Traducător autorizat Strasbourg

PLASAȚI COMANDA DVS.

Sunteți stabilit în Strasbourg și aveți nevoie de un document oficial tradus rapid în engleză, germană, italiană sau arabă? Nu căutați mai departe. Agenția noastră de traduceri jurate vă oferă soluții rapide și fiabile. 

Traducătorii noștri experți, atestați de instanțele franceze, vă garantează o traducere exactă și cu valoare juridică a documentelor dumneavoastră juridice, academice sau personale. Fie că este vorba despre un permis de conducere, o diplomă universitară sau orice alt document important, noi asigurăm o conformitate perfectă. 

Contactați-ne acum pentru o traducere de calitate, recunoscută oficial în Franța și la nivel internațional.

TRADUCERE

Jurat și certificat
30 pe pagină
  • Jurat și certificat
  • Traducerea oficială
  • Ștampilate și ștampilate
  • Livrare în 24 de ore
Popular

Ce cred clienții noștri...

Bernie
"Rapid, prietenos și eficient. Au fost capabili să mă contacteze într-un timp foarte scurt, chiar și pe 31 decembrie.
Manel Harakati
"Foarte rapid, foarte eficient, contactabil, bine făcut !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Serviciu conform așteptărilor și preț rezonabil."
Vezo Benvinda
"Sunt foarte mulțumit de calitatea lucrării și de rapiditatea cu care a fost livrată traducerea, traducerea mi-a fost trimisă cu două zile înainte de data..."
ABDERRAHIM
"Respect pentru angajamente și termene limită, cu urmărirea cererii dvs. în deplină siguranță..."
ALICIA P.
"Super! Depunerea documentului a fost foarte ușoară și directă, iar prețurile au fost clare și lipsite de ambiguitate. Livrarea foarte rapidă a documentului. I-aș recomanda și îi voi folosi din nou dacă va fi necesar."
MLS
"Serviciul pentru clienți este excepțional. Chiar și duminica pe Whats App, este impresionant. Traducerea a fost făcută rapid și cu acuratețe. A doua mea comandă tocmai a fost expediată :)."
MINA
"Foarte eficient, 1 cea mai mică îngrijorare sau întrebare, primim un răspuns imediat, contactabil, ceea ce este liniștitor... Vă mulțumim pentru atenția dumneavoastră, pentru munca pe care o faceți👍"
Florence Etrillard
"Rapid, eficient și, mai presus de toate, întotdeauna gata să asculte atunci când avem o întrebare. Mulțumesc".
Koriche
" ... Nu au ezitat o secundă să-mi trimită un alt curier, la cererea mea. Așa că îi recomand cu căldură 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Este o companie foarte serioasă, foarte profesionistă, timpii de procesare și de livrare sunt bine respectați. Traducerea este de bună calitate. I-aș recomanda.
M.S.
"Eficiență, rapiditate, calitate. O primire de calitate care ia în considerare situația dumneavoastră. Traducere eficientă, de calitate, cu note pentru a evita ambiguitățile. Traducere obținută în câteva ore. Mulțumesc"

Înțelegerea traducerilor sub jurământ

Ce este un traducător jurat?

Cunoscut și ca traducător desemnat de instanțăun traducător jurat traduce documentefără a-i modifica forma sau conținutul. Este vorba de un expert autorizat care a depus jurământul în fața unei Curți de Apel sau a unei Curți de Casație din Franța. 

În calitate de ofițer ministerial, el sau ea asistă departamentele guvernamentale și sistemul judiciar în activitatea lor. După ce traducerea a fost finalizată, traducătorul certifică faptul că documentul tradus este o copie fidelă a originalului, semnându-l și sigilându-l.

În cazul în care autoritatea destinatară nu solicită un document original, traducătorul autorizat poate folosi o copie pentru a efectua traducerea. În acest caz, cuvintele "traducere în conformitate cu copia prezentată" trebuie să apară pe documentul tradus.

Diferențe între traducerile jurate și cele nejurate

Traducerile legalizate sunt utilizate pentru documente cu valoare administrativă sau juridică, cum ar fi certificate de nașterela dovada de identitatela judecățietc. Nu este cazul traducerilor libere, sau "neafirmate".

Compararea celor două tipuri de traducere

CaracteristiciTraducerile autorizateTraducere nejurată
Tipul de documentDocumente oficiale, legale sau juridiceToate tipurile de documente fără valoare oficială
Exemple de traduceriTraducerea de documente oficiale, legale sau juridiceTraduceri literare, medicale, IT, comerciale și juridice etc.
Procedura de certificareCertificată conformă cu originalul, cu semnătura și ștampila traducătorului autorizat.-
Livrarea documentului tradus
  • Originalul
  • Traducerea
  • O copie a documentului original cu comentariile traducătorului.
Nu există formalități specifice.
UtilizațiProceduri legale, judiciare sau administrative.-

Serviciile și expertiza agenției noastre de traduceri din Strasbourg

Aveți nevoie de un expert în traducere juridică în regiunea Grand-Est ? Agenția noastră de traduceri vă oferă serviciile unor traducători jurați din Strasbourg.

Domenii de specializare

Site-ul nostru traducători și traducători jurați în 67 se poate ocupa de traducerea unei game largi de documente:

  • Certificate de naștere, deces și căsătorie
  • Împuterniciri și testamente
  • Certificatele de celibat sau de necăsătorie
  • Certificate de sănătate și rapoarte medicale
  • Acte de proprietate
  • Documentele societății și actul constitutiv
  • Fișele de salariu și contractele de muncă
  • Calificări și licențe profesionale
  • Extrasele de note și diplomele universitare

În plus față de aceste diverse traduceri, ele pot, de asemenea, să traducerea permiselor de conducerepașapoarte, vize și alte documente legale.

Limbile disponibile și profilurile traducătorilor

Traducătorii jurați Translatorus din Strasbourg dețin diplome lingvistice de nivel înalt pentru a garanta servicii de traducere de înaltă calitate și fidelitate față de original. Aceștia pot traduce documente juridice în aproximativ patruzeci de limbi străine, printre care :

  • Albaneză
  • Arabă
  • Bielorusă
  • Chineză
  • Dari
  • Greacă
  • Limba lao
  • Malay
  • Punjabi
  • Poloneză
  • Suedeză
  • Thai

Bineînțeles, lingviștii noștri multilingvi pot traduce documentele dvs. de afaceri sau juridice în orice limbă europeană, cum ar fi engleza, germana sau italiana.

Tarifele noastre

ServiceDetaliuPrețuri
Traducerile autorizatePreț pe pagină30€
Termen limităStandard (3 până la 5 zile)Gratuit
Express (48 h)10€
Express (24 h)20€
LivrarePrin e-mailGratuit
E-mail + livrare prin poștă10€

Selectarea unui traducător jurat Strasbourg

Criterii de selecție pentru un traducător jurat la Strasbourg

Înainte de alegeți traducătorul autorizat din Alsacia la Translatorus, verificați criterii următoarele :

  • Experiența sa
  • Comentariile clienților
  • Lista de prețuri.

Toate aceste informații sunt disponibile pe site-ul nostru. Nu ezitați să comparați serviciile experților noștri înainte de a plasa comanda.

Procese de lucru și confidențialitate

Procesul de lucru pentru un traducător autorizat implică, de obicei, cinci etape:

  1. Primirea documentului care urmează să fie tradus
  2. Traducere exactă
  3. Semnătura documentului
  4. Aplicarea sigiliului oficial
  5. Certificarea documentului tradus

De obicei, traducerea jurată este livrată într-un plic sigilat. Toți traducătorii jurați se angajează să trateze informațiile cu cea mai mare discreție, în conformitate cu standardele etice și juridice esențiale pentru această profesie în care confidențialitatea este primordială.

Agenție de traduceri în Strasbourg și în alte părți

De asemenea, agenția noastră de traduceri își oferă serviciile pe întreg teritoriul Franței. Iată doar câteva dintre orașele în care lucrăm:

Cât costă o traducere jurată?

Există doi factori care vă pot ajuta să determinați prețul unei traduceri jurate natura documentului (număr de cuvinte etc.) și limba țintă. Prețul unei traduceri jurate variază în funcție de natura documentului și de limbile implicate. Unele limbi sunt mai rare și, prin urmare, costă mai mult decât altele. În general, traducerile jurate ale unor documente obișnuite, cum ar fi permisele de conducere sau acte precum certificatele de căsătorie etc. costă între 30 și 60 de euro pe pagină. În cele din urmă, acest preț depinde și de traducătorul jurat; fiecare traducător își stabilește propriul preț, astfel încât nu există un preț fix. Cu toate acestea, la Translatorus oferim un preț fix de 30 EUR pe pagină. 

A traducător jurat este un traducător autorizat de o curte de apel. Acesta este considerat expert judiciar și funcționar ministerial și asistă sistemul judiciar și departamentele guvernamentale în activitatea lor. Traducătorul jurat este responsabil de traducerea documentelor oficiale dintr-o limbă sursă în limba în care este expert. După finalizarea traducerii, ștampila și semnătura traducătorului, împreună cu mențiunea "conform cu originalul", certifică faptul că documentul a fost într-adevăr tradus prin expertiza sa. Prin urmare, traducerea va fi considerată exactă și admisibilă de către instanțe sau de către autoritățile publice, deoarece a fost tradusă și certificată de un expert juridic.

Nu există nicio diferență reală, cu excepția modului în care sunt utilizați cei doi termeni. Traducătorul este cel care depune jurământul, iar traducerea este cea care este certificată. Cu alte cuvinte, este greșit să se spună "traducere jurată", ci mai degrabă "traducere legalizată" de către un "traducător jurat".

Documentul original nu este obligatoriu, dar este recomandat. Majoritatea traducătorilor jurați primesc doar copii digitale ale documentelor pe care le traduc; originalul este rar utilizat. Prin urmare, este perfect posibil să trimiteți o scanare a documentului dvs. traducătorului jurat, care va traduce documentul, va tipări traducerea și copia digitală, le va ștampila pe ambele și va menționa "conform cu copia digitală". Nu vă rămâne decât să prezentați ambele documente autorităților, împreună cu documentul original, pentru ca autoritățile să poată verifica dacă documentul digital ștampilat este identic cu originalul.

Nu, nu este obligatoriu să apelați la un traducător autorizat de o curte de apel din regiunea dumneavoastră. Toți traducătorii jurați sunt recunoscuți ca experți juridici. Prin urmare, puteți apela la un traducător autorizat din altă regiune. Traducerea va fi perfect acceptabilă. În acest caz, va trebui să trimiteți o copie digitală traducătorului, care vă va putea trimite traducerea prin e-mail și o copie cu semnătura sa și ștampila originală prin poștă.

Este obligatorie utilizarea unui traducător autorizat pentru un anumit număr de documente, cum ar fi proceduri judiciare, acte notariale, acte de executor judecătoresc, acte administrative și orice alt document al cărui original nu este limba oficială a instituției căreia îi este prezentat documentul. Dacă documentul urmează să fie prezentat prefecturii, primăriei sau unei instituții juridice, cum ar fi instanțele judecătorești, acesta trebuie să fie tradus și certificat de un traducător autorizat, cunoscut sub denumirea de "traducător autorizat". Cu toate acestea, cel mai bine este să întrebați autoritatea competentă dacă solicită o traducere legalizată a documentului.

Un traducător autorizat este un traducător agreat de o curte de apel. Dacă doriți să verificați dacă un traducător este jurat, îl puteți întreba ce curte de apel l-a autorizat. Apoi, tot ce trebuie să faceți este să verificați lista experților juridici de la curtea de apel în cauză și să verificați dacă numele traducătorului figurează la rubrica traduceri.

Legalizarea unui document este actul prin care un document își păstrează valoarea juridică în străinătate. Prin urmare, este o procedură esențială, fără de care un document nu poate fi considerat legal într-o țară străină. Acestea fiind spuse, unele țări au încheiat acorduri și nu solicită legalizarea. Din acest motiv, trebuie să verificați cu autoritățile competente înainte de a plasa comanda la un traducător autorizat.