Beeidigter Übersetzer Toulouse

GEBEN SIE IHRE BESTELLUNG AUF

In Toulouse kann die Suche nach einem kompetenten vereidigten Übersetzer für Ihre rechtlichen und administrativen Schritte von entscheidender Bedeutung sein. Dieser vom Berufungsgericht anerkannte Linguist ermöglicht es, die Authentizität und Konformität Ihrer übersetzten Dokumente zu gewährleisten. 

Ob Dokumente in Englisch, Spanisch, Arabisch oder einer anderen Sprache - unsere Experten liefern Ihnen offizielle Übersetzungen, die für Gerichtsverfahren oder den Umgang mit Konsulaten unerlässlich sind. 

Erfahren Sie, wie unser Übersetzungsbüro Ihnen als Privatperson oder Unternehmen helfen kann, sich in der komplexen Welt der beglaubigten Übersetzungen zurechtzufinden, und wie Sie ein schnelles Angebot für Ihren Übersetzungsbedarf erhalten können.

ÜBERSETZUNG

Beeidigt und zertifiziert
30 pro Seite
  • Anerkannter Übersetzer
  • Offizielle Übersetzung
  • Gestempelt und gestempelt
  • 24-Stunden-Notfall
  • Postalische Lieferung
Beliebt

Was unsere Kunden denken...

Bernie
"Schnell, freundlich und effizient. Sie waren in der Lage, mir innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums am 31. Dezember selbst zu antworten."
Manel Harakati
"Ich bin sehr zufrieden Sehr schnell, sehr effizient, erreichbar, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service wie erwartet und angemessener Preis".
Vezo Benvinda
"Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Arbeit und der Schnelligkeit, mit der die Übersetzung geliefert wurde. Die Übersetzung wurde mir zwei Tage vor dem Termin..."
ABDERRAHIM
"Einhaltung der Verpflichtungen und Fristen mit einer sicheren Nachverfolgung Ihrer Anfrage...".
ALICIA P.
" Super! Sehr einfache und reibungslose Einreichung des Dokuments, klare und eindeutige Preise. Sehr schneller Versand des Dokuments. Ich empfehle es weiter und werde bei Bedarf wieder auf sie zurückgreifen."
MLS
"Der Kundenservice ist außergewöhnlich gut. Selbst am Sonntag über Whats App ist das beeindruckend. Die Übersetzung wurde präzise und schnell durchgeführt. Meine zweite Bestellung wurde soeben verschickt :)".
MINA
"Sehr effizient, 1 kleinste Sorge oder Frage, man hat eine sofortige Antwort, erreichbar, was beruhigend ist... Danke für Ihre Aufmerksamkeit, für die Arbeit, die Sie machen👍".
Florence Etrillard
"Schnell und effizient und vor allem ein offenes Ohr, wenn man eine Frage hat Danke".
Koriche
" ... Sie haben keine Sekunde gezögert, mir auf meinen Wunsch hin noch einmal einen Brief zukommen zu lassen. Also ich empfehle es sehr 💪".
Margarida Joao Miranda
"Es ist ein sehr seriöses Unternehmen, sehr professionell, die Bearbeitungs- und Versandfristen werden gut eingehalten. Die Übersetzung ist von guter Qualität. Ich empfehle es weiter".
M.S.
"Effizienz, Schnelligkeit, Qualität. Ein qualitativ hochwertiger Empfang, der Ihre Situation berücksichtigt. Eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung mit Anmerkungen, um Unklarheiten zu vermeiden. Übersetzung innerhalb weniger Stunden erhalten. Danke".

Beglaubigte Übersetzungen verstehen

Was ist ein vereidigter Übersetzer?

Ein vereidigter Übersetzer ist ein professioneller Übersetzer, der vor einem Berufungsgericht oder einem Kassationsgericht in Frankreich vereidigt wurde. Dank seines Status als Gerichtsexperte ist er der als einziger befugt, amtliche, gesetzliche oder juristische Dokumente zu übersetzen.

Mit seiner Unterschrift und seinem Siegel auf dem übersetzten Dokument bestätigt der vereidigte Übersetzer dessen Übereinstimmung und Echtheit mit dem Original. Von daher ist die vereidigte Übersetzung. anerkannt als ein Rechtsdokument vor Gerichten und Behörden.

Bei Translatorus begleiten unsere vereidigten Übersetzer Sie bei Ihren Behördengängen. Sie werden auch bei lokalen Behörden wie dem Rathaus, Botschaften, Universitäten usw. tätig.

Unterschiede zwischen vereidigten und nicht vereidigten Übersetzungen

Eine vereidigte Übersetzung. ist eine Handlung, die nur von vereidigten Übersetzern durchgeführt wird, die vor einem Gericht vereidigt wurden. Sie betrifft vor allem offizielle und/oder legale Dokumente wie z. B. Diplome, Kaufverträge, Urteile etc. 

Was die unbeglaubigte Übersetzung betrifft, die sogenannte "freie Übersetzung"Der Begriff "Übersetzung" umfasst alle Arten von Dokumenten, die keinen rechtlichen oder offiziellen Wert haben. Es kann sich dabei um literarische, Computer-, Geschäfts-, medizinische oder sogar juristische Übersetzungen handeln.

Hier ist eine detaillierte Vergleichstabelle zwischen einer vereidigten und einer freien Übersetzung :

MerkmaleBeglaubigte ÜbersetzungUnbeglaubigte Übersetzung
ProzessLängeres Verfahren.Schneller.
KompetenzHochwertiges Sprachdiplom und Vereidigung vor einem Berufungsgericht.Keine Garantie für besondere Fähigkeiten.
QuelleAus dem Originaldokument oder einer Kopie des OriginalsAus einer Kopie für die Verwendung in Frankreich.
FristenLänger.Kürzer.
Beglaubigung und ApostilleWird oft für den Gebrauch im Ausland benötigt.In Frankreich nicht erforderlich.
KostenGierig.Erschwinglicher.

Die vereidigte Übersetzung. hält sich an Inhalt, Form und Layout des Originaldokuments. Das gelieferte Dokument ist anhand der folgenden Elemente leicht zu erkennen:

  • Die Erwähnung "beglaubigt mit dem Original".
  • Die Nummerierung und Paraphe des ermächtigten Übersetzers: auf jeder Seite des Ausgangsdokuments und der Übersetzung.
  • Die Kennzeichnung des Beginns und des Endes der Übersetzung: Arbeitssprachen auf der ersten Seite, Unterschrift, Siegel und Name des vereidigten Übersetzers auf der letzten Seite.
  • Die Registriernummer: Wird auf dem Originaldokument und der Übersetzung angegeben.

Dienstleistungen und Fachwissen unseres Übersetzungsbüros in Toulouse

Spezialisierungsbereiche

Ihr Kind hat ein Stipendium für ein Studium im Ausland erhalten und bereitet seine Unterlagen für die Aufnahme an einer Universität vor? Sie müssen sich an einer internationalen Ausschreibung beteiligen? Bei Behördengängen im Zusammenhang mit internationalen Angelegenheiten müssen oft offizielle Dokumente in einer Fremdsprache vorgelegt werden. In diesem Fall ist die Inanspruchnahme der Dienste eines vereidigten Übersetzers erforderlich, um eine konforme und beglaubigte Übersetzung zu gewährleisten. Ihrer Dokumente.

Bei Translatorus können unsere vereidigten Übersetzer in Toulouse verschiedene Arten von offiziellen, rechtlichen und/oder gesetzlichen Dokumenten übersetzen, wie z. B. :

  • Zivilstandsurkunden : Ausweispapiere, Geburts-/Sterbe-/Heiratsurkunden, Pacs-Bescheinigungen, Familienbücher...
  • Zeugnisse und Verwaltungsdokumente : Zeugnisse und Diplome, Führerschein, ärztliche Bescheinigungen...
  • Rechtliche Dokumente : Scheidungsurteile, Zustellungen, Gerichtsbeschlüsse...
  • Notarielle Urkunden : Vollmachten, Testamente, juristische und notarielle Beschlüsse, Urkunden über Immobilienbesitz...
  • Berufliche Dokumente : Berufslizenzen und Zertifizierungen, Firmenstatuten, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Handelsverträge, Gehaltsabrechnungen...
  • Im Ausland zugestellte Entscheidungen und Urteile...

Jedes Dokument mit Rechtswirkung kann eine beglaubigte Übersetzung erfordern, insbesondere wenn es für den Gebrauch im Ausland bestimmt ist. Die Beglaubigung verhindert, dass die freie Übersetzung in Frage gestellt wird.

Verfügbare Sprachen und Übersetzerprofile

Die Übersetzung einer Ledigkeitsbescheinigung auf Albanisch oder eines Visums auf Türkisch erfordert besondere Sprachkenntnisse. Egal, welche Art von offiziellem Dokument Sie übersetzen möchten, unser Übersetzungsbüro in Haute-Garonne stellt Ihnen zur Verfügung vereidigte Übersetzer, die auf etwa 40 Sprachen spezialisiert sind wie:

  • Arabisch
  • Aserbaidschanisch
  • Bulgarisch
  • Georgisch
  • Hebräisch
  • Litauisch
  • Mazedonisch
  • Montenegrinisch
  • Punjabi
  • Schwedisch
  • Japanisch
  • Russisch
  • Tschechisch
  • Thai

Die meisten unserer zugelassenen Übersetzer sind Europäer und beherrschen auch andere Sprachen wie Französisch, Englisch, Deutsch, Russisch, Spanisch usw. perfekt. 

Bestellen Sie jetzt Ihre vereidigte Übersetzung. direkt auf unserer Website, per Telefon oder über WhatsApp.

Unsere Preise

DienstDetailPreis
Beglaubigte ÜbersetzungPreis pro Seite30€
FristStandard (3 bis 5 Tage)Kostenlos
Express (48 Stunden)10€
Express (24 Stunden)20€
LieferungPer E-MailKostenlos
E-Mail + Postzustellung10€

Einen vereidigten Übersetzer Toulouse auswählen

Kriterien für die Auswahl eines vereidigten Übersetzers Toulouse

Sie sind auf der Suche nach einem vereidigter Übersetzer in 31 um die Übersetzung Ihrer offiziellen Dokumente zu übernehmen? Um Ihren beeidigten Übersetzer richtig auszuwählen, sollten Sie Folgendes beachten:

  • Seine Erfahrung
  • Die Kundenmeinungen
  • Seine Tarife.

Bei Translatorus weisen wir Ihnen einen zugelassenen Übersetzer anhand mehrerer Faktoren zu, z. B. seiner Ausgangssprache, seines Fachwissens usw.

Arbeitsprozesse und Vertraulichkeit

Benötigen Sie einen vereidigten Übersetzer in Okzitanien, um standesamtliche Urkunden oder Handelsverträge zu übersetzen? Ein Übersetzer bietet Ihnen bei der Cour d'appel de Toulouse eingetragene Übersetzungssachverständige oder Rechtsprechung aus anderen Abteilungen. Diese Spezialisten garantieren Ihnen dank eines sorgfältigen und methodischen Arbeitsprozesses qualitativ hochwertige Leistungen :

  • Schritt 1: Geben Sie Ihre Bestellung per WhatsApp, Telefon oder direkt auf der Website auf.
  • Schritt 2: Beauftragung eines vereidigten Übersetzers mit der Übersetzung
  • Schritt 3: Lieferung der Bestellung per E-Mail oder Post

Übersetzungsagentur in Toulouse und anderswo

Die Übersetzungsagentur Un Traducteur finden Sie überall in Frankreich. Wir sind unter anderem vertreten in :

Was kostet eine beglaubigte Übersetzung?

Zwei Faktoren können Ihnen bei der Bestimmung des Preis für eine vereidigte Übersetzung Die Art des Dokuments (Anzahl der Wörter usw.) und die Sprache, in die übersetzt werden soll. Der Preis für eine vereidigte Übersetzung variiert je nach Art und Sprache. In der Tat sind einige Sprachen seltener und erfordern daher höhere Kosten als andere gängige Sprachen. Im Allgemeinen kosten vereidigte Übersetzungen von allgemeinen Dokumenten wie Führerscheinen oder Urkunden wie Heiratsurkunden usw. zwischen 30€ und 60€ pro Seite. Schließlich hängt dieser Preis auch vom beeidigten Übersetzer ab, da jeder Übersetzer seinen eigenen Preis festlegt, es gibt also keinen festen Preis. Bei Translatorus bieten wir Ihnen jedoch einen Festpreis von 30€ pro Seite an. 

Eine vereidigter Übersetzer ist ein von einem Berufungsgericht zugelassener Übersetzer. Er wird als Gerichtssachverständiger und Ministerialbeamter angesehen und unterstützt die Justiz und die staatlichen Behörden bei ihrer Arbeit. Der vereidigte Übersetzer hat die Aufgabe, offizielle Dokumente von einer Ausgangssprache in die Sprache zu übersetzen, deren Experte er ist. Nach der Übersetzung bescheinigt sein Stempel und seine Unterschrift sowie der Vermerk "mit dem Original übereinstimmend", dass das Dokument von seinem Experten übersetzt wurde. Die Übersetzung gilt dann als richtig und wird von der Justiz oder der öffentlichen Verwaltung akzeptiert, da sie von einem Gerichtssachverständigen übersetzt und beglaubigt wurde.

Es gibt keinen wirklichen Unterschied, außer in der Verwendung der beiden Begriffe. Es ist der Übersetzer, der vereidigt wird, und die Übersetzung, die beglaubigt wird. Mit anderen Worten, es ist falsch, "vereidigte Übersetzung" zu sagen, es ist vielmehr eine "beglaubigte Übersetzung" durch einen "vereidigten Übersetzer".

Das Originaldokument ist nicht obligatorisch, wird aber empfohlen. Die meisten vereidigten Übersetzer erhalten nur digitale Kopien der Dokumente, die sie übersetzen, das Original wird selten verwendet. Es ist daher durchaus möglich, einen Scan Ihres Dokuments an den vereidigten Übersetzer zu senden, der das Dokument übersetzt, die Übersetzung und die digitale Kopie ausdruckt, beide abstempelt und den Vermerk "stimmt mit der digitalen Kopie überein" anbringt. Sie müssen dann nur noch beide Dokumente zusammen mit dem Originaldokument bei der Behörde vorlegen, damit diese prüfen kann, ob das abgestempelte digitale Dokument mit dem Originaldokument identisch ist.

Nein, es ist nicht zwingend erforderlich, einen von einem Berufungsgericht in Ihrer Region beeidigten Übersetzer zu beauftragen. Alle beeidigten Übersetzer in allen Ländern sind als Gerichtssachverständige anerkannt. Sie können also durchaus einen vereidigten Übersetzer aus einer anderen Region beauftragen. Die Übersetzung ist in jedem Fall zulässig. In diesem Fall müssen Sie eine digitale Kopie an den Übersetzer senden, der Ihnen die Übersetzung per E-Mail und eine Kopie mit seiner Unterschrift und seinem Originalstempel per Post zurückschicken kann.

Für eine Reihe von Dokumenten wie Prozessakten, notarielle Urkunden, Gerichtsvollzieherurkunden, Verwaltungsakten und alle anderen Dokumente, deren Original nicht die offizielle Sprache der Institution ist, bei der das Dokument eingereicht werden soll, ist es obligatorisch, einen vereidigten Übersetzer zu beauftragen. Wenn das Dokument bei der Präfektur, dem Rathaus oder einer Justizinstitution wie den Gerichten eingereicht werden soll, muss es von einem zugelassenen Übersetzer übersetzt und beglaubigt werden, der als "vereidigter Übersetzer" bezeichnet wird. Es ist jedoch besser, bei der betreffenden Behörde nachzufragen, ob sie eine vereidigte Übersetzung des Dokuments verlangt.

Ein beeidigter Übersetzer ist ein Übersetzer, der von einem Berufungsgericht zugelassen wurde. Wenn Sie überprüfen möchten, ob ein Übersetzer vereidigt ist, können Sie ihn fragen, von welchem Berufungsgericht er zugelassen ist. Sie können dann einfach die Liste der Gerichtssachverständigen des betreffenden Berufungsgerichts überprüfen und nachsehen, ob sein Name dort unter der Rubrik Übersetzung eingetragen ist.

Die Legalisierung eines Dokuments ist die Handlung, durch die ein Dokument seine Rechtsgültigkeit im Ausland behält. Es handelt sich also um ein notwendiges Verfahren, ohne das ein Dokument in einem fremden Land nicht wirklich als legal betrachtet werden kann. Einige Länder haben jedoch Abkommen geschlossen, die keine Legalisierung verlangen. Daher ist es notwendig, dass Sie sich vor der Beauftragung eines vereidigten Übersetzers bei der jeweiligen Behörde informieren.