Traducător autorizat Nantes

PLASAȚI COMANDA DVS.

Atunci când cuvintele trebuie să treacă peste barierele lingvistice și juridice, agenția noastră de traduceri din Nantes devine aliatul dumneavoastră indispensabil. Suntem specializați în traduceri autorizate, transformând documentele dumneavoastră în versiuni oficiale, incontestabile și recunoscute. 

De la administrativ la juridic, de la personal la profesional, oferim o calitate de neegalat a serviciilor, garantând fiecărui client traduceri rapide și precise. Pentru a simplifica procesul, comandați online traducerea dumneavoastră jurizată. Acest serviciu poate fi efectuat în mod expres în termen de 24 de ore.

TRADUCERE

Jurat și certificat
30 pe pagină
  • Jurat și certificat
  • Traducerea oficială
  • Ștampilate și ștampilate
  • Livrare în 24 de ore
Popular

Ce cred clienții noștri...

Bernie
"Rapid, prietenos și eficient. Au reușit să mă contacteze într-un interval de timp foarte scurt chiar pe 31 decembrie."
Manel Harakati
"Sunt foarte mulțumit Foarte rapid, foarte eficient, comunicabil, bine făcut !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"Serviciu conform așteptărilor și preț rezonabil."
Vezo Benvinda
"Sunt foarte mulțumit de calitatea lucrării și de rapiditatea cu care a fost livrată traducerea, traducerea mi-a fost trimisă cu două zile înainte de data..."
ABDERRAHIM
"Respectarea angajamentelor și a termenelor limită cu o urmărire a cererii dvs. în deplină siguranță..."
ALICIA P.
"Minunat! Depunerea documentelor foarte ușoară și fără probleme, prețuri clare și directe. Expediere foarte rapidă a documentului. Aș recomanda și îi voi folosi din nou dacă va fi necesar."
MLS
"Serviciul pentru clienți este excepțional. Chiar și duminica, pe Whats App, este impresionant. Traducerea a fost făcută cu acuratețe și rapiditate. A doua mea comandă tocmai a fost trimisă :)."
MINA
"Foarte eficient, 1 cea mai mică problemă sau întrebare, primim un răspuns imediat și putem fi contactați, ceea ce este liniștitor...Vă mulțumim pentru atenție, pentru munca pe care o faceți👍"
Florence Etrillard
"Rapidă, eficientă și mai ales atentă ori de câte ori avem o întrebare de pus. Vă mulțumim."
Koriche
"... Nu au ezitat nicio secundă să îmi trimită un alt curier, la cererea mea. Așa că îi recomand cu căldură 💪"
Margarida Joao Miranda
"Este o firmă foarte serioasă, foarte profesionistă, timpii de procesare și de livrare sunt respectați. Traducerea este de bună calitate. I-aș recomanda.
M.S.
"Eficiență, viteză, calitate. O primire de calitate care ține cont de situația dumneavoastră. O traducere eficientă și de calitate, cu note pentru a evita ambiguitățile. Traducere obținută în câteva ore. Mulțumesc."

Înțelegerea traducerilor sub jurământ

Ce este un traducător jurat?

Rolul unui traducător autorizat este de a traducerea documentelor oficialePrintre acestea se numără actele administrative, actele de procedură, actele notariale și actele de executor judecătoresc. Aceștia dețin un certificat eliberat de o curte de apel după ce au depus un jurământ.

Cu toate acestea, există o serie de condiții prealabile pentru exercitarea acestei profesii. Printre acestea se numără un nivel bun de experiență și competențe specifice de traducere. Limbile în care lucrează profesionistul trebuie să fie foarte bine stăpânite. Un traducător jurat trebuie să să stăpânească cel puțin două limbi străine scris și, dacă este necesar, vorbit. Limba maternă a candidatului trebuie să fie una dintre aceste limbi.

După ce au depus jurământul, traducătorii jurați pot lucra ca experți în traducere desemnați de instanță.

  • Magistrați
  • Ofițeri de poliție judiciară
  • Avocați
  • Obiective

Diferențe între traducerile jurate și cele nejurate

A Traducere autorizată să traducă și să livreze un document pe deplin conform cu originalul. Aceasta diferă de o traducere nejurizată, care oferă un document identic cu sursa, dar nu în linii mari.

CaracteristiciTraducerile autorizateTraducere nejurată
Produs deEfectuat de un traducător autorizat, cu certificat eliberat de Curtea de Apel.Efectuat de toți traducătorii, cu sau fără certificat
Tipuri de documenteToate tipurile de documente, în special cele oficiale: diplome, certificate de naștere, documente juridice și medicale, contracte etc.Se referă la toate documentele, cu excepția documentelor oficiale
Tip de documenteLivrează un document original atât în formă cât și în conținut și identic cu documentul sursă.Eliberează o copie fidelă a documentului sursă
Autenticitategarantează autenticitatea și corespondența documentului tradus cu textul originalCorespondența dintre documente nu este confirmată

Iar dacă trebuie să întocmiți documente administrative în altă țară, aveți nevoie de un traducător autorizat.

Servicii și competențe ale traducătorilor jurați din Nantes

Domenii de specializare

Un traducător autorizat în Nantes este capabil să traducerea tuturor tipurilor de documente. Cu toate acestea, poate fi specializate în anumite domenii. Această caracteristică garantează și mai mult calitatea lucrărilor. Printre altele, puteți apela la serviciile unui traducător autorizat din Nantes pentru :

  • De la acțiuni naștere, căsătorie, deces, juridic, proprietate etc.
  • De la certificate celibatul, neîmbrățișarea, etc.
  • De la diplome
  • De la contracte : de lucru, comerciale, etc.
  • De la judecăți procese, mandate de arestare, ordonanțe judecătorești, mărturii și declarații etc.
  • Altele documente oficiale extrase de cont bancar, testamente și împuterniciri, vize, rapoarte medicale etc.
  • Le permis de conducere
  • De la documente de identitate : pașaport, carte de identitate etc.

Limbile disponibile și profilurile traducătorilor

Translatorus vă oferă traduceri în peste 51 de limbi în toată Franța. În funcție de limba pe care o solicitați, vă putem desemna un traducător autorizat în Nantes sau în alte regiuni din Franța. Iată doar un exemplu lista neexhaustivă a limbilor oferite :

  • Germană
  • Engleză
  • Arabă
  • Armenească
  • Bulgară
  • Chineză
  • Spaniolă
  • Ebraică
  • Hindi
  • Italian
  • Japoneză
  • Olandeză
  • Persană
  • Portugheză
  • Românesc
  • Rusă
  • Ucraineană

Pentru a vă plasa comanda și a găsi un traducător autorizat în Loire-Atlantique, trebuie să determinați-vă nevoile. Pentru a realiza acest lucru, indică caracteristicile traducerii precum și departamentul dumneavoastră:

  • Limba sursă a documentului original
  • Cea în care doriți să o traduceți
  • Numărul de pagini din document

Apoi menționați termen limită care este potrivit pentru dvs. condiții de livrare și dacă doriți să obțineți un legalizare sau nu. Costul traducerii va depinde de informațiile pe care le introduceți.

În plus, traducătorii jurați de la Un Traducteur din Nantes au fost atestați de către curtea regională de apel. Astfel, puteți fi siguri de profesionalismul și expertiza lor. Printre altele, aceștia stăpânesc perfect stăpânirea gramaticii, a ortografiei și a sintaxei.

Tarifele noastre

Bernie
"Rapid, prietenos și eficient. Au fost capabili să mă contacteze într-un timp foarte scurt, chiar și pe 31 decembrie.
Manel Harakati
"Foarte rapid, foarte eficient, contactabil, bine făcut !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Serviciu conform așteptărilor și preț rezonabil."
Vezo Benvinda
"Sunt foarte mulțumit de calitatea lucrării și de rapiditatea cu care a fost livrată traducerea, traducerea mi-a fost trimisă cu două zile înainte de data..."
ABDERRAHIM
"Respect pentru angajamente și termene limită, cu urmărirea cererii dvs. în deplină siguranță..."
ALICIA P.
"Super! Depunerea documentului a fost foarte ușoară și directă, iar prețurile au fost clare și lipsite de ambiguitate. Livrarea foarte rapidă a documentului. I-aș recomanda și îi voi folosi din nou dacă va fi necesar."
MLS
"Serviciul pentru clienți este excepțional. Chiar și duminica pe Whats App, este impresionant. Traducerea a fost făcută rapid și cu acuratețe. A doua mea comandă tocmai a fost expediată :)."
MINA
"Foarte eficient, 1 cea mai mică îngrijorare sau întrebare, primim un răspuns imediat, contactabil, ceea ce este liniștitor... Vă mulțumim pentru atenția dumneavoastră, pentru munca pe care o faceți👍"
Florence Etrillard
"Rapid, eficient și, mai presus de toate, întotdeauna gata să asculte atunci când avem o întrebare. Mulțumesc".
Koriche
" ... Nu au ezitat o secundă să-mi trimită un alt curier, la cererea mea. Așa că îi recomand cu căldură 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Este o companie foarte serioasă, foarte profesionistă, timpii de procesare și de livrare sunt bine respectați. Traducerea este de bună calitate. I-aș recomanda.
M.S.
"Eficiență, rapiditate, calitate. O primire de calitate care ia în considerare situația dumneavoastră. Traducere eficientă, de calitate, cu note pentru a evita ambiguitățile. Traducere obținută în câteva ore. Mulțumesc"

Selectați un traducător autorizat în Nantes

Criterii de selecție pentru un traducător autorizat în Nantes

Pentru a selecta traducătorul căruia îi delegați traducerea documentelor dumneavoastră, începeți prin a solicitați o ofertă. Este posibil ca un traducător autorizat din Nantes să nu ofere aceleași tarife ca unul din Paris. Comparați prețurile oferite și alegeți-l pe cel care se potrivește bugetului dumneavoastră.

Le nivelul de expertiză al traducătorului autorizat sau agenția de traduceri este, de asemenea, un factor important. Experiența este un avantaj, mai ales în domeniul traducerilor jurate. Stăpânirea perfectă a celor două limbi în cauză, printre altele, poate fi măsurată prin ani de muncă.

The certificări obținute de către traducătorul dvs. autorizat din Nantes sunt, de asemenea, de o importanță vitală. Pe lângă certificatul eliberat de Curtea de Apel, acesta poate deține și alte certificate eliberate de alte țări. Pentru traducerea documentelor dumneavoastră juridice în Statele Unite, de exemplu, angajați un traducător autorizat în Nantes, atestat de cătreAsociația Americană a Traducătorilorsau ATA.

Ce spun clienții noștri este un aspect de care trebuie să țineți cont atunci când faceți alegerea. Un bun traducător jurat în Nantes trebuie să fie recomandat de clienții săi.

Procese de lucru și confidențialitate

Totul începe cu un analiza documentului care urmează să fie tradus. Acest lucru presupune înțelegerea și studierea în profunzime a conținutului documentului. Pentru a face acest lucru, traducătorul identifică tipul de document, funcția și scopul acestuia.

Această analiză inițială îi arată că puncte-cheie care necesită o atenție deosebită. În unele cazuri, poate fi necesar să se efectueze cercetări suplimentare pentru a înțelege anumite pasaje ambigue. De asemenea, trebuie să țină cont de caracteristicile țării căreia îi este destinat documentul. Acest lucru le permite să adapteze traducerea la cerințele formale ale țării respective și la cultura lingvistică și juridică a acesteia. Odată ce analiza este finalizată, un citează este dat clientului.

Traducerea începe atunci când traducătorul este de acord cu citatul. Traducătorul autorizat din Nantes se va ocupa de următoarele aspecte să furnizeze un document inteligibilavând grijă să să respecte structura, tonul și stilul originalului. Pentru a asigura conformitatea, un verificare și corecție sunt efectuate înainte de livrare. În ceea ce privește confidențialitatea, dvs. informațiile sunt protejate și nu sunt niciodată dezvăluite, pentru propria dvs. securitate.

Agenție de traduceri în Nantes și în alte părți

De asemenea, agenția noastră de traduceri își oferă serviciile pe întreg teritoriul Franței. Iată doar câteva dintre orașele în care lucrăm:

Cât costă o traducere jurată?

Există doi factori care vă pot ajuta să determinați prețul unei traduceri jurate natura documentului (număr de cuvinte etc.) și limba țintă. Prețul unei traduceri jurate variază în funcție de natura documentului și de limbile implicate. Unele limbi sunt mai rare și, prin urmare, costă mai mult decât altele. În general, traducerile jurate ale unor documente obișnuite, cum ar fi permisele de conducere sau acte precum certificatele de căsătorie etc., costă între 40 și 60 de euro pe pagină. În cele din urmă, acest preț depinde și de traducătorul jurat; fiecare traducător își stabilește propriul preț, astfel încât nu există un preț fix. Cu toate acestea, la Translatorus oferim un preț fix de 30 EUR pe pagină. 

A traducător jurat este un traducător autorizat de o curte de apel. Acesta este considerat expert judiciar și funcționar ministerial și asistă sistemul judiciar și departamentele guvernamentale în activitatea lor. Traducătorul jurat este responsabil de traducerea documentelor oficiale dintr-o limbă sursă în limba în care este expert. După finalizarea traducerii, ștampila și semnătura traducătorului, împreună cu mențiunea "conform cu originalul", certifică faptul că documentul a fost într-adevăr tradus prin expertiza sa. Prin urmare, traducerea va fi considerată exactă și admisibilă de către instanțe sau de către autoritățile publice, deoarece a fost tradusă și certificată de un expert juridic.

Nu există nicio diferență reală, cu excepția modului în care sunt utilizați cei doi termeni. Traducătorul este cel care depune jurământul, iar traducerea este cea care este certificată. Cu alte cuvinte, este greșit să se spună "traducere jurată", ci mai degrabă "traducere legalizată" de către un "traducător jurat".

Documentul original nu este obligatoriu, dar este recomandat. Majoritatea traducătorilor jurați primesc doar copii digitale ale documentelor pe care le traduc; originalul este rar utilizat. Prin urmare, este perfect posibil să trimiteți o scanare a documentului dvs. traducătorului jurat, care va traduce documentul, va tipări traducerea și copia digitală, le va ștampila pe ambele și va menționa "conform cu copia digitală". Nu vă rămâne decât să prezentați ambele documente autorităților, împreună cu documentul original, pentru ca autoritățile să poată verifica dacă documentul digital ștampilat este identic cu originalul.

Nu, nu este obligatoriu să apelați la un traducător autorizat de o curte de apel din regiunea dumneavoastră. Toți traducătorii jurați sunt recunoscuți ca experți juridici. Prin urmare, puteți apela la un traducător autorizat din altă regiune. Traducerea va fi perfect acceptabilă. În acest caz, va trebui să trimiteți o copie digitală traducătorului, care vă va putea trimite traducerea prin e-mail și o copie cu semnătura sa și ștampila originală prin poștă.

Este obligatorie utilizarea unui traducător autorizat pentru un anumit număr de documente, cum ar fi proceduri judiciare, acte notariale, acte de executor judecătoresc, acte administrative și orice alt document al cărui original nu este limba oficială a instituției căreia îi este prezentat documentul. Dacă documentul urmează să fie prezentat prefecturii, primăriei sau unei instituții juridice, cum ar fi instanțele judecătorești, acesta trebuie să fie tradus și certificat de un traducător autorizat, cunoscut sub denumirea de "traducător autorizat". Cu toate acestea, cel mai bine este să întrebați autoritatea competentă dacă solicită o traducere legalizată a documentului.

Un traducător autorizat este un traducător agreat de o curte de apel. Dacă doriți să verificați dacă un traducător este jurat, îl puteți întreba ce curte de apel l-a autorizat. Apoi, tot ce trebuie să faceți este să verificați lista experților juridici de la curtea de apel în cauză și să verificați dacă numele traducătorului figurează la rubrica traduceri.

Legalizarea unui document este actul prin care un document își păstrează valoarea juridică în străinătate. Prin urmare, este o procedură esențială, fără de care un document nu poate fi considerat legal într-o țară străină. Acestea fiind spuse, unele țări au încheiat acorduri și nu solicită legalizarea. Din acest motiv, trebuie să verificați cu autoritățile competente înainte de a plasa comanda la un traducător autorizat.