5/5 sur 461 avis ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

Tradução da certidão de nascimento

Já alguma vez se viu confrontado com a necessidade de traduzir uma certidão de nascimento para um procedimento administrativo, uma candidatura no estrangeiro ou para ingressar numa instituição europeia?

Traduzir uma certidão de nascimento, esse documento fundamental do estado civil, pode ser um desafio se não souber a quem recorrer. Felizmente, o nosso serviço de tradução juramentada está à sua disposição. Como especialistas acreditados, compreendemos a importância de uma tradução oficial e exacta e estamos empenhados em fornecer serviços de tradução da mais alta qualidade.

Quer o seu documento precise de ser traduzido de francês para outra língua ou vice-versa, dispomos de uma rede de especialistas ajuramentados que podem tratar de uma grande variedade de línguas, incluindo as menos comuns. Estamos aqui para simplificar o processo para si, oferecendo fácil acesso online aos nossos serviços, prazos de entrega rápidos e preços competitivos.

Descubra como, com apenas alguns cliques no nosso sítio Web, pode iniciar o seu processo de tradução e obter rapidamente uma certidão de nascimento traduzida, pronta para qualquer procedimento administrativo ou jurídico.

TRADUÇÃO

Juramentado e certificado
30 por página
  • Juramentado e certificado
  • Tradutor aprovado
  • Tradução oficial
  • Carimbado e carimbado
  • Urgência 24 horas
  • Entrega postal
Popular

O que pensam os nossos clientes...

Bernie
Leia mais
"Rápido, simpático e eficiente. Conseguiram responder-me num espaço de tempo muito curto no próprio dia 31 de dezembro."
Manel Harakati
Leia mais
"Estou muito satisfeito Muito rápido, muito eficiente, contactável, muito bem feito !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
Leia mais
"Serviço como esperado e preço razoável."
Vezo Benvinda
Leia mais
"Estou muito satisfeito com a qualidade do trabalho e a rapidez com que a tradução foi entregue, a tradução foi-me enviada dois dias antes da data..."
ABDERRAHIM
Leia mais
"Respeito dos compromissos e dos prazos com um acompanhamento do seu pedido com toda a segurança..."
ALICIA P.
Leia mais
"Ótimo! Apresentação do documento muito fácil e sem problemas, preços claros e directos. Envio muito rápido do documento. Recomendo e voltarei a utilizá-los se necessário."
MLS
Leia mais
"O serviço de apoio ao cliente é excecional. Mesmo aos domingos, na Whats App, é impressionante. A tradução foi efectuada com precisão e rapidez. A minha segunda encomenda acaba de ser enviada :)."
MINA
Leia mais
"Muito eficiente, Ao mais pequeno problema ou questão, obtemos uma resposta imediata e podemos ser contactados, o que é tranquilizador...Obrigada pela vossa atenção, pelo trabalho que fazem👍"
Florence Etrillard
Leia mais
"Rápida, eficiente e acima de tudo atenciosa sempre que temos uma questão a colocar. Obrigado"
Koriche
Leia mais
"... Não hesitaram nem por um segundo em enviar-me outro estafeta, a meu pedido. Por isso, recomendo-lhe vivamente 💪"
Margarida João Miranda
Leia mais
"É uma empresa muito séria, muito profissional, os prazos de processamento e entrega são bem respeitados. A tradução é de boa qualidade. Recomendo-os.
M.S.
Leia mais
"Eficácia, rapidez, qualidade. Um acolhimento de qualidade que tem em conta a sua situação. Tradução eficaz e de qualidade, com notas para evitar ambiguidades. Tradução obtida em poucas horas. Obrigado a si"

Traduções juramentadas e certificadas

Para a tradução de certidões de nascimento, oferecemos mais de 51 línguas.

O nosso catálogo abrange desde as línguas mais populares, como o inglês, o francês e o espanhol, até às mais populares. como o urdu, o pachto e o persa.

Segue-se uma lista não exaustiva:

  • árabe
  • arménio
  • azerbaijanês
  • bielorrusso
  • bósnio
  • búlgaro
  • catalão
  • Chinês
  • croata
  • lituano
  • Macedónio
  • Malaio
  • mongol
  • montenegrino
  • sérvio
  • esloveno
  • eslovaco
  • Sueco
  • Checo
  • Tailandês
  • Turco
  • ucraniano

Prazos e taxas

Traduções juramentadas

Preços

30/página

Prazo de entrega

  • Padrão 3 a 5 dias

Grátis

  • Expresso 48 h

5€

  • Expresso 24 h

20€

Entrega

  • Por correio eletrónico

Grátis

  • Correio eletrónico + envio postal normal

5€

Legalização

  • Não

Grátis

  • Sim

40€

O pagamento é geralmente efectuado por cartão de crédito ou Paypal, mas também são aceites transferências bancárias e transacções de ligação de pagamento.

Se tiver algum problema, contacte-nos através da nossa página de contacto ou envie-nos um e-mail para contact@translatorus.com.

Processo de tradução simplificado

Para facilitar a tradução juramentada das certidões de nascimento dos nossos clientes, criámos um processo simplificado em 3 etapas:

  • Fase 1 Faça a sua encomenda por WhatsApp, por telefone ou diretamente no sítio Web.
  • Passo 2 Atribuição da tradução a um profissional ajuramentado.
  • Passo 3 Entrega da certidão de nascimento por correio eletrónico ou postal.

Legalização e apostilha

Quando e porque é que uma certidão de nascimento deve ser apostilhada?

A obtenção de uma apostila para uma certidão de nascimento é um processo antes de o documento ser utilizado no estrangeiro. Em geral, o pedido é feito logo que saiba que vai precisar de o utilizar no outro país.

A apostila certifica a autenticidade do documento e permite que a autoridade estrangeira que o recebe reconhecido como um documento oficial.

Por exemplo: se quiser casar no estrangeiro, deve apresentar uma certidão de nascimento apostilada à autoridade competente do país onde vai casar.

A nossa assistência na legalização

No Translatorus, a legalização da sua certidão de nascimento traduzida está incluída nos nossos serviços.

Ao efetuar a encomenda, indique esta opção para receber uma tradução legalizada da sua certidão de nascimento.

O processo é simples:

  • Fase 1 Encomende uma tradução da certidão de nascimento seleccionando a opção "Legalização".
  • Passo 2 Tradução, autenticação e assinatura da certidão de nascimento pelo tradutor ajuramentado.
  • Passo 3 Legalização da assinatura do tradutor na câmara municipal ou no notário.
  • Passo 4 : Entrega da encomenda.

A legalização da tradução da certidão de nascimento é necessário para garantir a sua validade no estrangeiro. Caso contrário, só será admissível no território francês e não pelas autoridades estrangeiras.

Serviços únicos e inovadores

Tradução de certidões de nascimento em línguas raras

Na Translatorus, trabalhamos com vários perfis de profissionais ajuramentados capazes de traduzir mais de 46 línguas.

Entre as mais populares estão o espanhol, o francês, o alemão e o inglês. As línguas raras disponíveis para tradução incluem :

  • hebraico
  • mongol
  • arménio
  • Pachto
  • Dari
  • Curdo Sorani
  • Hindi
  • Ourdou
  • Pachto
  • Persa
  • Punjabi

Facilite a sua pesquisa com o nosso diretório interativo de tradutores e respectivas línguas.

Serviços de emergência para traduções rápidas

Translatorus oferece-lhe 3 formas fáceis de fazer uma encomenda urgente:

  • Por chamada telefónica,
  • Por WhatsApp,
  • Diretamente no sítio.

Opte por um prazo de entrega de Tradução expresso 24 horas por dia se precisar da sua certidão de nascimento o mais rapidamente possível. Esta opção tem um custo adicional de 25 euros.

A entrega num prazo de 48 horas tem um custo adicional de 5 euros.

Um orçamento instantâneo também está disponível para todos os seus pedidos urgentes de tradução de certidões de nascimento. Tudo o que precisa de fazer é :

  • Indique a língua da sua certidão de nascimento,
  • Indique a língua para a qual vai traduzir a sua certidão de nascimento,
  • Importe o ficheiro,
  • Indique o número de palavras.

Vantagens dos nossos serviços

Ao trabalhar com a Translatorus, está a trabalhar com uma equipa de qualidade que privilegia a experiência e a atenção aos pormenores.

Tradução de qualidade ao melhor preço

Com o Translatorus, conseguir uma tradução de qualidade para o o melhor preço é possível.

De um modo geral, no mercado da tradução, cada profissional estabelece o seu próprio preço. Não é o nosso caso. Lutamos contra os preços excessivos, fixando preços fixos e competitivos.

Processo de tradução fácil

A outra vantagem dos nossos serviços é o facto de serem prático e simples. Por exemplo :

  • O processo de tradução de um documento é simplificado em três fases.
  • Pedir um orçamento é quase instantâneo e requer apenas alguns cliques.
  • Um diretório interativo para facilitar a procura e a escolha de um tradutor ajuramentado.

Suporte para vários tipos de documentos e idiomas

Uma das razões para escolher o Translatorus é também a sua vasta gama de línguas de tradução. Os clientes podem escolher entre mais de 51 línguas.

Por último, mas não menos importante, o vasta gama de documentos que podem ser traduzidos pelos nossos profissionais ajuramentados. Não só certidões de nascimento, mas também (lista não exaustiva):

  • Certificados: solteiro, não casado, escolaridade, formação, etc.
  • Diplomas: universitários, académicos, etc.
  • Relatórios: médicos, de saúde, etc.
  • Contratos jurídicos: aluguer, venda, emprego, serviços, etc.
  • Documentos de identidade: bilhete de identidade, passaporte, etc.
  • Documentos de viagem: vistos, imigração, etc.

Contacte-nos

contacte o tradutor autorizado

Há dois factores que o podem ajudar a determinar o preço de uma tradução juramentada a natureza do documento (número de palavras, etc.) e a língua de chegada. O preço de uma tradução juramentada varia consoante a natureza do documento e as línguas envolvidas. Algumas línguas são mais raras e, por conseguinte, mais caras do que outras. Em geral, as traduções ajuramentadas de documentos comuns, como cartas de condução, ou de actos, como certidões de casamento, etc., custam entre 30 e 60 euros por página. Por último, este preço depende também do tradutor ajuramentado; cada tradutor estabelece o seu próprio preço, pelo que não existe um preço fixo. No entanto, na Translatorus oferecemos-lhe um preço fixo de 30 euros por página. 

A tradutor ajuramentado é um tradutor autorizado por um tribunal de recurso. É considerado um perito judicial e um funcionário ministerial e assiste o sistema judicial e os serviços públicos no seu trabalho. O tradutor ajuramentado é responsável pela tradução de documentos oficiais de uma língua de partida para a língua em que é especialista. Uma vez concluída a tradução, o carimbo e a assinatura do tradutor, juntamente com a menção "conforme ao original", certificam que o documento foi efetivamente traduzido pelos seus conhecimentos. A tradução será então considerada exacta e admissível pelos tribunais ou pelas autoridades públicas, uma vez que foi traduzida e certificada por um perito jurídico.

Não existe qualquer diferença real, exceto na forma como os dois termos são utilizados. É o tradutor que é ajuramentado e a tradução que é certificada. Por outras palavras, é incorreto dizer "tradução juramentada", mas sim "tradução certificada" por um "tradutor juramentado".

O documento original não é obrigatório, mas é recomendado. A maioria dos tradutores ajuramentados só recebe cópias digitais dos documentos que traduzem; o original raramente é utilizado. Por conseguinte, é perfeitamente possível enviar uma digitalização do seu documento ao tradutor ajuramentado, que traduzirá o documento, imprimirá a tradução e a cópia digital, carimbará ambas e mencionará "conforme com a cópia digital". Só lhe resta apresentar os dois documentos às autoridades, juntamente com o documento original, para que estas possam verificar se o documento digital carimbado é idêntico ao original.

Não, não é obrigatório recorrer a um tradutor ajuramentado por um Tribunal de Recurso da sua região. Todos os tradutores ajuramentados são reconhecidos como peritos jurídicos. Pode, portanto, recorrer a um tradutor ajuramentado de outra região. A sua tradução será perfeitamente aceitável. Neste caso, terá de enviar uma cópia digital ao tradutor, que poderá enviar-lhe a tradução por correio eletrónico e uma cópia com a sua assinatura e carimbo original por correio.

É obrigatório recorrer a um tradutor ajuramentado para um determinado número de documentos, tais como processos judiciais, actos notariais, actos de oficial de justiça, actos administrativos e qualquer outro documento cujo original não seja a língua oficial da instituição à qual o documento é apresentado. Se o documento se destinar a ser apresentado à prefeitura, à câmara municipal ou a uma instituição jurídica como os tribunais, deve ser traduzido e autenticado por um tradutor autorizado, o chamado "tradutor ajuramentado". No entanto, o melhor é perguntar à autoridade competente se esta exige uma tradução juramentada do documento.

Um tradutor ajuramentado é um tradutor autorizado por um Tribunal de Recurso. Se quiser verificar se um tradutor é ajuramentado, pode perguntar-lhe qual o Tribunal de Recurso que o aprovou. Depois, só tem de consultar a lista de peritos jurídicos do tribunal de recurso em questão e verificar se o nome do tradutor consta da lista de traduções.

A legalização de um documento é o ato pelo qual um documento mantém o seu valor legal no estrangeiro. Trata-se, portanto, de um procedimento essencial, sem o qual um documento não pode ser considerado legal num país estrangeiro. No entanto, alguns países celebraram acordos e não exigem a legalização. Por este motivo, deve informar-se junto das autoridades competentes antes de efetuar a sua encomenda a um tradutor ajuramentado.