Traductor jurado Toulouse

HAGA SU PEDIDO

En Toulouse, encontrar un traductor jurado competente puede ser crucial para sus trámites jurídicos y administrativos. Este lingüista, reconocido por el Tribunal de Apelación, puede garantizar la autenticidad y conformidad de sus documentos traducidos. 

Tanto si necesita documentos en inglés, español, árabe o cualquier otro idioma, nuestros expertos pueden proporcionarle traducciones oficiales, que son esenciales para los procedimientos legales o para tratar con los consulados. 

Descubra cómo nuestra agencia de traducción puede ayudarle a navegar por el complejo mundo de las traducciones juradas, tanto si es usted un particular como una empresa, y cómo obtener un presupuesto rápido para sus necesidades de traducción.

TRADUCCIÓN

Jurado y certificado
30 por página
  • Traductor autorizado
  • Traducción oficial
  • Estampado y troquelado
  • Emergencia 24 horas
  • Entrega postal
Popular

Lo que piensan nuestros clientes...

Bernie
"Rápidos, amables y eficaces. Me contestaron en muy poco tiempo, incluso el 31 de diciembre.
Manel Harakati
¡¡¡¡" Muy rápido, muy eficiente, localizable, bien hecho !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Rafael Colsenet
"Servicio según lo esperado y precio razonable".
Vezo Benvinda
"Estoy muy satisfecho con la calidad del trabajo y la rapidez con la que se entregó la traducción, me la enviaron dos días antes de la fecha..."
ABDERRAHIM
"Respeto de los compromisos y los plazos, con seguimiento de su solicitud con total seguridad..."
ALICIA P.
"¡Súper! La presentación del documento fue muy fácil y sencilla, y los precios claros y sin ambigüedades. Entrega muy rápida del documento. Los recomendaría y volvería a utilizarlos si fuera necesario".
MLS
"El servicio de atención al cliente es excepcional. Incluso los domingos en Whats App, es impresionante. La traducción se hizo con rapidez y precisión. Acaban de enviar mi segundo pedido :)".
MINA
"Muy eficientes, a la más mínima inquietud o pregunta, obtenemos una respuesta inmediata, localizables lo cual es tranquilizador... Gracias por vuestra atención, por el trabajo que hacéis👍"
Florence Etrillard
"Rápidos, eficientes y, sobre todo, siempre dispuestos a escuchar cuando tenemos una pregunta. Gracias".
Koriche
" ... No dudaron ni un segundo en enviarme otro mensajero, a petición mía. Así que lo recomiendo encarecidamente 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Es una empresa muy seria, muy profesional, los plazos de tramitación y entrega se respetan. La traducción es de buena calidad. Los recomendaría.
M.S.
"Eficacia, rapidez, calidad. Una acogida de calidad que tiene en cuenta su situación. Traducción eficaz y de calidad con notas para evitar ambigüedades. Traducción obtenida en pocas horas. Gracias".

Comprender las traducciones juradas

¿Qué es un traductor jurado?

Un traductor jurado es un profesional de la traducción que ha prestado juramento ante un Tribunal de Apelación o Tribunal de Casación francés. Gracias a su condición de juristas, son los la única persona autorizada para traducir documentos oficiales, legales o jurídicos.

Al firmar y sellar el documento traducido, el traductor jurado da fe de su conformidad y autenticidad con respecto al original. Una traducción jurada es, por tanto reconocido como documentos jurídicos para tribunales y autoridades.

En Translatorus, nuestros traductores jurados pueden ayudarle con todos sus trámites administrativos. También trabajan con las autoridades locales como ayuntamientos, embajadas, universidades, etc.

Diferencias entre traducciones juradas y no juradas

Las traducciones juradas sólo las realizan traductores jurados que han prestado juramento ante un tribunal de justicia. Se trata principalmente de documentos oficiales y/o jurídicos como diplomas, contratos de compraventa, sentencias, etc. 

En cuanto a la traducción no afirmada, conocida como la "traducción libreAbarca todo tipo de documentos que no tengan valor jurídico u oficial. Puede tratarse de una traducción literaria, informática, comercial, médica o incluso jurídica.

He aquí una comparación detallada entre una traducción jurada y una traducción libre:

CaracterísticasTraducciones juradasTraducción no jurada
ProcesoProcedimiento más largo.Más rápido.
ExperienciaDiploma de idiomas de alto nivel y juramento ante un Tribunal de Apelación.No hay garantía de competencias específicas.
FuenteDel documento original o copia del originalDe una copia para uso en Francia.
PlazosMás largo.Más corto.
Legalización y apostillaA menudo se requiere para su uso en el extranjero.No es necesario en Francia.
CosteCaro.Más asequible.

La traducción jurada respeta el contenido, la forma y la maquetación del documento original. El documento entregado es fácilmente identificable gracias a los siguientes elementos:

  • El "certificado fiel al original.
  • Numeración y rúbrica del traductor autorizado: en cada página del documento original y de la traducción.
  • Identificación del principio y el final de la traducción: lenguas de trabajo en la primera página, firma, sello y nombre del traductor jurado en la última página.
  • El número de registro: mencionado en el documento original y en la traducción.

Servicios y competencias de nuestra agencia de traducción en Toulouse

Áreas de especialización

¿Han concedido a su hijo una beca para estudiar en el extranjero y está preparando las solicitudes para la universidad? ¿Necesita responder a una licitación internacional? Los trámites administrativos asociados a los negocios internacionales implican a menudo la presentación de documentos oficiales redactados en una lengua extranjera. Si este es el caso, necesita los servicios de un traductor jurado para asegurarse de que sus documentos están debidamente traducidos y certificados.

En Translatorus, nuestros traductores jurados en Toulouse pueden traducir varios tipos de documentos oficiales, legales y/o reglamentarios como :

  • Documentos de estado civil documentos de identidad, certificados de nacimiento/muerte/matrimonio, certificados de unión civil, libros de familia, etc.
  • Certificados y documentos administrativos informes y diplomas escolares, permisos de conducir, certificados médicos, etc.
  • Documentos legales sentencias de divorcio, notificaciones, órdenes judiciales, etc.
  • Escrituras notariales poderes, testamentos, resoluciones judiciales y notariales, escrituras de propiedad, etc.
  • Documentos profesionales licencias y certificaciones profesionales, estatutos de la empresa, condiciones generales de venta, contratos comerciales, nóminas, etc.
  • Decisiones y sentencias notificadas en el extranjero...

Cualquier documento con valor jurídico puede requerir una traducción jurada, especialmente si está destinado a ser utilizado en el extranjero. Una traducción jurada evita la necesidad de cuestionar una traducción libre.

Idiomas disponibles y perfiles de los traductores

Traducir un certificado de celibato al albanés o un visado al turco requiere conocimientos lingüísticos específicos. Sea cual sea el tipo de documento oficial que necesite traducir, nuestra agencia de traducción de Haute-Garonne puede proporcionarle traductores jurados especializados en unas cuarenta lenguas tales como :

  • Árabe
  • Azerbaiyán
  • Búlgaro
  • En georgiano
  • Hebreo
  • Lituania
  • Macedonio
  • Montenegrino
  • Punjabi
  • Sueco
  • Japonés
  • Ruso
  • Checa
  • Tailandés

La mayoría de nuestros traductores acreditados son europeos y dominan perfectamente otros idiomas como el francés, el inglés, el alemán, el ruso, el español, etc. 

Pida ahora su traducción jurada. directamente en nuestra página web, por teléfono o por WhatsApp.

Nuestras tarifas

ServicioDetallePrecios
Traducciones juradasPrecio por página30€
Fecha límiteEstándar (de 3 a 5 días)Gratis
Exprés (48 h)10€
Exprés (24 h)20€
EntregaPor correo electrónicoGratis
Correo electrónico + envío postal10€

Elegir un traductor jurado en Toulouse

Criterios de selección de un traductor jurado en Toulouse

¿Busca un traductor jurado en el 31 para traducir sus documentos oficiales? Para elegir al traductor jurado adecuado, debe tener en cuenta los siguientes puntos:

  • Su experiencia
  • Comentarios de los clientes
  • Sus tarifas.

En Translatorus, le asignamos un traductor jurado en función de una serie de factores, como el idioma de origen, el nivel de especialización, etc.

Procesos de trabajo y confidencialidad

¿Necesita un traductor jurado en Occitanie para traducir documentos del estado civil o contratos comerciales? Un Traducteur puede proporcionarle peritos traductores inscritos en el Tribunal de Apelación de Toulouse o competencia de otros departamentos. Estos especialistas le garantizan servicios de calidad gracias a un proceso de trabajo meticuloso y metódico:

  • Paso 1: Realice su pedido por WhatsApp, teléfono o directamente en la página web
  • Paso 2: Asignación de la traducción a un traductor jurado en Lyon
  • Paso 3: Pedir la entrega por correo electrónico o postal
¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Hay dos factores que pueden ayudarle a determinar el precio de una traducción jurada la naturaleza del documento (número de palabras, etc.) y la lengua de destino. El precio de una traducción jurada varía en función de la naturaleza del documento y de las lenguas de que se trate. Algunas lenguas son más raras y, por tanto, cuestan más que otras. En general, las traducciones juradas de documentos corrientes como el permiso de conducir o de escrituras como el certificado de matrimonio, etc. cuestan entre 30 y 60 euros por página. Por último, este precio también depende del traductor jurado; cada traductor establece su propio precio, por lo que no existe un precio fijo. Sin embargo, en Translatorus ofrecemos un precio fijo de 30 euros por página. 

A traductor jurado es un traductor autorizado por un Tribunal de Apelación. Se le considera perito judicial y funcionario ministerial, y asiste a la judicatura y a los departamentos gubernamentales en su trabajo. El traductor jurado se encarga de traducir documentos oficiales de una lengua de origen a la lengua de la que es experto. Una vez terminada la traducción, el sello y la firma del traductor, junto con la mención "se ajusta al original", certifican que el documento ha sido efectivamente traducido por su pericia. La traducción se considerará entonces exacta y admisible por los tribunales o las autoridades públicas porque ha sido traducida y certificada por un experto jurídico.

No hay ninguna diferencia real, excepto en la forma en que se utilizan los dos términos. Es el traductor el que jura y la traducción la que se certifica. En otras palabras, es incorrecto decir "traducción jurada", sino "traducción certificada" por un "traductor jurado".

El documento original no es obligatorio, pero sí recomendable. La mayoría de los traductores jurados sólo reciben copias digitales de los documentos que traducen; el original rara vez se utiliza. Por tanto, es perfectamente posible enviar un documento escaneado al traductor jurado, que traducirá el documento, imprimirá la traducción y la copia digital, sellará ambas y mencionará "conforme con la copia digital". Sólo le queda presentar ambos documentos a las autoridades, junto con el documento original, para que las autoridades puedan comprobar que el documento digital sellado es idéntico al original.

No, no es obligatorio recurrir a un traductor jurado por un Tribunal de Apelación de su región. Todos los traductores jurados están reconocidos como juristas. Por tanto, puede recurrir a un traductor jurado de otra región. La traducción será perfectamente aceptable. En este caso, deberá enviar una copia digital al traductor, que podrá enviarle la traducción por correo electrónico y una copia con su firma y sello original por correo postal.

Es obligatorio recurrir a un traductor jurado para un determinado número de documentos, como los procedimientos judiciales, las actas notariales, las actas de alguacil, las actas administrativas y cualquier otro documento cuyo original no sea la lengua oficial de la institución a la que se presenta el documento. Si el documento se presenta ante la prefectura, el ayuntamiento o una institución jurídica como los tribunales, debe ser traducido y certificado por un traductor autorizado, conocido como "traductor jurado". No obstante, lo mejor es preguntar a la autoridad competente si exige una traducción jurada del documento.

Un traductor jurado es un traductor autorizado por un Tribunal de Apelación. Si desea comprobar que un traductor es jurado, puede preguntarle qué Tribunal de Apelación lo ha autorizado. A continuación, sólo tiene que consultar la lista de peritos judiciales del Tribunal de Apelación en cuestión y comprobar que el nombre del traductor figura en el apartado de traducción.

La legalización de un documento es el acto por el cual un documento conserva su valor jurídico en el extranjero. Es, por tanto, un trámite esencial, sin el cual un documento no puede considerarse legal en un país extranjero. Dicho esto, algunos países han llegado a acuerdos y no exigen la legalización. Por ello, antes de encargar un trabajo a un traductor jurado, debe consultar a las autoridades competentes.