildīgs par oficiālu dokumentu tulkošanu no avota valodas uz valodu, kuras eksperts viņš ir. Kad tulkojums ir pabeigts, tulkotāja zīmogs un paraksts kopā ar vārdiem "atbilst oriģinālam" apliecina, ka dokuments patiešām ir tulkots, izmantojot viņa vai viņas zināšanas. Tad tulkojums tiks uzskatīts par precīzu un pieņemamu tiesā vai valsts iestādēs, jo to ir iztulkojis un apliecinājis juridiskais eksperts.

Reālas atšķirības nav, izņemot to, kā šie divi termini tiek lietoti. Tas ir tulkotājs, kurš ir zvērināts, un tulkojums, kas tiek apliecināts. Citiem vārdiem sakot, ir nepareizi teikt "zvērināts tulkojums", bet gan "zvērināta tulkotāja apliecināts tulkojums".

Dokumenta oriģināls nav obligāts, bet ir ieteicams. Lielākā daļa zvērinātu tulkotāju saņem tikai tulkojamo dokumentu digitālās kopijas; oriģināli tiek izmantoti reti. Tāpēc ir pilnīgi iespējams nosūtīt sava dokumenta skenējumu zvērinātam tulkotājam, kurš iztulkos dokumentu, izdrukās tulkojumu un digitālo kopiju, apzīmogos abus un norādīs "atbilst digitālajai kopijai". Jums atliek tikai iesniegt abus dokumentus iestādēm kopā ar dokumenta oriģinālu, lai iestādes varētu pārbaudīt, vai apzīmogotais digitālais dokuments ir identisks oriģinālam.

Nē, jūsu reģionā nav obligāti jāizmanto apelācijas tiesas zvērināts tulkotājs. Visi zvērināti tulkotāji ir atzīti par tiesību ekspertiem. Tāpēc jūs varat pieaicināt zvērinātu tulkotāju no cita reģiona. Tulkojums būs pilnīgi pieņemams. Šādā gadījumā jums būs jānosūta digitālā kopija tulkotājam, kurš varēs jums nosūtīt tulkojumu pa e-pastu, bet kopiju ar savu parakstu un oriģinālo zīmogu - pa pastu.

Zvērināts tulkotājs ir obligāti jāizmanto noteiktam dokumentu skaitam, piemēram, tiesvedībai, notariālajiem aktiem, tiesu izpildītāja aktiem, administratīvajiem aktiem un citiem dokumentiem, kuru oriģinālvaloda nav tās iestādes oficiālā valoda, kurā dokuments tiek iesniegts. Ja dokuments jāiesniedz prefektūrā, pilsētas domē vai juridiskā iestādē, piemēram, tiesā, tas ir jātulko un jāapliecina apstiprinātam tulkotājam, ko dēvē par "zvērinātu tulkotāju". Tomēr vislabāk ir pajautāt attiecīgajai iestādei, vai tā pieprasa dokumenta zvērinātu tulkojumu.

Zvērināts tulkotājs ir apelācijas tiesas apstiprināts tulkotājs. Ja vēlaties pārbaudīt, vai tulkotājs ir zvērināts, varat viņam vai viņai pajautāt, kura apelācijas tiesa ir apstiprinājusi tulkotāju. Tad jums atliek tikai pārbaudīt attiecīgās apelācijas tiesas juridisko ekspertu sarakstu un pārliecināties, vai tulka vārds ir norādīts tulkošanas sadaļā.

Dokumenta legalizācija ir darbība, ar kuru dokuments saglabā savu juridisko spēku ārvalstīs. Tāpēc tā ir būtiska procedūra, bez kuras dokumentu ārvalstīs nevar uzskatīt par likumīgu. Tomēr dažas valstis ir noslēgušas nolīgumus un legalizāciju neprasa. Šā iemesla dēļ pirms pasūtījuma iesniegšanas zvērinātam tulkotājam jums vajadzētu noskaidrot to attiecīgajās iestādēs.