5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Tradutor juramentado de chinês

Les échanges entre l’étranger et la Chine, qu’ils soient commerciaux, culturels ou académiques, ont connu une croissance significative au cours des dernières décennies. Avec l’accélération de cette internationalisation, les besoins en traduction professionnelle et certifiée se sont multipliés. C’est là qu’intervient le Tradutor ajuramentado de chinêsUm profissional com competências e qualificações únicas. Este artigo ajudá-lo-á a compreender melhor o seu papel, as suas missões e as razões pelas quais pode precisar dos seus serviços.

TRADUÇÃO

Juramentado e certificado
30 por página
  • Tradutor aprovado
  • Tradução oficial
  • Carimbado e carimbado
  • Urgência 24 horas
  • Entrega postal
Popular

O que pensam os nossos clientes...

Bernie
Leia mais
"Rápido, simpático e eficiente. Conseguiram responder-me num espaço de tempo muito curto no próprio dia 31 de dezembro."
Manel Harakati
Leia mais
"Estou muito satisfeito Muito rápido, muito eficiente, contactável, muito bem feito !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Leia mais
"Serviço como esperado e preço razoável."
Vezo Benvinda
Leia mais
"Estou muito satisfeito com a qualidade do trabalho e a rapidez com que a tradução foi entregue, a tradução foi-me enviada dois dias antes da data..."
ABDERRAHIM
Leia mais
"Respeito dos compromissos e dos prazos com um acompanhamento do seu pedido com toda a segurança..."
ALICIA P.
Leia mais
"Ótimo! Apresentação do documento muito fácil e sem problemas, preços claros e directos. Envio muito rápido do documento. Recomendo e voltarei a utilizá-los se necessário."
MLS
Leia mais
"O serviço de apoio ao cliente é excecional. Mesmo aos domingos, na Whats App, é impressionante. A tradução foi efectuada com precisão e rapidez. A minha segunda encomenda acaba de ser enviada :)."
MINA
Leia mais
"Muito eficiente, Ao mais pequeno problema ou questão, obtemos uma resposta imediata e podemos ser contactados, o que é tranquilizador...Obrigada pela vossa atenção, pelo trabalho que fazem👍"
Florence Etrillard
Leia mais
"Rápida, eficiente e acima de tudo atenciosa sempre que temos uma questão a colocar. Obrigado"
Koriche
Leia mais
"... Não hesitaram nem por um segundo em enviar-me outro estafeta, a meu pedido. Por isso, recomendo-lhe vivamente 💪"
Margarida João Miranda
Leia mais
"É uma empresa muito séria, muito profissional, os prazos de processamento e entrega são bem respeitados. A tradução é de boa qualidade. Recomendo-os.
M.S.
Leia mais
"Eficácia, rapidez, qualidade. Um acolhimento de qualidade que tem em conta a sua situação. Tradução eficaz e de qualidade, com notas para evitar ambiguidades. Tradução obtida em poucas horas. Obrigado a si"

O que é um tradutor chinês ajuramentado?

Definição de um tradutor juramentado de chinês

A tradutor ajuramentado est un traducteur qui a été agréé par une cour d’appel pour effectuer des traductions officielles et légalisées. Cela signifie que ses traductions ont la même valeur légale que les documents originaux. Dans le cas du Tradutor ajuramentado de chinês, il est habilité à traduire des documents officiels du chinois vers une autre langue et inversement. Ses traductions sont généralement accompagnées d’un cachet, d’une signature et d’une mention spécifique indiquant qu’elles sont conformes à l’original.

Il est important de noter qu’un Tradutor ajuramentado de chinês ne se limite pas uniquement à la traduction linguistique. Son rôle inclut aussi une compréhension profonde des systèmes juridiques et administratifs des deux pays afin de garantir la fidélité et l’exactitude de chaque traduction.

Como é que se torna um tradutor juramentado de chinês?

Para se tornar um tradutor ajuramentado, tem de cumprir uma série de condições rigorosas:

  1. competências linguísticas : le traducteur doit maîtriser parfaitement la langue cible et le chinois, tant à l’oral qu’à l’écrit. Une connaissance approfondie des nuances culturelles et des spécificités linguistiques des deux langues est essentielle.

  2. diplomas É geralmente exigido um diploma de tradução reconhecido ou um diploma universitário em línguas estrangeiras aplicadas. Os tradutores especializados no domínio jurídico são particularmente bem-vindos.

  3. juramento : après avoir prouvé ses compétences, le traducteur doit prêter serment devant une cour d’appel, qui l’assermente officiellement. À partir de ce moment, il est habilité à effectuer des traductions juridiques et officielles.

Porquê recorrer a um tradutor juramentado de chinês?

Um tradutor juramentado de chinês é indispensável em muitas situações administrativas e jurídicas. Eis alguns exemplos concretos de situações em que os seus serviços podem ser necessários:

  1. documentos jurídicos : contrats, actes notariés, jugements, et décisions judiciaires. Une traduction effectuée par un traducteur assermenté est souvent exigée pour s’assurer que tous les termes juridiques sont fidèlement reproduits.

  2. documents d’état civil : actes de naissance, certificats de mariage, certificats de décès. Ces documents sont généralement nécessaires pour les démarches d’immigration, les demandes de visa ou les procédures de naturalisation.

  3. documentos académicos : diplômes, relevés de notes, attestations d’études. Si vous envisagez de poursuivre des études ou de travailler dans à l’étranger, une traduction assermentée peut être requise pour la reconnaissance de vos qualifications.

  4. documentos comerciais Entre estes contam-se acordos de parceria, estatutos de sociedades e relatórios financeiros. Num contexto comercial, uma tradução certificada é muitas vezes essencial para garantir a transparência e evitar quaisquer mal-entendidos.

  5. dossiers de pedido de visto : pour obtenir un visa à l’étranger, certains documents doivent être traduits par un traducteur assermenté, garantissant ainsi l’exactitude et l’authenticité des informations.

Como posso encontrar um tradutor juramentado de chinês?

É fundamental escolher o seu Tradutor ajuramentado de chinêsIsto porque a qualidade e a exatidão da tradução podem ter um impacto significativo nos seus procedimentos administrativos ou jurídicos. Aqui ficam algumas dicas para o ajudar a encontrar o profissional certo:

Verifique a aprovação

Assurez-vous que le traducteur est bien assermenté auprès d’une cour d’appel. Vous pouvez vérifier cette information sur les listes officielles de traducteurs agréés disponibles sur les sites des cours d’appel.

Consulte as opiniões

Les retours d’expérience des clients précédents peuvent vous donner un aperçu de la qualité du travail du traducteur. Consultez les avis en ligne ou demandez des recommandations auprès de votre réseau professionnel.

Compare as taxas

As taxas para um Tradutor ajuramentado de chinês peuvent varier en fonction de la complexité du document, de la langue cible et du délai de livraison. Il est conseillé de demander plusieurs devis pour choisir l’offre la plus adaptée à vos besoins, tout en veillant à ne pas privilégier uniquement le critère du prix.

Tarifas para tradutores juramentados de chinês

As nossas tarifas são transparentes e competitivas para todas as suas necessidades de tradução ajuramentada. Abaixo encontra as nossas tarifas padrão e as opções de entrega urgente:

Traduções juramentadas

Preço por página

30€

Prazos de entrega

  • Padrão 3 a 5 dias

Grátis

  • Expresso 48 h

10€

  • Expresso 24 h

20€

Tipos de entrega

  • Por correio eletrónico

Grátis

  • Correio eletrónico + envio postal normal

5 €

O preço minimal pour une commande est alors de 30€.

Quanto custa uma tradução juramentada em chinês?

O custo de uma tradução juramentada depende de uma série de factores, tais como :

  • o número de palavras ou páginas A maioria dos tradutores ajuramentados cobra por palavra ou por página. Quanto maior for o documento, maior será o custo.

  • a complexidade do documento Um documento legal, por exemplo, requer mais tempo e cuidado do que uma simples certidão de nascimento.

  • o prazo Se precisar de uma tradução urgente, terá de pagar um suplemento.

Em geral, a tarifa de uma tradução juramentada do chinês para uma língua estrangeira varia entre 30 e 50 euros por páginaEstes montantes podem variar consoante o tradutor e a especificidade do documento.

Erros a evitar na escolha de um tradutor juramentado de chinês

Basear-se apenas no preço

Optar pelo tradutor mais barato nem sempre é a melhor decisão. Uma tradução de má qualidade pode levar a complicações legais ou administrativas. Escolha um tradutor com base nas suas competências e experiência.

Ne pas vérifier l’assermentation

É essencial garantir que o tradutor é efetivamente um tradutor ajuramentado. Uma tradução não certificada por um tradutor autorizado pode ser rejeitada pelas autoridades competentes.

Negligenciar o domínio de especialização

Nem todos os tradutores são especializados no mesmo domínio. Um documento jurídico requer uma especialização diferente de um documento técnico ou comercial. Escolha um tradutor com experiência comprovada no tipo de documento que pretende traduzir.

Que garantias oferece um tradutor chinês ajuramentado?

Conformidade legal

Uma tradução efectuada por um tradutor ajuramentado tem valor jurídico. Isto significa que o documento traduzido pode ser utilizado em processos judiciais ou administrativos sem qualquer verificação adicional.

Exatidão e fidelidade

Les traducteurs assermentés sont soumis à des normes professionnelles strictes. Chaque traduction est effectuée avec soin pour garantir qu’elle reflète fidèlement le document original, tout en respectant les nuances et les spécificités juridiques des deux langues.

Confidencialidade

Os tradutores ajuramentados estão igualmente sujeitos a um dever de confidencialidade. Pode ter a certeza de que todas as informações contidas nos seus documentos serão tratadas com a máxima discrição.

Outras línguas disponíveis no Translatorus

A nossa agência de tradução dispõe de uma rede de tradutores ajuramentados em 46 línguas: 

  • georgiano
  • grego
  • hebraico
  • Hindi
  • Húngaro
  • indonésio
  • italiano
  • Japonês
  • curdo
  • Laos
  • lituano
  • Macedónio
  • Malaio
  • mongol
  • montenegrino
  • holandês
  • Ourdou
  • Pachto

O papel de um tradutor chinês ajuramentado no comércio internacional

Le Tradutor ajuramentado de chinês desempenha um papel fundamental nos intercâmbios internacionais, facilitando a comunicação e assegurando que os documentos jurídicos, administrativos e comerciais são corretamente traduzidos. Eis alguns exemplos concretos do seu impacto:

Apoio à criação de empresas

Lors de la création d’une entreprise en Chine ou à l’étranger, les documents tels que les statuts, les contrats de partenariat ou les déclarations fiscales doivent souvent être traduits. Un traducteur assermenté permet de garantir la conformité de ces documents avec les législations locales.

Simplificação dos procedimentos de imigração

Pour les personnes souhaitant s’installer en Chine ou à l’étranger, des traductions assermentées de documents d’état civil, de casier judiciaire ou de diplômes sont fréquemment demandées. Un traducteur assermenté facilite ces démarches en fournissant des traductions certifiées rapidement et efficacement.

Assistência em litígios comerciais

Quando surgem litígios entre empresas chinesas e estrangeiras, a tradução juramentada de documentos jurídicos é essencial para garantir uma comunicação clara entre as partes. O tradutor ajuramentado ajuda a clarificar os termos dos contratos e a evitar quaisquer mal-entendidos que possam agravar o litígio.

As competências essenciais de um tradutor juramentado de chinês

Para fornecer traduções de alta qualidade, um Tradutor ajuramentado de chinês deve possuir competências específicas:

  1. conhecimento aprofundado do direito estrangeiro e chinês Cada termo jurídico deve ser traduzido com exatidão, tendo em conta as diferenças entre os sistemas jurídicos.

  2. capacidade de trabalhar sob pressão : les traductions assermentées doivent souvent être réalisées dans des délais serrés, surtout dans un contexte de procédure judiciaire ou d’immigration.

  3. domínio da cultura Para além da tradução das palavras, é importante compreender o contexto cultural para evitar mal-entendidos.

  4. discrição e profissionalismo O tradutor deve tratar cada documento com o máximo cuidado e respeitar a confidencialidade das informações.

As diferenças entre um tradutor chinês ajuramentado e um tradutor tradicional

Il est courant de se demander quelle est la différence entre un traducteur assermenté et un traducteur classique. Bien que les deux professionnels aient pour mission de convertir des textes d’une langue à une autre, plusieurs distinctions majeures existent.

Autorização e juramento oficial

La principale différence réside dans l’habilitation du traducteur assermenté. Pour être reconnu comme Tradutor ajuramentado de chinês, le professionnel doit prêter serment devant une cour d’appel. Cela signifie que sa traduction a une valeur légale et peut être utilisée dans des contextes officiels. À l’inverse, un traducteur classique n’a pas cette habilitation, même s’il peut offrir des traductions de haute qualité.

Validação por instituições oficiais

As traduções efectuadas por um Tradutor ajuramentado de chinês são reconhecidos pelas autoridades administrativas e judiciais. Isto significa que pode apresentá-las sem necessidade de qualquer verificação adicional. Por exemplo, se precisar de apresentar uma certidão de nascimento traduzida para um procedimento de visto, esta deve ser traduzida por um tradutor ajuramentado. Por outro lado, uma tradução efectuada por um tradutor comum, mesmo que seja um tradutor especializado, pode não ser aceite.

Conhecimentos especializados em documentos oficiais

Le Tradutor ajuramentado de chinês é especializada em documentos jurídicos e administrativos, tais como certidões de registo civil, sentenças e contratos. Tem formação em terminologia jurídica e sabe como navegar nas nuances dos sistemas jurídicos estrangeiros e chineses. Um tradutor tradicional, embora possa ter excelentes conhecimentos linguísticos, não possui necessariamente esta especialização.

Taxas mais elevadas

En raison de leur statut officiel, les traductions assermentées sont généralement plus coûteuses que celles proposées par un traducteur classique. Ce coût plus élevé se justifie par la valeur légale de la traduction, ainsi que par le fait que le traducteur assermenté engage sa responsabilité professionnelle pour chaque document qu’il certifie.

Como otimizar a sua colaboração com um tradutor chinês ajuramentado

Para que a tradução dos seus documentos decorra da melhor forma possível, é importante que se prepare bem para a sua colaboração com o tradutor ajuramentado. Eis alguns conselhos para garantir que obtém o melhor serviço possível:

Préparer vos documents à l’avance

Certifique-se de que os documentos que apresenta estão completos, legíveis e bem organizados. Documentos incompletos ou de má qualidade podem prolongar o tempo de processamento e levar a custos adicionais. Se o documento for manuscrito, certifique-se de que a caligrafia é clara.

Definir claramente as suas expectativas

Explique ao tradutor chinês ajuramentado a utilização prevista da tradução, uma vez que tal pode influenciar determinadas escolhas terminológicas ou a apresentação do documento. Por exemplo, uma tradução destinada a um tribunal pode exigir um nível de precisão mais elevado do que um documento administrativo normal.

Solicite uma estimativa de tempo e custo

Antes de iniciar qualquer trabalho, peça sempre um orçamento pormenorizado e uma data de entrega precisa. Assim, evitará surpresas em termos de custos e prazos. Certifique-se de que compreende o que está incluído no orçamento: a tradução inclui certificação, cópias adicionais, etc.?

Concentre-se na comunicação

Uma boa comunicação é essencial. Se tiver alguma dúvida ou precisar de esclarecimentos, não hesite em contactar o tradutor ao longo do processo. Desta forma, garantirá que a tradução corresponde às suas expectativas e que não há mal-entendidos.

Ferramentas e tecnologias utilizadas pelos tradutores juramentados de chinês

Embora a tradução ajuramentada dependa em grande medida das competências humanas, os tradutores ajuramentados chineses também podem utilizar ferramentas tecnológicas para melhorar a sua eficiência e a qualidade do seu trabalho. Eis algumas das tecnologias mais utilizadas:

Ferramentas de tradução assistida por computador (CAT)

Software CAT, como SDL Trados ou MemoQ, aident les traducteurs à gérer les mémoires de traduction et à garantir la cohérence terminologique sur l’ensemble du document. Ces outils ne se substituent pas au travail du traducteur, mais permettent de gagner du temps en automatisant certaines tâches répétitives.

Bases de dados terminológicas

Os tradutores juramentados de chinês utilizam frequentemente bases de dados terminológicas específicas para garantir que cada termo técnico ou jurídico é traduzido corretamente. Ferramentas como Térmio ou o IATE (Terminologia Interactiva para a Europa) são amplamente utilizados para verificar se os termos coincidem.

Software de reconhecimento de caracteres (OCR)

Se o documento a traduzir estiver em papel ou digitalizado, os tradutores podem utilizar software de reconhecimento ótico de caracteres para converter o texto em formato editável. Isto facilita a tradução e reduz o risco de erros. Ferramentas como ABBYY FineReader são frequentemente utilizados para este tipo de tarefa.

Perspectivas de futuro para os tradutores ajuramentados de chinês

A necessidade de Tradutores ajuramentados chineses está a aumentar devido à globalização e ao aumento do comércio internacional. Eis algumas tendências que deverão moldar o futuro desta profissão:

Aumento da necessidade de traduções ajuramentadas

Avec l’augmentation des échanges commerciaux entre la Chine et les pays, de plus en plus de documents nécessitent une traduction certifiée. Les secteurs de l’immobilier, du droit et du commerce international sont particulièrement concernés par cette demande croissante.

Aumento da especialização

À medida que o domínio da tradução ajuramentada se profissionaliza, os tradutores tendem a especializar-se cada vez mais em nichos específicos, como o direito comercial, o direito das sociedades ou os documentos de imigração. Esta especialização permite-nos oferecer-lhe serviços de qualidade e adaptados às necessidades de cada cliente.

Papel mais importante no domínio jurídico

À medida que as relações internacionais se tornam mais complexas, os tradutores ajuramentados chineses desempenharão um papel fundamental na resolução de litígios transfronteiriços, na negociação de contratos internacionais e na gestão dos direitos de propriedade intelectual. Para tal, será necessária uma formação contínua para se manterem a par dos desenvolvimentos jurídicos e comerciais.

Contacte-nos

contacte o tradutor autorizado

Tradutor ajuramentado chinês e outros :

A nossa agência de tradução também oferece serviços noutras línguas. Eis algumas das outras línguas em que oferecemos serviços de tradução ajuramentada:

Há dois factores que o podem ajudar a determinar o preço de uma tradução juramentada a natureza do documento (número de palavras, etc.) e a língua de chegada. O preço de uma tradução juramentada varia consoante a natureza do documento e as línguas envolvidas. Algumas línguas são mais raras e, por conseguinte, mais caras do que outras. Em geral, as traduções ajuramentadas de documentos comuns, como cartas de condução, ou de actos, como certidões de casamento, etc., custam entre 30 e 60 euros por página. Por último, este preço depende também do tradutor ajuramentado; cada tradutor estabelece o seu próprio preço, pelo que não existe um preço fixo. No entanto, na Translatorus oferecemos-lhe um preço fixo de 30 euros por página. 

A tradutor ajuramentado é um tradutor autorizado por um tribunal de recurso. É considerado um perito judicial e um funcionário ministerial e assiste o sistema judicial e os serviços públicos no seu trabalho. O tradutor ajuramentado é responsável pela tradução de documentos oficiais de uma língua de partida para a língua em que é especialista. Uma vez concluída a tradução, o carimbo e a assinatura do tradutor, juntamente com a menção "conforme ao original", certificam que o documento foi efetivamente traduzido pelos seus conhecimentos. A tradução será então considerada exacta e admissível pelos tribunais ou pelas autoridades públicas, uma vez que foi traduzida e certificada por um perito jurídico.

Não existe qualquer diferença real, exceto na forma como os dois termos são utilizados. É o tradutor que é ajuramentado e a tradução que é certificada. Por outras palavras, é incorreto dizer "tradução juramentada", mas sim "tradução certificada" por um "tradutor juramentado".

O documento original não é obrigatório, mas é recomendado. A maioria dos tradutores ajuramentados só recebe cópias digitais dos documentos que traduzem; o original raramente é utilizado. Por conseguinte, é perfeitamente possível enviar uma digitalização do seu documento ao tradutor ajuramentado, que traduzirá o documento, imprimirá a tradução e a cópia digital, carimbará ambas e mencionará "conforme com a cópia digital". Só lhe resta apresentar os dois documentos às autoridades, juntamente com o documento original, para que estas possam verificar se o documento digital carimbado é idêntico ao original.

Não, não é obrigatório recorrer a um tradutor ajuramentado por um Tribunal de Recurso da sua região. Todos os tradutores ajuramentados são reconhecidos como peritos jurídicos. Pode, portanto, recorrer a um tradutor ajuramentado de outra região. A sua tradução será perfeitamente aceitável. Neste caso, terá de enviar uma cópia digital ao tradutor, que poderá enviar-lhe a tradução por correio eletrónico e uma cópia com a sua assinatura e carimbo original por correio.

É obrigatório recorrer a um tradutor ajuramentado para um determinado número de documentos, tais como processos judiciais, actos notariais, actos de oficial de justiça, actos administrativos e qualquer outro documento cujo original não seja a língua oficial da instituição à qual o documento é apresentado. Se o documento se destinar a ser apresentado à prefeitura, à câmara municipal ou a uma instituição jurídica como os tribunais, deve ser traduzido e autenticado por um tradutor autorizado, o chamado "tradutor ajuramentado". No entanto, o melhor é perguntar à autoridade competente se esta exige uma tradução juramentada do documento.

Um tradutor ajuramentado é um tradutor autorizado por um Tribunal de Recurso. Se quiser verificar se um tradutor é ajuramentado, pode perguntar-lhe qual o Tribunal de Recurso que o aprovou. Depois, só tem de consultar a lista de peritos jurídicos do tribunal de recurso em questão e verificar se o nome do tradutor consta da lista de traduções.

A legalização de um documento é o ato pelo qual um documento mantém o seu valor legal no estrangeiro. Trata-se, portanto, de um procedimento essencial, sem o qual um documento não pode ser considerado legal num país estrangeiro. No entanto, alguns países celebraram acordos e não exigem a legalização. Por este motivo, deve informar-se junto das autoridades competentes antes de efetuar a sua encomenda a um tradutor ajuramentado.