5/5 dari 461 ulasan ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

PENTING: 🎄 Karena musim perayaan, kami tutup dari 21 Desember hingga 6 Januari 2025. Pesanan yang dilakukan setelah tanggal 20 Desember akan diproses mulai tanggal 6 Januari. 🎅

Penerjemah Tersumpah Bahasa Jerman

Terjemahan resmi memainkan peran penting dalam pertukaran hukum, administratif, dan akademis antarnegara. Untuk permintaan apa pun yang melibatkan dokumen status sipil, kontrak, atau sertifikat, Anda memerlukan layanan Penerjemah tersumpah bahasa Jerman. Seorang profesional seperti itu menjamin bahwa dokumen Anda akan diterima oleh pihak berwenang dan institusi di kedua negara. Dalam artikel ini, kami menjelaskan secara rinci apa itu penerjemah tersumpah, kapan Anda membutuhkannya, dan mengapa masuk akal untuk menggunakan agensi spesialis seperti kami.

TERJEMAHAN

Disumpah dan bersertifikat
30 per halaman
  • Penerjemah yang Disetujui
  • Terjemahan resmi
  • Dicap dan Dicap
  • Keadaan darurat 24 jam
  • Pengiriman melalui pos
Populer

Apa yang dipikirkan pelanggan kami...

Bernie
"Cepat, ramah dan efisien. Mereka dapat menghubungi saya dalam waktu yang sangat singkat pada tanggal 31 Desember."
Manel Harakati
"Saya sangat puas Sangat cepat, sangat efisien, mudah dihubungi, dilakukan dengan baik !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"Layanan sesuai harapan dan harga terjangkau."
Vezo Benvinda
"Saya sangat senang dengan kualitas pekerjaan dan kecepatan pengiriman terjemahan, terjemahan dikirimkan kepada saya dua hari sebelum tanggal..."
ABDERRAHIM
"Menghormati komitmen dan tenggat waktu dengan menindaklanjuti permintaan Anda dengan keamanan penuh..."
ALICIA P.
"Hebat! Pengajuan dokumen yang sangat mudah dan lancar, harga yang jelas dan tidak berbelit-belit. Pengiriman dokumen yang sangat cepat. Saya akan merekomendasikan dan akan menggunakan mereka lagi jika perlu."
MLS
"Layanan pelanggannya luar biasa. Bahkan pada hari Minggu di Whats App, sangat mengesankan. Penerjemahan dilakukan dengan akurat dan cepat. Pesanan kedua saya baru saja dikirim :)."
MINA
"Sangat efisien, 1 masalah atau pertanyaan sekecil apa pun, kami mendapatkan jawaban langsung, dan kami dapat dihubungi, yang meyakinkan...Terima kasih atas perhatian Anda, untuk pekerjaan yang Anda lakukan👍"
Florence Etrillard
"Cepat, efisien, dan yang terpenting, penuh perhatian setiap kali kami memiliki pertanyaan. Terima kasih"
Koriche
"... Mereka tidak ragu-ragu untuk mengirimi saya kurir lain, atas permintaan saya. Jadi saya sangat merekomendasikan 💪"
Margarida Joao Miranda
"Ini adalah perusahaan yang sangat serius, sangat profesional, waktu pemrosesan dan pengiriman sangat dihormati. Terjemahannya berkualitas baik. Saya akan merekomendasikan mereka.
M.S.
"Efisiensi, kecepatan, kualitas. Sambutan berkualitas yang mempertimbangkan situasi Anda. Terjemahan yang efisien dan berkualitas tinggi dengan catatan untuk menghindari ambiguitas. Terjemahan diperoleh dalam beberapa jam. Terima kasih"

Apa yang dimaksud dengan penerjemah tersumpah bahasa Jerman?

Definisi dan peran penerjemah tersumpah bahasa Jerman

A Penerjemah tersumpah bahasa Jerman adalah penerjemah profesional yang telah disetujui oleh pengadilan tinggi, yang memungkinkannya untuk menghasilkan terjemahan yang memiliki nilai hukum dan resmi. Tidak seperti penerjemah konvensional, ia berwenang untuk menyatakan bahwa terjemahannya sesuai dengan aslinya dan oleh karena itu dapat membuktikan keakuratan terjemahan, baik dari bahasa Jerman ke bahasa lain maupun ke bahasa Jerman.

Ini berarti hasil terjemahannya diakui oleh otoritas publik, lembaga akademis, pengadilan, dan perusahaan di kedua negara. Setelah terjemahan selesai, penerjemah membubuhkan stempel dan tanda tangannya untuk mengesahkannya. Stempel ini memberikan status yang sama pada dokumen terjemahan dengan dokumen asli, sehingga sangat diperlukan dalam berbagai konteks.

Perbedaan antara penerjemah tersumpah dan penerjemah spesialis

Meskipun seorang penerjemah spesialis mungkin memiliki keterampilan yang mendalam dalam bidang teknis, hukum, atau keuangan, hanya Penerjemah tersumpah bahasa Jerman dapat menghasilkan terjemahan yang diakui sebagai terjemahan resmi. Hak istimewa ini diberikan setelah penerjemah bersumpah di hadapan pengadilan, sehingga berjanji untuk menghasilkan terjemahan yang setia dan sesuai dengan teks aslinya.

Dengan kata lain, jika Anda perlu menyerahkan dokumen terjemahan kepada pemerintah, konsulat, universitas, atau pengadilan Jerman, Anda harus menggunakan penerjemah tersumpah. Penerjemah konvensional atau spesialis tidak akan dapat memberikan jaminan keaslian ini, yang dapat mengakibatkan dokumen Anda ditolak.

Kapan penerjemah bahasa Jerman tersumpah harus dipanggil?

Konteks di mana terjemahan tersumpah diwajibkan

Situasi di mana Anda mungkin memerlukan seorang spesialis Penerjemah tersumpah bahasa Jerman sangat banyak dan beragam. Berikut ini adalah beberapa contoh umum di mana layanannya sangat diperlukan:

  1. Prosedur administratif dan hukum :
    • Akta kelahiran, pernikahan, dan kematian.
    • Perceraian atau keputusan pengadilan.
    • Kontrak pernikahan atau dokumen yang disahkan oleh notaris.
  2. Pengakuan ijazah :
    • Ijazah universitas.
    • Transkrip dan sertifikat studi.
    • Sertifikat pelatihan atau kualifikasi profesional.
  3. Aplikasi Imigrasi dan Visa :
    • Sertifikat tempat tinggal, izin tinggal.
    • Sertifikat catatan kriminal.
  4. Prosedur naturalisasi :
    • Dokumen yang membuktikan status pernikahan.
    • Deklarasi kewarganegaraan.
  5. Perjanjian komersial dan undangan untuk mengikuti tender :
    • Anggaran dasar perusahaan.
    • Perjanjian perdagangan lintas batas.
    • Dokumen tender.

Konsekuensi dari terjemahan yang tidak disumpah

Dalam beberapa kasus, menggunakan terjemahan yang tidak disumpah dapat menyebabkan penundaan, penolakan berkas, dan bahkan komplikasi hukum. Jika Anda menyerahkan dokumen yang tidak tersertifikasi ke pengadilan atau otoritas administratif, dokumen Anda dapat ditolak, yang mengakibatkan biaya tambahan dan waktu pemrosesan yang lebih lama.

Il est donc crucial de vous assurer que la traduction de votre document est effectuée par un traducteur assermenté reconnu par les autorités compétentes, que ce soit à l’étranger ou en Allemagne.

Tarif untuk penerjemah bahasa Jerman tersumpah

Tarif kami transparan dan kompetitif untuk semua kebutuhan terjemahan tersumpah Anda. Di bawah ini adalah tarif standar kami dan opsi pengiriman yang mendesak:

Terjemahan tersumpah

Harga per halaman

30€

Waktu pengiriman

  • Standar 3 hingga 5 hari

Gratis

  • Ekspres 48 jam

10€

  • Ekspres 24 jam

20€

Jenis pengiriman

  • Melalui email

Gratis

  • Email + Pengiriman pos standar

5 €

Harga minimal pour une commande est alors de 30€.

Waktu dan ketentuan pengiriman

Waktu penyelesaian standar kami untuk terjemahan tersumpah adalah 2 hingga 3 hari kerja. Namun, kami memahami bahwa beberapa situasi membutuhkan waktu penyelesaian yang lebih cepat. Itulah sebabnya kami menawarkan opsi pengiriman ekspres:

  • Pengiriman 48 jam 10 suplemen per halaman.
  • Pengiriman 24 jam 20 suplemen per halaman.

Pour ceux qui préfèrent recevoir leurs documents en version papier, nous offrons également une option de livraison postale pour un coût supplémentaire de 5 €. Notre agence s’assure que chaque document est correctement expédié et qu’il arrive en parfait état.

Bagaimana cara memilih penerjemah tersumpah bahasa Jerman yang baik?

Kriteria pemilihan penerjemah tersumpah bahasa Jerman

Untuk menjamin keabsahan dokumen terjemahan Anda, penting untuk memilih Penerjemah tersumpah bahasa Jerman. Berikut adalah beberapa kriteria yang perlu dipertimbangkan:

  1. Sertifikasi Resmi Penerjemah harus terdaftar dalam daftar resmi penerjemah tersumpah di pengadilan. Anda dapat memeriksa informasi ini dengan melihat direktori online penerjemah tersumpah.

  2. Pengalaman dan spesialisasi Pastikan penerjemah memiliki pengalaman yang telah terbukti di bidang dokumen Anda. Misalnya, kontrak kerja akan membutuhkan keahlian hukum yang spesifik.

  3. Tenggat waktu dan fleksibilitas Penerjemah tersumpah yang baik harus mampu beradaptasi dengan keterbatasan waktu Anda. Di agensi kami, kami menawarkan layanan darurat untuk terjemahan yang membutuhkan pengiriman dalam 48 jam (biaya tambahan €10) atau di 24 jam (biaya tambahan €20).

  4. Kerahasiaan Dokumen Anda mungkin berisi informasi sensitif. Oleh karena itu, penting untuk memilih penerjemah atau agensi yang sangat menghormati kerahasiaan.

Mengapa mempercayakan kepercayaan Anda pada agen penerjemahan kami?

Agensi kami menonjol karena profesionalisme, pengalaman, dan kemampuannya untuk beradaptasi dengan kebutuhan spesifik setiap klien. Kami bekerja sama dengan penerjemah tersumpah bahasa Jerman berkualifikasi tinggi yang dapat menangani semua jenis dokumen, baik dokumen administratif, hukum, maupun komersial.

Keunggulan kami:

  1. Tarif yang transparan Kami menawarkan tarif dasar sebesar 30€ par pagedengan opsi darurat dan biaya tambahan yang jelas untuk setiap layanan tambahan.

  2. Proses pemesanan yang disederhanakan Anda dapat melakukan pemesanan langsung di situs kami dengan mengunggah dokumen Anda dan memilih opsi pengiriman yang sesuai untuk Anda.

  3. Pengiriman yang cepat dan efisien Kami memahami pentingnya tenggat waktu, oleh karena itu kami berkomitmen untuk memenuhi tenggat waktu yang telah disepakati dengan tetap menjamin kualitas yang sempurna.

Proses penerjemahan terstruktur kami

Proses penerjemahan tersumpah di agensi kami mengikuti langkah-langkah yang ketat untuk menjamin keaslian dan kesesuaian dokumen:

  1. Penerimaan dan analisis dokumen Segera setelah kami menerima dokumen Anda, kami akan melakukan analisis awal untuk menilai konten dan menentukan kebutuhan terjemahan yang spesifik.

  2. Terjemahan oleh Penerjemah Tersumpah Dokumen Anda akan diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah bahasa Jerman yang berspesialisasi dalam bidang yang bersangkutan.

  3. Pengoreksian dan validasi Setelah terjemahan selesai, hasil terjemahan dikoreksi dan divalidasi oleh penerjemah lain untuk memastikan keakuratan dan kesesuaiannya.

  4. Sertifikasi dan Pengiriman Penerjemah kemudian memberi stempel dan menandatangani dokumen sebelum mengirimkannya kepada Anda secara elektronik atau melalui pos, mana saja yang Anda inginkan.

 

Bahasa lain yang tersedia di Translatorus

Agensi penerjemahan kami memiliki jaringan penerjemah tersumpah dalam 51 bahasa: 

  • Georgia
  • Bahasa Yunani
  • Bahasa Ibrani
  • Bahasa Hindi
  • Hongaria
  • Bahasa Indonesia
  • Bahasa Italia
  • Bahasa Jepang
  • Kurdi
  • Lao
  • Lithuania
  • Macedonia
  • Bahasa Melayu
  • Mongolia
  • Montenegro
  • Belanda
  • Ourdou
  • Pachto

Pertanyaan yang sering diajukan tentang terjemahan bahasa Jerman tersumpah

Jenis dokumen apa saja yang dapat Anda terjemahkan?

Kami dapat menerjemahkan berbagai macam dokumen, termasuk :

  • Akta kelahiran, pernikahan dan kematian.
  • Ijazah, transkrip nilai, sertifikat akademik.
  • Keputusan perceraian, perjanjian pranikah.
  • Kontrak kerja, dokumen tender.
  • Anggaran dasar perusahaan, sertifikat pendirian.

Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mendapatkan terjemahan bahasa Jerman tersumpah?

Waktu pemrosesan standar adalah 1 hingga 3 hari kerja untuk dokumen yang terdiri dari 1 hingga 2 halaman. Jika Anda membutuhkan pengiriman yang mendesak, kami menawarkan opsi dalam 48h atau 24h.

Bagaimana saya bisa yakin bahwa terjemahannya valid?

Setiap dokumen diterjemahkan oleh seorang Penerjemah tersumpah bahasa Jerman dicap, ditandatangani, dan disertifikasi secara resmi. Hal ini menjamin bahwa terjemahan tersebut akurat dan dokumen tersebut akan diterima oleh pihak berwenang.

Peran penting penerjemah tersumpah bahasa Jerman

Persyaratan untuk pengakuan hukum atas dokumen

Les relations entre l’Allemagne et les autres pays, qu’elles soient d’ordre administratif, juridique, ou commercial, nécessitent souvent la reconnaissance légale de documents d’un pays dans l’autre. Cette reconnaissance ne peut être accordée que si les documents sont traduits de manière officielle. C’est ici qu’intervient le Penerjemah tersumpah bahasa Jerman. Dia menjamin keaslian terjemahannya, sehingga memungkinkan dokumen tersebut diterima tanpa perselisihan oleh pihak berwenang di kedua negara.

Ambil contoh kontrak kerja bahasa Prancis yang perlu disahkan oleh institusi Jerman. Jika kontrak ini diterjemahkan oleh penerjemah yang tidak tersumpah, pihak berwenang Jerman dapat menganggap dokumen tersebut tidak valid, yang dapat menyebabkan penundaan dalam memproses aplikasi Anda atau bahkan pembatalan. Sebaliknya, kontrak yang diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah akan segera diakui, sehingga mempercepat proses dan menjamin kesesuaian dokumen.

Tantangan penerjemahan hukum ke dalam bahasa Jerman

Penerjemahan hukum merupakan salah satu bidang penerjemahan yang paling kompleks. Setiap negara memiliki istilah dan konsep hukumnya sendiri, yang berarti terjemahan harfiah tidaklah cukup. Kunjungi Penerjemah tersumpah bahasa Jerman tidak hanya harus menguasai kedua bahasa tersebut, tetapi juga harus memahami sistem hukum kedua negara untuk memastikan bahwa setiap istilah digunakan dengan benar.

Sebagai contoh, istilah "société à responsabilité limitée" di Prancis setara dengan "perseroan terbatas". « GmbH » di Jerman. Namun, meskipun persyaratannya serupa, tanggung jawab hukum dan persyaratan pendiriannya mungkin berbeda. Penerjemah yang tidak berpengalaman dapat melakukan kesalahan dan memilih terjemahan yang tidak tepat, yang dapat mengubah isi dokumen. Di sisi lain, penerjemah tersumpah yang memiliki keahlian hukum akan mampu menafsirkan konteks untuk memberikan terjemahan yang akurat dan sesuai dengan hukum.

Prosedur administratif: sakit kepala tanpa penerjemah tersumpah

Prosedur administratif, baik untuk mendapatkan visa, izin tinggal atau pengakuan ijazah, sering kali memerlukan terjemahan tersumpah. Misalnya, jika Anda ingin bekerja di Jerman, Anda mungkin harus menyerahkan salinan ijazah yang telah diterjemahkan dan dilegalisasi kepada calon pemberi kerja atau kamar dagang Jerman. Tanpa dokumen-dokumen ini yang diterjemahkan oleh Penerjemah tersumpah bahasa Jermanaplikasi Anda mungkin ditolak atau ditunda.

Terlebih lagi, saat mengajukan izin tinggal, pihak berwenang Jerman sangat ketat dalam hal keabsahan dokumen yang diserahkan. Jika Anda memberikan terjemahan yang tidak bersertifikat, meskipun sudah benar, pihak berwenang dapat meminta terjemahan baru, yang akan menimbulkan biaya tambahan dan penundaan yang lebih lama. Hal ini menyoroti pentingnya memilih penerjemah bersertifikat sejak awal untuk menghindari masalah.

Terjemahan tersumpah untuk tender internasional

Bagi perusahaan, terutama yang beroperasi secara internasional, undangan tender merupakan peluang besar untuk melakukan ekspansi. Namun, untuk menanggapi undangan tender ini, sering kali diperlukan penerjemahan banyak dokumen seperti anggaran dasar perusahaan, laporan keuangan, atau dokumen yang berkaitan dengan kualifikasi teknis tim. Terjemahan yang bersifat perkiraan atau tidak resmi tidak hanya membuat aplikasi sulit dipahami, tetapi juga dapat menyebabkan aplikasi Anda didiskualifikasi.

Penerjemahan dilakukan oleh seorang Penerjemah tersumpah bahasa Jerman menjamin bahwa setiap dokumen sesuai dengan persyaratan lembaga publik dan swasta Jerman. Dengan demikian, Anda dapat menyajikan dokumen yang solid, jelas, dan sah secara hukum, sehingga meningkatkan peluang Anda untuk memenangkan tender.

Penerjemahan dokumen status sipil untuk pernikahan dan perceraian

Penerjemahan akta kelahiran, pernikahan, atau perceraian juga merupakan permintaan yang umum untuk penerjemah tersumpah. Baik Anda berencana untuk menikah di Jerman atau membutuhkan dokumen untuk perceraian lintas negara, terjemahan bersertifikat adalah suatu keharusan. Akta pernikahan sederhana harus diterjemahkan secara akurat, karena kesalahan sekecil apa pun pada nama, tanggal, atau tempat dapat menyebabkan komplikasi administratif.

Jika Anda ingin menikah di Jerman, pemerintah setempat umumnya akan meminta terjemahan tersumpah dari akta kelahiran Anda dan, dalam beberapa kasus, surat keterangan tidak menikah. Demikian pula, jika Anda bercerai, Anda harus memberikan terjemahan resmi dari surat keputusan perceraian agar dapat diakui di Jerman. Kunjungi Penerjemah tersumpah bahasa Jerman menjamin bahwa semua detailnya benar, sehingga memudahkan Anda berurusan dengan pihak berwenang.

Peran penerjemah tersumpah dalam prosedur naturalisasi

Les procédures de naturalisation, que ce soit en à l’étranger ou en Allemagne, impliquent souvent un grand nombre de documents à traduire : certificats de naissance, casier judiciaire, preuves de résidence, etc. Ces documents doivent être traduits par un Penerjemah tersumpah bahasa Jerman untuk diterima oleh otoritas naturalisasi.

Terjemahan tersertifikasi menyatakan bahwa informasi yang terkandung dalam dokumen asli telah diterjemahkan secara akurat. Terlebih lagi, dalam konteks naturalisasi, di mana pihak berwenang memeriksa setiap dokumen, terjemahan yang tidak tepat dapat membahayakan validitas seluruh aplikasi. Oleh karena itu, penting untuk menggunakan penerjemah tersumpah untuk prosedur ini.

Kasus khusus: penerjemahan untuk pengakuan kualifikasi profesional

Banyak profesional yang ingin bekerja di Jerman, terutama di sektor kesehatan, teknik dan pengajaran. Untuk dapat bekerja di Jerman, mereka harus memiliki kualifikasi profesional yang diakui. Hal ini memerlukan terjemahan tersumpah atas semua ijazah, sertifikat keahlian, dan transkrip akademik.

Sebagai contoh, seorang insinyur sipil Prancis yang ingin bekerja di Jerman harus memberikan terjemahan resmi dari ijazah universitasnya serta dokumen yang membuktikan pengalaman profesionalnya. Hanya Penerjemah tersumpah bahasa Jerman berwenang untuk menerjemahkan dokumen-dokumen ini sehingga dapat diakui oleh kamar dagang, agen tenaga kerja, atau kementerian terkait di Jerman.

Tahapan utama dalam memperoleh terjemahan bahasa Jerman tersumpah yang berkualitas

Mengidentifikasi jenis dokumen yang akan diterjemahkan

Langkah pertama untuk mendapatkan terjemahan tersumpah adalah mengidentifikasi jenis dokumen yang ingin Anda terjemahkan. Apakah itu dokumen status sipil, kontrak, ijazah, atau dokumen teknis? Setiap jenis dokumen memiliki persyaratannya sendiri, dan penerjemah harus memiliki keahlian khusus untuk memastikan bahwa dokumen tersebut diterjemahkan dengan benar.

Memilih penerjemah tersumpah spesialis

Tergantung pada sifat dokumen Anda, Anda perlu memilih Penerjemah tersumpah bahasa Jerman memiliki spesialisasi dalam bidang yang bersangkutan. Misalnya, seorang penerjemah tersumpah dengan pengalaman di bidang hukum akan lebih cocok untuk menerjemahkan kontrak atau dokumen hukum, sedangkan penerjemah yang berspesialisasi di bidang akademik akan lebih cocok untuk menerjemahkan transkrip nilai dan ijazah.

Periksa apakah penerjemah diakui secara resmi

Pastikan bahwa penerjemah tersebut termasuk dalam daftar penerjemah tersumpah yang diterbitkan oleh Pengadilan Banding. Daftar ini menyatakan bahwa penerjemah telah bersumpah dan berwenang untuk mengesahkan hasil terjemahan. Jika Anda bekerja dengan agen penerjemahan, mereka harus dapat memberikan informasi ini kepada Anda berdasarkan permintaan.

Proses pengoreksian dan sertifikasi

Setelah terjemahan selesai, hasil terjemahan harus dikoreksi dan diperiksa untuk memastikan tidak ada kesalahan. Penerjemah kemudian membubuhkan stempel, tanda tangan, dan pernyataan kesesuaian, yang menyatakan bahwa hasil terjemahan sesuai dengan aslinya.

Hubungi kami

hubungi penerjemah yang disetujui

Penerjemah tersumpah untuk bahasa Jerman dan bahasa lainnya:

Notre agence de traduction propose également ses services dans d’autres langues. Voici quelques autres langues dans lesquelles nous proposons des services de traductions assermentées :

Ada dua faktor yang dapat membantu Anda menentukan harga terjemahan tersumpah sifat dokumen (jumlah kata, dll.) dan bahasa target. Harga terjemahan tersumpah bervariasi sesuai dengan sifat dokumen dan bahasa yang terlibat. Beberapa bahasa lebih langka dan oleh karena itu harganya lebih mahal daripada bahasa lainnya. Secara umum, terjemahan tersumpah untuk dokumen umum seperti SIM atau akta seperti akta nikah, dll. berharga antara €30 dan €60 per halaman. Terakhir, harga ini juga tergantung pada penerjemah tersumpah; setiap penerjemah menetapkan harganya sendiri, jadi tidak ada harga yang tetap. Namun, di Translatorus kami menawarkan harga tetap €30 per halaman. 

A penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang disetujui oleh Pengadilan Banding. Penerjemah ini dianggap sebagai ahli yudisial dan pejabat kementerian, dan membantu peradilan dan departemen pemerintah dalam pekerjaan mereka. Penerjemah tersumpah bertanggung jawab untuk menerjemahkan dokumen resmi dari bahasa sumber ke dalam bahasa yang ia kuasai. Setelah terjemahan selesai, stempel dan tanda tangan penerjemah, bersama dengan kata-kata "sesuai dengan aslinya", menyatakan bahwa dokumen tersebut telah diterjemahkan oleh ahlinya. Terjemahan tersebut kemudian akan dianggap akurat dan dapat diterima oleh pengadilan atau otoritas publik karena telah diterjemahkan dan disertifikasi oleh ahli hukum.

Tidak ada perbedaan yang nyata kecuali dalam cara kedua istilah tersebut digunakan. Penerjemah yang disumpah dan hasil terjemahan yang disertifikasi. Dengan kata lain, salah jika kita mengatakan "terjemahan tersumpah", melainkan "terjemahan tersertifikasi" oleh "penerjemah tersumpah".

Dokumen asli tidak wajib ada, tetapi disarankan. Sebagian besar penerjemah tersumpah hanya menerima salinan digital dari dokumen yang mereka terjemahkan; dokumen asli jarang digunakan. Oleh karena itu, Anda dapat mengirimkan pindaian dokumen Anda ke penerjemah tersumpah, yang akan menerjemahkan dokumen tersebut, mencetak hasil terjemahan dan salinan digitalnya, membubuhkan stempel pada keduanya, dan menyebutkan "sesuai dengan salinan digital". Anda hanya perlu menunjukkan kedua dokumen tersebut kepada pihak berwenang, bersama dengan dokumen asli, sehingga pihak berwenang dapat memeriksa bahwa dokumen digital yang distempel tersebut identik dengan dokumen aslinya.

Tidak, Anda tidak wajib menggunakan penerjemah yang disumpah oleh Pengadilan Banding di wilayah Anda. Semua penerjemah tersumpah diakui sebagai ahli hukum. Oleh karena itu, Anda dapat menggunakan penerjemah tersumpah dari wilayah lain. Hasil terjemahannya akan dapat diterima dengan baik. Dalam hal ini, Anda perlu mengirimkan salinan digital kepada penerjemah, yang akan mengirimkan terjemahannya melalui email dan salinan dengan tanda tangan dan stempel aslinya melalui pos.

Anda wajib menggunakan penerjemah tersumpah untuk sejumlah dokumen tertentu seperti proses hukum, akta notaris, akta juru sita, akta administratif, dan dokumen lain yang bahasa aslinya bukan bahasa resmi dari lembaga tempat dokumen tersebut diserahkan. Jika dokumen tersebut akan diserahkan ke prefektur, balai kota atau lembaga hukum seperti pengadilan, dokumen tersebut harus diterjemahkan dan disertifikasi oleh penerjemah yang disetujui, yang dikenal sebagai "penerjemah tersumpah". Namun, yang terbaik adalah bertanya kepada otoritas terkait apakah mereka memerlukan terjemahan tersumpah dari dokumen tersebut.

Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang disetujui oleh Pengadilan Banding. Jika Anda ingin memastikan bahwa seorang penerjemah telah disumpah, Anda dapat menanyakan Pengadilan Banding mana yang telah menyetujui penerjemah tersebut. Kemudian yang harus Anda lakukan adalah memeriksa daftar ahli hukum untuk Pengadilan Banding yang bersangkutan dan memeriksa apakah nama penerjemah tersebut tercantum di bawah terjemahan.

Legalisasi dokumen adalah tindakan yang membuat dokumen tetap memiliki nilai hukum di luar negeri. Oleh karena itu, legalisasi merupakan prosedur penting, yang tanpanya dokumen tidak dapat dianggap sah di negara asing. Meskipun demikian, beberapa negara telah membuat perjanjian dan tidak memerlukan legalisasi. Untuk alasan ini, Anda harus memeriksa dengan pihak berwenang yang relevan sebelum melakukan pemesanan dengan penerjemah tersumpah.