Traduttore giurato Tolosa

EFFETTUARE L'ORDINE

A Tolosa, trovare un traduttore giurato competente può essere fondamentale per le vostre procedure legali e amministrative. Questo linguista, riconosciuto dalla Corte d'Appello, può garantire l'autenticità e la conformità dei vostri documenti tradotti. 

Che abbia bisogno di documenti in inglese, spagnolo, arabo o in qualsiasi altra lingua, i nostri esperti possono fornirle traduzioni ufficiali, essenziali per i procedimenti legali o per i rapporti con i consolati. 

Scopra come la nostra agenzia di traduzione può aiutarla a orientarsi nel complesso mondo delle traduzioni giurate, sia che lei sia un privato o un'azienda, e come ottenere un rapido preventivo per le sue esigenze di traduzione.

TRADUZIONE

Giurato e certificato
30 per pagina
  • Traduttore approvato
  • Traduzione ufficiale
  • Timbrata e timbrata
  • Emergenza 24 ore su 24
  • Consegna postale
Popolare

Cosa pensano i nostri clienti...

Bernie
"Veloci, cordiali ed efficienti. Sono stati in grado di rispondermi in tempi brevissimi, anche il 31 dicembre.
Manel Harakati
"Molto veloce, molto efficiente, contattabile, ben fatto !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Servizio conforme alle aspettative e prezzo ragionevole".
Vezo Benvinda
"Sono molto soddisfatto della qualità del lavoro e della velocità di consegna della traduzione, la traduzione mi è stata inviata due giorni prima della data..."
ABDERRAHIM
"Rispetto degli impegni e delle scadenze, con un follow-up delle vostre richieste in totale sicurezza...".
ALICIA P.
"Super! L'archiviazione del documento è stata molto semplice e diretta, e i prezzi erano chiari e inequivocabili. La consegna del documento è stata molto rapida. Li raccomando e li utilizzerò di nuovo se necessario".
MLS
"Il servizio clienti è eccezionale. Anche la domenica su Whats App è impressionante. La traduzione è stata effettuata in modo rapido e preciso. Il mio secondo ordine è appena stato spedito :)".
MINA
"Molto efficiente, alla minima preoccupazione o domanda, riceviamo una risposta immediata, contattabile, il che è rassicurante... Grazie per la vostra attenzione, per il lavoro che fate👍"
Florence Etrillard
"Veloce, efficiente e, soprattutto, sempre pronto ad ascoltare quando abbiamo una domanda. Grazie".
Koriche
" ... Non hanno esitato un secondo a mandarmi un altro corriere, su mia richiesta. Quindi li consiglio vivamente 💪 "
Margarida Joao Miranda
"È un'azienda molto seria, molto professionale, i tempi di lavorazione e di consegna sono ben rispettati. La traduzione è di buona qualità. Li raccomando.
M.S.
"Efficienza, velocità, qualità. Un'accoglienza di qualità che tiene conto della vostra situazione. Traduzione efficiente e di qualità con note per evitare ambiguità. Traduzione ottenuta in poche ore. Grazie"

Capire le traduzioni giurate

Che cos'è un traduttore giurato?

Un traduttore giurato è un professionista della traduzione che ha prestato giuramento davanti a una Corte d'Appello o a una Corte di Cassazione francese. Grazie al loro status di esperti giuridici, sono i l'unica persona autorizzata a tradurre i documenti ufficiali, legali o giuridici.

Firmando e sigillando il documento tradotto, il traduttore giurato ne attesta la conformità e l'autenticità con l'originale. Una traduzione giurata è quindi riconosciuto come un documenti legali per tribunali e autorità.

In Translatorus, i nostri traduttori giurati possono aiutarla a sbrigare tutte le formalità amministrative. Collaborano anche con le autorità locali, come municipi, ambasciate, università, ecc.

Differenze tra traduzioni giurate e non giurate

Le traduzioni giurate sono eseguite solo da traduttori giurati che hanno prestato giuramento davanti a un tribunale. Si tratta principalmente di documenti ufficiali e/o legali come diplomi, contratti di vendita, sentenze, ecc. 

Per quanto riguarda la traduzione non asserita, conosciuta come la "traduzione gratuitaSi tratta di tutti i tipi di documenti che non hanno valore legale o ufficiale. Può trattarsi di una traduzione letteraria, informatica, commerciale, medica o persino legale.

Ecco un confronto dettagliato tra una traduzione giurata e una traduzione gratuita:

CaratteristicheTraduzioni giurateTraduzione non giurata
ProcessoProcedura più lunga.Più veloce.
CompetenzaDiploma di lingua di alto livello e giuramento davanti a una Corte d'Appello.Nessuna garanzia di competenze specifiche.
FonteDal documento originale o dalla copia dell'originaleDa una copia destinata all'uso in Francia.
ScadenzePiù a lungo.Più breve.
Legalizzazione e ApostilleSpesso è richiesto per l'uso all'estero.Non è necessario in Francia.
CostoCostoso.Più conveniente.

La traduzione giurata rispetta il contenuto, la forma e il layout del documento originale. Il documento consegnato è facilmente identificabile grazie ai seguenti elementi:

  • Il "certificato fedele all'originale.
  • Numerazione e siglatura da parte del traduttore autorizzato: su ogni pagina del documento di partenza e della traduzione.
  • Identificazione dell'inizio e della fine della traduzione: lingue di lavoro sulla prima pagina, firma, sigillo e nome del traduttore giurato sull'ultima pagina.
  • Il numero di registrazione: indicato sul documento originale e sulla traduzione.

Servizi e competenze della nostra agenzia di traduzione a Tolosa

Aree di specializzazione

Suo figlio ha ottenuto una borsa di studio all'estero e sta preparando le domande di ammissione all'università? Deve rispondere a un bando di gara internazionale? Le procedure amministrative associate agli affari internazionali spesso comportano la presentazione di documenti ufficiali scritti in una lingua straniera. In questo caso, ha bisogno dei servizi di un traduttore giurato per garantire che i suoi documenti siano tradotti e certificati correttamente.

I nostri traduttori giurati a Tolosa sono in grado di tradurre vari tipi di documenti ufficiali, legali e/o statutari come :

  • Documenti di stato civile documenti d'identità, certificati di nascita/morte/matrimonio, certificati di unione civile, registri di famiglia, ecc.
  • Certificati e documenti amministrativi pagelle e diplomi scolastici, patenti di guida, certificati medici, ecc.
  • Documenti legali sentenze di divorzio, notifiche, ordini del tribunale, ecc.
  • Atti notarili procure, testamenti, delibere legali e notarili, atti di proprietà, ecc.
  • Documenti professionali licenze e certificazioni professionali, statuti aziendali, condizioni generali di vendita, contratti commerciali, buste paga, ecc.
  • Decisioni e sentenze notificate all'estero...

Qualsiasi documento con valore legale può richiedere una traduzione giurata, soprattutto se è destinato all'estero. Una traduzione giurata evita la necessità di interrogare una traduzione gratuita.

Lingue disponibili e profili dei traduttori

Tradurre un certificato di celibato in albanese o un visto in turco richiede competenze linguistiche specifiche. Qualunque sia il tipo di documento ufficiale da tradurre, la nostra agenzia di traduzione in Haute-Garonne è in grado di fornirle traduttori giurati specializzati in una quarantina di lingue come :

  • Arabo
  • Azerbaigian
  • Bulgaro
  • Georgiano
  • Ebraico
  • Lituano
  • Macedone
  • Montenegrino
  • Punjabi
  • Svedese
  • Giapponese
  • Russo
  • Ceca
  • Thai

La maggior parte dei nostri traduttori accreditati sono europei e hanno una perfetta padronanza di altre lingue come il francese, l'inglese, il tedesco, il russo, lo spagnolo, ecc. 

Ordini subito la sua traduzione giurata. direttamente sul nostro sito web, per telefono o via WhatsApp.

Le nostre tariffe

ServizioDettaglioPrezzi
Traduzioni giuratePrezzo per pagina30€
ScadenzaStandard (da 3 a 5 giorni)Gratuito
Espresso (48 ore)10€
Espresso (24 ore)20€
ConsegnaPer e-mailGratuito
Email + spedizione postale10€

Selezione di un traduttore giurato a Tolosa

Criteri di selezione per un traduttore giurato a Tolosa

Sta cercando un traduttore giurato nel 31 per tradurre i suoi documenti ufficiali? Per scegliere il traduttore giurato giusto, deve considerare i seguenti punti:

  • La sua esperienza
  • Recensioni dei clienti
  • Le sue tariffe.

Noi di Translatorus le abbiniamo un traduttore certificato in base a una serie di fattori, come la lingua di partenza, il livello di competenza, ecc.

Processi di lavoro e riservatezza

Ha bisogno di un traduttore giurato in Occitania per tradurre documenti di stato civile o contratti commerciali? Un Traducteur può fornirle traduttori esperti iscritti alla Corte d'Appello di Tolosa o di competenza di altri dipartimenti. Questi specialisti vi garantiscono servizi di qualità grazie a un processo di lavoro meticoloso e metodico:

  • Passo 1: Effettuare l'ordine tramite WhatsApp, telefono o direttamente sul sito web.
  • Fase 2: Assegnazione della traduzione a un traduttore giurato a Lione
  • Passo 3: ordinare la consegna per e-mail o per posta
Quanto costa una traduzione giurata?

Ci sono due fattori che possono aiutarla a determinare la prezzo di una traduzione giurata la natura del documento (numero di parole, ecc.) e la lingua di destinazione. Il prezzo di una traduzione giurata varia a seconda della natura del documento e delle lingue coinvolte. Alcune lingue sono più rare e quindi costano più di altre. In generale, le traduzioni giurate di documenti comuni come le patenti di guida o di atti come i certificati di matrimonio, ecc. costano tra i 30 e i 60 euro a pagina. Infine, questo prezzo dipende anche dal traduttore giurato; ogni traduttore stabilisce il proprio prezzo, quindi non esiste un prezzo fisso. Tuttavia, noi di Translatorus offriamo un prezzo fisso di 30 euro a pagina. 

A traduttore giurato è un traduttore approvato da una Corte d'Appello. È considerato un esperto giudiziario e un funzionario ministeriale e assiste la magistratura e i dipartimenti governativi nel loro lavoro. Il traduttore giurato è responsabile della traduzione di documenti ufficiali da una lingua di partenza alla lingua di cui è esperto. Una volta completata la traduzione, il timbro e la firma del traduttore, insieme alla dicitura "conforme all'originale", certificano che il documento è stato effettivamente tradotto dalla sua competenza. La traduzione sarà quindi considerata accurata e ammissibile dai tribunali o dalle autorità pubbliche, perché è stata tradotta e certificata da un esperto legale.

Non c'è una vera differenza, se non nel modo in cui i due termini vengono utilizzati. È il traduttore che viene giurato e la traduzione che viene certificata. In altre parole, è sbagliato dire "traduzione giurata", ma piuttosto "traduzione certificata" da un "traduttore giurato".

Il documento originale non è obbligatorio, ma è consigliato. La maggior parte dei traduttori giurati riceve solo copie digitali dei documenti che traduce; l'originale viene utilizzato raramente. Pertanto, è perfettamente possibile inviare una scansione del suo documento al traduttore giurato, che tradurrà il documento, stamperà la traduzione e la copia digitale, apporrà un timbro su entrambi e menzionerà "è conforme alla copia digitale". Non resta che presentare entrambi i documenti alle autorità, insieme al documento originale, in modo che le autorità possano verificare che il documento digitale timbrato sia identico all'originale.

No, non è obbligatorio utilizzare un traduttore giurato da una Corte d'Appello della sua regione. Tutti i traduttori giurati sono riconosciuti come esperti legali. Può quindi rivolgersi a un traduttore giurato di un'altra regione. La traduzione sarà perfettamente accettabile. In questo caso, dovrà inviare una copia digitale al traduttore, che potrà inviarle la traduzione via e-mail e una copia con la sua firma e il timbro originale per posta.

È obbligatorio utilizzare un traduttore giurato per un certo numero di documenti, come procedimenti legali, atti notarili, atti giudiziari, atti amministrativi e qualsiasi altro documento in cui l'originale non è la lingua ufficiale dell'istituzione a cui il documento viene presentato. Se il documento deve essere presentato alla prefettura, al municipio o a un'istituzione legale come il tribunale, deve essere tradotto e certificato da un traduttore autorizzato, noto come "traduttore giurato". Tuttavia, è meglio chiedere all'autorità competente se richiede una traduzione giurata del documento.

Un traduttore giurato è un traduttore approvato da una Corte d'Appello. Se vuole verificare che un traduttore sia giurato, può chiedergli quale Corte d'Appello ha approvato il traduttore. A quel punto, non deve fare altro che controllare l'elenco degli esperti legali della Corte d'Appello in questione e verificare che il nome del traduttore sia elencato tra le traduzioni.

La legalizzazione di un documento è l'atto con cui un documento mantiene il suo valore legale all'estero. Si tratta quindi di una procedura essenziale, senza la quale un documento non può essere considerato legale in un Paese straniero. Detto questo, alcuni Paesi hanno stipulato accordi e non richiedono la legalizzazione. Per questo motivo, dovrebbe verificare con le autorità competenti prima di effettuare un ordine con un traduttore giurato.