Certified translator Lille

PLACE YOUR ORDER

Need an official translation in Lille? Our certified translators are there for you. Specialising in several languages, they provide translations in for any type of document.

Our services are fast, high-quality and legally recognised. Contact us now for a free estimate and entrust your documents to approved experts in Lille.

Our team is dedicated to meeting your expectations quickly and efficiently, respecting deadlines and delivering high-quality work. We are a reference in the Aquitaine region for legal, technical and official translations, offering a personalised customer service. Contact us for a quote and find out how we can help your business cross language barriers with confidence and expertise.

TRANSLATION

Certified and certified
30 per page
  • Certified and certified
  • Official translation
  • Stamped and Stamped
Popular

What our customers think...

Bernie
"Fast, friendly and efficient. They were able to get back to me in a very short space of time, even on 31 December.
Manel Harakati
"Very fast, very efficient, contactable, well done !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service as expected and reasonable price."
Vezo Benvinda
"I am very satisfied with the quality of the work and the speed with which the translation was delivered, the translation was sent to me two days before the date..."
ABDERRAHIM
"Respect for commitments and deadlines, with follow-up of your request in complete security..."
ALICIA P.
"Super! Filing the document was very easy and straightforward, and the prices were clear and unambiguous. Very quick delivery of the document. I would recommend and will use them again if necessary."
MLS
"The customer service is exceptional. Even on Sundays on the Whats App, it's impressive. The translation was done quickly and accurately. My second order has just been dispatched :)."
MINA
"Very efficient, 1 slightest concern or question, we get an immediate response, contactable which is reassuring... Thank you for your attention, for the work you do👍"
Florence Etrillard
"Fast, efficient and, above all, always ready to listen when we have a question. Thank you".
Koriche
" ... They didn't hesitate for a second to send me another courier, at my request. So I highly recommend 💪 "
Margarida Joao Miranda
"It's a very serious company, very professional, the processing and delivery times are well respected. The translation is of good quality. I would recommend them.
M.S.
"Efficiency, speed, quality. A quality welcome that takes your situation into account. Efficient, high-quality translation with notes to avoid ambiguities. Translation obtained in a few hours. Thank you"

Understanding certified translations

What is a certified translator?

A certified translator is a professional translator certified before a French Court of Appeal or Court of Cassation. He has the status of legal expert, which enables him to translate official documents and certify their conformity.

Sometimes called certified translators or legal translators, certified translators are recognised as a ministerial officer. He is often called upon by courts, government departments, embassies, town halls, companies and even private individuals.

As its name suggests, the main role of thecertified expert translator consists of transposing an official, legal and/or statutory document into another language. The translated text must be faithful to the original, retaining the meaning and terminology of the source document. 

Differences between certified and non-certified translations

A certified translation has legal force before courts and authorities, which is not the case with a free translation. 

The following table summarises the key points to remember about certified and non-certified translation.

FeaturesCertified translationNon-certified translation
Type of translation
  • Based on the original document or a copy of the original
  • Carried out by a certified translator
  • Required by foreign authorities
  • Required for official documents abroad
  • Certified by the translator's signature and stamp
  • Can be carried out by any translator
  • Less formal
  • Used for unofficial purposes
  • Non-certified, less formal
  • Can be produced on a copy of the document
Translation source
  • Certification from a copy that is often accepted
  • Not essentially based on the original
  • Not essentially based on the original
DeadlinesSometimes longerGenerally shorter
ProcessRequires receipt of the original documentSimpler, but not always on the original
Legalisation and ApostilleOften necessary for use abroadRarely needed for use in France

PLACE YOUR ORDER

Services and expertise of our certified translator Lille

Are you looking for a certified translator in the Hauts-de-France region? At Translatorus, we have a number of translators at your disposal expert translators for the Lille Court of Appeal for all your certified translation needs.

Certified Translator Lille - Specialist areas

Our certified translators in Lille translate a wide range of files, including :

  • Civil status documents birth/death/marriage certificates, family records, identity cards, passports, etc.
  • Notarial deeds powers of attorney, wills, deeds of purchase or sale, etc.
  • Official documents These include divorce and adoption decrees, certificates of celibacy and criminal records, actions of a bailiff...
  • Professional certifications and commercial documents Employment contracts and certificates, company articles of association and registers, company documents, Kbis extracts, commercial contracts, INPI certificates, etc.
  • Certificates and administrative documents health certificates and medical reports, diplomas and transcripts, driving licences, etc.

Available languages and translator profiles

Translatorus' accredited translators in Lille have undergone high-level linguistic studies and training in order to offer you high-quality services. They are able to translate documents into 51 languages such as :

  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Bosnian
  • Catalan
  • Chinese
  • Georgian
  • Hindi
  • Indonesian
  • Japanese
  • Sorani Kurdish
  • Mongolian
  • Urdu
  • The pachto
  • Russian
  • Japanese

Our professional translators are also experts in European languages such as English, Italian, Spanish or German. Request your free quote online by filling in our form, by phone or via WhatsApp.

Our rates

ServiceDetailPrices
Certified translationPrice per page30€
DeadlineStandard (3 to 5 days)Free
Express (48 h)10€
Express (24 h)20€
DeliveryBy emailFree
Email + postal delivery10€

Selecting a certified translator in the North of France

Selection criteria for a certified translator

To choose your certified translator in the 59Translatorus provides you with all the information you need about our translation professionals, including :

  • Their experience
  • Customer reviews of each approved translator
  • Their rates.

Work processes and confidentiality

To ensure that our translation services meet your expectations, Translatorus' certified translators in Lille follow a precise and strict 5-stage work process:

  1. Taking charge of the document to be translated
  2. Performing an accurate translation
  3. Signature of translated document
  4. Placing the official stamp
  5. Official validation of the translated document
How much does a certified translation cost?

There are two factors that can help you determine the price of a certified translation the nature of the document (number of words, etc.) and the target language. The price of a certified translation varies according to the nature of the document and the languages involved. Some languages are rarer and therefore cost more than others. In general, certified translations of common documents such as driving licences or deeds such as marriage certificates, etc. cost between €30 and €60 per page. Finally, this price also depends on the certified translator; each translator sets his or her own price, so there is no fixed price. However, at Translatorus we offer a fixed price of €30 per page. 

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. He or she is considered to be a judicial expert and a ministerial officer, and assists the judiciary and government departments in their work. The certified translator is responsible for translating official documents from a source language into the language of which he or she is an expert. Once the translation has been completed, the translator's stamp and signature, together with the words "conforms to the original", certify that the document has indeed been translated by his or her expertise. The translation will then be considered accurate and admissible by the courts or the public authorities because it has been translated and certified by a legal expert.

There is no real difference except in the way the two terms are used. It is usually the translator who is sworn and the translation that is certified. In other words, it is wrong to say "sworn translation", but rather "certified translation" by a "sworn translator".

The original document is not compulsory, but it is recommended. Most certified translators only receive digital copies of the documents they translate; the original is rarely used. It is therefore perfectly possible to send a scan of your document to the certified translator, who will translate the document, print out the translation and the digital copy, stamp both and mention "conforms to the digital copy". All that remains is for you to present the two documents to the authorities, along with the original document, so that the authorities can check that the stamped digital document is identical to the original.

No, it is not compulsory to use a translator certified by a Court of Appeal in your region. All certified translators are recognised as legal experts. You can therefore call on a certified translator from another region. The translation will be perfectly acceptable. In this case, you will need to send a digital copy to the translator, who will be able to send you the translation by e-mail and a copy with his or her signature and original stamp by post.

It is compulsory to use a certified translator for a certain number of documents such as legal proceedings, notarial deeds, bailiff's deeds, administrative deeds and any other document where the original is not the official language of the institution to which the document is presented. If the document is to be presented to the prefecture, the town hall or a legal institution such as the courts, it must be translated and certified by an approved translator, known as a "certified translator". However, it is best to ask the relevant authority whether it requires a certified translation of the document.

A certified translator is a translator approved by a Court of Appeal. If you want to check that a translator is certified, you can ask him or her which Court of Appeal has approved the translator. Then all you have to do is check the list of legal experts for the Court of Appeal in question and check that the translator's name is listed under translation.

Legalisation of a document is the act by which a document retains its legal value abroad. It is therefore an essential procedure, without which a document cannot be considered legal in a foreign country. That said, some countries have made agreements and do not require legalisation. For this reason, you should check with the relevant authorities before placing your order with a certified translator.