5/5 od 461 pregledov ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

POMEMBNO: 🎄 Zaradi prazničnih dni smo od 21. decembra do 6. januarja 2025 zaprti. Naročila, oddana po 20. decembru, bodo obdelana od 6. januarja dalje. 🎅

Prevod rojstnega lista

Avez-vous déjà été confronté à la nécessité de traduire un acte de naissance pour une démarche administrative, une demande à l’étranger, ou pour intégrer une institution européenne ?

La traduction d’un acte de naissance, ce document clé de l’état civil, peut s’avérer un défi si l’on ne sait pas vers qui se tourner. Heureusement, notre service de traduction assermentée est là pour vous. En tant qu’experts agréés, nous comprenons l’importance d’une traduction officielle et précise, et nous nous engageons à fournir des services de traduction de la plus haute qualité.

Que votre document doit être traduit du français vers une autre langue ou vice versa, nous disposons d’un réseau d’experts assermentés, capables de traiter une grande variété de langues, y compris des langues moins courantes. Nous sommes là pour simplifier vos démarches, vous offrant un accès facile en ligne à nos services, des délais d’exécution rapides et des tarifs compétitifs.

Izvedite, kako lahko z nekaj kliki na naši spletni strani začnete postopek prevajanja in hitro dobite preveden izpisek iz matičnega registra, pripravljen za vsak upravni ali sodni postopek.

PREVAJANJE

Zapriseženi in potrjeni
30 na stran
  • Zapriseženi in potrjeni
  • Odobreni prevajalec
  • Uradni prevod
  • Žigosano in žigosano
  • 24-urna nujna pomoč
  • Poštna dostava
Priljubljeni

Kaj menijo naše stranke...

Bernie
"Hitro, prijazno in učinkovito. V zelo kratkem času so se mi oglasili že 31. decembra."
Manel Harakati
"Zelo sem zadovoljen Zelo hitro, zelo učinkovito, kontaktno, dobro opravljeno !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"Storitev po pričakovanjih in razumni ceni."
Vezo Benvinda
"Zelo sem zadovoljen s kakovostjo dela in hitrostjo, s katero je bil prevod opravljen, saj mi je bil prevod poslan dva dni pred datumom..."
ABDERRAHIM
"Spoštovanje obveznosti in rokov s spremljanjem vaše zahteve v popolni varnosti..."
ALICIA P.
"Super! Zelo enostavna in gladka predložitev dokumentov, jasna in enostavna cena. Zelo hitra odprema dokumenta. Priporočam in jih bom po potrebi ponovno uporabil."
MLS
"Storitve za stranke so izjemne. Tudi ob nedeljah v aplikaciji Whats App je navdušujoča. Prevod je bil opravljen natančno in hitro. Moje drugo naročilo je bilo pravkar poslano :)."
MINA
"Zelo učinkovito, 1 najmanjša težava ali vprašanje, dobimo takojšen odgovor in lahko smo v stiku, kar je pomirjujoče...Hvala za vašo pozornost in delo, ki ga opravljate👍"
Florence Etrillard
"Hitro, učinkovito in predvsem pozorno, kadarkoli imamo vprašanje. Hvala."
Koriche
"... Na mojo prošnjo so mi poslali drugega kurirja. Zato toplo priporočam 💪"
Margarida Joao Miranda
"To je zelo resno podjetje, zelo strokovno, čas obdelave in dostave je dobro upoštevan. Prevod je kakovosten. Priporočam jih.
M.S.
"Učinkovitost, hitrost, kakovost. Kakovostna dobrodošlica, ki upošteva vašo situacijo. Učinkovit in kakovosten prevod z opombami, ki preprečujejo dvoumnosti. Prevod pridobljen v nekaj urah. Hvala."

Zapriseženi in overjeni prevodi

Pour la traduction d’actes de naissance, nous proposons več kot 51 jezikov.

V našem katalogu so na voljo različni jeziki, kot so angleščina, francoščina in španščina, pa tudi najbolj priljubljeni jeziki. kot so urdu, paštunščina in perzijščina..

Tukaj je neizčrpen seznam:

  • Arabščina
  • Armenski
  • Azerbajdžan
  • Beloruski
  • Bosanski
  • Bolgarski
  • Katalonščina
  • Kitajski
  • Hrvaška
  • Litvanski
  • Makedonski
  • Malajščina
  • Mongolski
  • Črna gora
  • Srbski
  • Slovenski
  • Slovaška
  • Švedski
  • Češki
  • Thai
  • Turški
  • Ukrajinski

Roki in stopnje

Zapriseženi prevodi

Cene

30€/page

Rok

  • Standardno 3 do 5 dni

Brezplačno

  • Ekspresno 48 ur

5€

  • Hitro 24 ur

20€

Dostava

  • Po e-pošti

Brezplačno

  • E-pošta + standardna poštna dostava

5€

Legalizacija

  • Ne

Brezplačno

  • Da

40€

Plačilo se običajno izvede s kreditno kartico ali Paypalom, sprejemamo pa tudi bančna nakazila in transakcije s plačilnimi povezavami.

Če naletite na kakršne koli težave, nam pišite prek naše kontaktne strani ali nam pišite na contact@translatorus.com.

Poenostavljen postopek prevajanja

Da bi olajšali sodni prevod izpiskov iz matičnega registra naših strank, smo vzpostavili poenostavljen postopek v treh korakih:

  • Faza 1 Naročite prek aplikacije WhatsApp, po telefonu ali neposredno na spletnem mestu.
  • Korak 2 : Oddaja prevoda zapriseženemu strokovnjaku.
  • Korak 3 Dostava rojstnega lista po e-pošti ali pošti.

Legalizacija in apostila

Kdaj in zakaj je treba apostilirati rojstni list?

Pridobitev apostille za rojstni list je postopek pred uporabo dokumenta v tujini. Na splošno je treba vlogo vložiti takoj, ko veste, da jo boste morali uporabiti v drugi državi.

Apostille potrjuje pristnost dokumenta. in tujemu organu, ki ga prejme, omogoča, da priznana kot uradna listina.

Na primer: če se želite poročiti v tujini, morate pristojnemu organu v državi, v kateri se poročate, predložiti apostiliran rojstni list.

Naša pomoč pri legalizaciji

Pri Translatorusu, legalizacija prevedenega rojstnega lista je vključena v naše storitve.

Ob naročilu navedite to možnost, če želite prejeti overjen prevod rojstnega lista.

Postopek je preprost:

  • Faza 1 Prevod rojstnega lista naročite tako, da označite možnost "Legalizacija".
  • Korak 2 Prevod, overitev in podpis rojstnega lista s strani zapriseženega prevajalca.
  • Korak 3 overitev prevajalčevega podpisa na mestni občini ali pri notarju.
  • Korak 4 : Dostava naročila.

Legalizacija prevoda rojstnega lista je potrebno za zagotovitev njene veljavnosti v tujini.. V nasprotnem primeru bo dopustna le na francoskem ozemlju, ne pa tudi pri tujih organih.

Edinstvene in inovativne storitve

Prevajanje izpiskov iz matičnega registra v redke jezike

V podjetju Translatorus sodelujemo z več profili zapriseženih strokovnjakov, ki lahko prevajajo več kot 46 jezikov.

Med najbolj priljubljenimi so španščina, francoščina, nemščina in angleščina. Redki jeziki, ki so na voljo za prevajanje, vključujejo :

  • Hebrejščina
  • Mongolski
  • Armenski
  • Pachto
  • Dari
  • Kurdski jezik Sorani
  • Hindi
  • Ourdou
  • Pachto
  • Perzijski
  • Punjabi

Z našim interaktivnim imenikom prevajalcev in njihovih jezikov si olajšajte iskanje.

Storitve v sili za hitre prevode

Translatorus vam ponuja 3 preproste načine za oddajo nujnega naročila:

  • S telefonskim klicem,
  • Z aplikacijo WhatsApp,
  • Neposredno na spletnem mestu.

Odločite se za čas priprave 24-urno ekspresno prevajanje če čim prej potrebujete rojstni list. Ta možnost stane dodatnih 20 evrov.

Za dostavo v 48 urah je treba doplačati 5 evrov.

Takojšnja ponudba est également mis à votre disposition pour toutes vos demandes urgentes de traduction d’actes de naissance. Il suffit de :

  • Navedite jezik rojstnega lista,
  • Navedite jezik, v katerega boste prevedli rojstni list,
  • Uvozite datoteko,
  • Navedite število besed.

Prednosti naših storitev

S sodelovanjem s Translatorusom sodelujete z kakovostna ekipa ki poudarja izkušnje in pozornost do podrobnosti.

Kakovostni prevodi po najboljši ceni

S Translatorusom dobite kakovosten prevod v najboljša cena je mogoča.

Na splošno velja, da na prevajalskem trgu vsak strokovnjak določa svojo ceno. Pri nas ni tako. Proti previsokim cenam se borimo tako, da določamo fiksne in konkurenčne cene.

Enostaven postopek prevajanja

Druga prednost naših storitev je, da so praktično in preprosto. Na primer :

  • Postopek prevajanja dokumenta je poenostavljen na tri stopnje.
  • Povpraševanje po ponudbi je skoraj takojšnje in zahteva le nekaj klikov.
  • Interaktivni imenik za lažje iskanje in izbiro zapriseženega prevajalca.

Podprte so različne vrste dokumentov in jeziki

Eden od razlogov za izbiro podjetja Translatorus je tudi široka paleta prevodnih jezikov. Stranke lahko izbirajo med več kot 51 jezikov.

Nenazadnje je širok nabor dokumentov, ki jih je mogoče prevesti. naši zapriseženi strokovnjaki. Ne le rojstni listi, ampak tudi (neizčrpen seznam):

  • Potrdila: samski, neporočen, šolanje, usposabljanje itd.
  • Diplome: univerzitetne, akademske itd.
  • Poročila: medicinska, zdravstvena itd.
  • Pravne pogodbe: najem, prodaja, zaposlitev, storitve itd.
  • osebni dokumenti: osebna izkaznica, potni list itd.
  • Potovalni dokumenti: vizumi, priseljevanje itd.

Pišite nam

stik z odobrenim prevajalcem

Pri določanju višine stroškov lahko pomagata dva dejavnika. cena sodno overjenega prevoda vrsto dokumenta (število besed itd.) in ciljni jezik. Cena sodnega prevoda se razlikuje glede na naravo dokumenta in jezike. Nekateri jeziki so redkejši, zato je njihova cena višja od drugih. Na splošno zapriseženi prevodi običajnih dokumentov, kot so vozniška dovoljenja ali listine, kot je poročni list itd., stanejo od 30 do 60 EUR na stran. Nenazadnje je ta cena odvisna tudi od sodnega tolmača; vsak tolmač določi svojo ceno, zato fiksne cene ni. Vendar pa v podjetju Translatorus ponujamo fiksno ceno 30 EUR na stran. 

A zapriseženi prevajalec je prevajalec, ki ga je odobrilo pritožbeno sodišče. Velja za sodnega izvedenca in ministrskega uradnika ter pomaga sodstvu in vladnim službam pri njihovem delu. Sodni tolmač je odgovoren za prevajanje uradnih dokumentov iz izhodiščnega jezika v jezik, katerega strokovnjak je. Ko je prevod končan, prevajalčev žig in podpis skupaj z besedami "ustreza izvirniku" potrjujeta, da je bil dokument res preveden po njegovem strokovnem znanju. Prevod bo tako veljal za točnega in sprejemljivega na sodiščih ali pri državnih organih, saj ga je prevedel in potrdil pravni strokovnjak.

Razlike ni, razen v načinu uporabe obeh izrazov. Prevajalec je tisti, ki je zaprisežen, prevod pa je overjen. Z drugimi besedami, napačno je reči "zapriseženi prevod", temveč "overjeni prevod", ki ga je opravil "zapriseženi prevajalec".

Originalni dokument ni obvezen, je pa priporočljiv. Večina zapriseženih prevajalcev prejme le digitalne kopije dokumentov, ki jih prevajajo; izvirnik se redko uporablja. Zato je povsem mogoče sodnemu tolmaču poslati skenogram dokumenta, ki ga bo prevedel, natisnil prevod in digitalno kopijo, oboje žigosal in navedel "ustreza digitalni kopiji". Vse, kar vam preostane, je, da oba dokumenta skupaj z izvirnim dokumentom predložite pristojnim organom, da ti lahko preverijo, ali je digitalni dokument z žigom identičen izvirniku.

Ne, uporaba zapriseženega prevajalca pritožbenega sodišča v vaši regiji ni obvezna. Vsi zapriseženi prevajalci so priznani kot pravni strokovnjaki. Zato lahko zaprosite za zapriseženega prevajalca iz druge regije. Prevod bo popolnoma sprejemljiv. V tem primeru boste morali prevajalcu poslati digitalni izvod, ki vam bo lahko prevod poslal po elektronski pošti, izvod s svojim podpisom in izvirnim žigom pa po pošti.

Uporaba sodnega tolmača je obvezna za določeno število dokumentov, kot so sodni postopki, notarske listine, sodni zapisi, sodni zapisi, upravni zapisi in vsi drugi dokumenti, pri katerih izvirnik ni uradni jezik institucije, ki ji je dokument predložen. Če je treba dokument predložiti prefekturi, mestni upravi ali pravni instituciji, kot so sodišča, ga mora prevesti in overiti pooblaščeni prevajalec, znan kot "zapriseženi prevajalec". Vendar je najbolje, da se pri ustreznem organu pozanimate, ali zahteva sodni prevod dokumenta.

Zapriseženi prevajalec je prevajalec, ki ga odobri pritožbeno sodišče. Če želite preveriti, ali je prevajalec zaprisežen, ga lahko vprašate, katero pritožbeno sodišče ga je odobrilo. Potem morate le še preveriti seznam pravnih strokovnjakov za zadevno pritožbeno sodišče in preveriti, ali je prevajalčevo ime navedeno v rubriki prevajanje.

Legalizacija dokumenta je dejanje, s katerim dokument ohrani svojo pravno vrednost v tujini. Gre torej za bistven postopek, brez katerega listine v tuji državi ni mogoče šteti za zakonito. Nekatere države so sklenile sporazume in ne zahtevajo legalizacije. Zato se pred naročilom pri sodnem tolmaču posvetujte z ustreznimi organi.