5/5 av 461 recensioner ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

VIKTIGT: 🎄 På grund av julhelgen är vi stängda från den 21 december till den 6 januari 2025. Beställningar som görs efter den 20 december kommer att behandlas från och med den 6 januari. 🎅

Auktoriserad kinesisk översättare

Les échanges entre l’étranger et la Chine, qu’ils soient commerciaux, culturels ou académiques, ont connu une croissance significative au cours des dernières décennies. Avec l’accélération de cette internationalisation, les besoins en traduction professionnelle et certifiée se sont multipliés. C’est là qu’intervient le Kinesisk auktoriserad översättareEn yrkesperson med unika färdigheter och kvalifikationer. Den här artikeln hjälper dig att bättre förstå hans roll, hans uppdrag och skälen till varför du kan behöva hans tjänster.

ÖVERSÄTTNING

Svär och intyg
30 per sida
  • Certifierad översättare
  • Officiell översättning
  • Stämplat och stämplat
  • 24-timmars akutmottagning
  • Postutdelning
Populär

Vad våra kunder tycker...

Bernie
"Snabbt, vänligt och effektivt. De kunde återkomma till mig på mycket kort tid redan den 31 december."
Manel Harakati
"Jag är mycket nöjd Mycket snabb, mycket effektiv, kontaktbar, bra gjort !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"Service enligt förväntan och till rimligt pris."
Vezo Benvinda
"Jag är mycket nöjd med kvaliteten på arbetet och den hastighet med vilken översättningen levererades, översättningen skickades till mig två dagar före datumet ..."
ABDERRAHIM
"Respekt för åtaganden och tidsfrister med en uppföljning av din begäran i fullständig säkerhet ..."
ALICIA P.
"Jättebra! Mycket enkel och smidig dokumentinlämning, tydlig och rak prissättning. Mycket snabb avsändning av dokumentet. Jag skulle rekommendera och kommer att använda dem igen om det behövs."
MLS
"Kundtjänsten är exceptionell. Även på söndagar på Whats App är det imponerande. Översättningen gjordes exakt och snabbt. Min andra beställning har just skickats :)."
MINA
"Mycket effektivt, 1 minsta problem eller fråga, vi får ett omedelbart svar, och vi kan kontaktas, vilket är lugnande ...Tack för er uppmärksamhet, för det arbete ni gör👍"
Florence Etrillard
"Snabbt, effektivt och framför allt uppmärksamt när vi har en fråga att ställa. Tack ska ni ha."
Koriche
"... De tvekade inte en sekund att skicka mig en annan kurir, på min begäran. Så jag rekommenderar starkt 💪"
Margarida Joao Miranda
"Det är ett mycket seriöst företag, mycket professionellt, bearbetnings- och leveranstiderna är väl respekterade. Översättningen är av god kvalitet. Jag skulle rekommendera dem.
M.S.
"Effektivitet, snabbhet, kvalitet. Ett kvalitativt välkomnande som tar hänsyn till din situation. Effektiv översättning av hög kvalitet med anteckningar för att undvika oklarheter. Översättning klar på några timmar. Tack så mycket"

Vad är en auktoriserad kinesisk översättare?

Definition av en edsvuren kinesisk översättare

A edsvuren översättare est un traducteur qui a été agréé par une cour d’appel pour effectuer des traductions officielles et légalisées. Cela signifie que ses traductions ont la même valeur légale que les documents originaux. Dans le cas du Kinesisk auktoriserad översättare, il est habilité à traduire des documents officiels du chinois vers une autre langue et inversement. Ses traductions sont généralement accompagnées d’un cachet, d’une signature et d’une mention spécifique indiquant qu’elles sont conformes à l’original.

Il est important de noter qu’un Kinesisk auktoriserad översättare ne se limite pas uniquement à la traduction linguistique. Son rôle inclut aussi une compréhension profonde des systèmes juridiques et administratifs des deux pays afin de garantir la fidélité et l’exactitude de chaque traduction.

Hur blir man auktoriserad kinesisk översättare?

För att bli auktoriserad översättare måste du uppfylla ett antal strikta villkor:

  1. språkkunskaper : le traducteur doit maîtriser parfaitement la langue cible et le chinois, tant à l’oral qu’à l’écrit. Une connaissance approfondie des nuances culturelles et des spécificités linguistiques des deux langues est essentielle.

  2. Examensbevis En erkänd översättarexamen eller en universitetsexamen i tillämpade främmande språk krävs i allmänhet. Översättare som är specialiserade inom det juridiska området är särskilt välkomna.

  3. ed : après avoir prouvé ses compétences, le traducteur doit prêter serment devant une cour d’appel, qui l’assermente officiellement. À partir de ce moment, il est habilité à effectuer des traductions juridiques et officielles.

Varför använda en auktoriserad kinesisk översättare?

En auktoriserad kinesisk översättare är oumbärlig i många administrativa och juridiska situationer. Här är några konkreta exempel på när deras tjänster kan behövas:

  1. juridiska dokument : contrats, actes notariés, jugements, et décisions judiciaires. Une traduction effectuée par un traducteur assermenté est souvent exigée pour s’assurer que tous les termes juridiques sont fidèlement reproduits.

  2. documents d’état civil : actes de naissance, certificats de mariage, certificats de décès. Ces documents sont généralement nécessaires pour les démarches d’immigration, les demandes de visa ou les procédures de naturalisation.

  3. akademiska dokument : diplômes, relevés de notes, attestations d’études. Si vous envisagez de poursuivre des études ou de travailler dans à l’étranger, une traduction assermentée peut être requise pour la reconnaissance de vos qualifications.

  4. kommersiella dokument Det kan handla om partnerskapsavtal, bolagsordningar och finansiella rapporter. I kommersiella sammanhang är en auktoriserad översättning ofta avgörande för att säkerställa transparens och undvika missförstånd.

  5. formulär för visumansökan : pour obtenir un visa à l’étranger, certains documents doivent être traduits par un traducteur assermenté, garantissant ainsi l’exactitude et l’authenticité des informations.

Hur hittar jag en auktoriserad kinesisk översättare?

Det är viktigt att välja din Kinesisk auktoriserad översättareDet beror på att översättningens kvalitet och noggrannhet kan ha stor betydelse för dina administrativa eller juridiska förfaranden. Här är några tips som hjälper dig att hitta rätt fackman:

Kontrollera godkännande

Assurez-vous que le traducteur est bien assermenté auprès d’une cour d’appel. Vous pouvez vérifier cette information sur les listes officielles de traducteurs agréés disponibles sur les sites des cours d’appel.

Läs recensionerna

Les retours d’expérience des clients précédents peuvent vous donner un aperçu de la qualité du travail du traducteur. Consultez les avis en ligne ou demandez des recommandations auprès de votre réseau professionnel.

Jämför priser

Priserna för en Kinesisk auktoriserad översättare peuvent varier en fonction de la complexité du document, de la langue cible et du délai de livraison. Il est conseillé de demander plusieurs devis pour choisir l’offre la plus adaptée à vos besoins, tout en veillant à ne pas privilégier uniquement le critère du prix.

Priser för auktoriserade kinesiska översättare

Våra priser är transparenta och konkurrenskraftiga för alla dina behov av auktoriserade översättningar. Nedan finns våra standardpriser och alternativ för brådskande leveranser:

Edsvurna översättningar

Pris per sida

30€

Leveranstider

  • Standard 3 till 5 dagar

Gratis

  • Express 48 h

10€

  • Express 24 h

20€

Olika typer av leveranser

  • Via e-post

Gratis

  • E-post + vanlig postleverans

5 €

Priset minimal pour une commande est alors de 30€.

Hur mycket kostar en auktoriserad översättning till kinesiska?

Kostnaden för en auktoriserad översättning beror på ett antal faktorer, till exempel :

  • antalet ord eller sidor De flesta auktoriserade översättare tar betalt per ord eller per sida. Ju längre dokumentet är, desto högre blir kostnaden.

  • dokumentets komplexitet Ett juridiskt dokument kräver till exempel mer tid och omsorg än ett enkelt födelsebevis.

  • tidsfristen Om du behöver en brådskande översättning får du räkna med att betala ett tillägg.

I allmänhet varierar priset för en auktoriserad översättning från kinesiska till ett främmande språk mellan 30 och 50 euro per sidaDessa belopp kan variera beroende på översättaren och dokumentets specifika karaktär.

Misstag att undvika när du väljer en auktoriserad kinesisk översättare

Förlitar sig enbart på priset

Att välja den billigaste översättaren är inte alltid det bästa beslutet. En översättning av dålig kvalitet kan leda till juridiska eller administrativa komplikationer. Välj en översättare utifrån dennes kompetens och erfarenhet.

Ne pas vérifier l’assermentation

Det är viktigt att se till att översättaren verkligen är en auktoriserad översättare. En översättning som inte har bestyrkts av en godkänd översättare kan underkännas av de behöriga myndigheterna.

Försummelse av specialiseringsområdet

Alla översättare är inte specialiserade inom samma område. Ett juridiskt dokument kräver annan expertis än ett tekniskt eller kommersiellt dokument. Välj en översättare med dokumenterad erfarenhet av den typ av dokument som du vill ha översatt.

Vilka garantier erbjuder en auktoriserad kinesisk översättare?

Rättslig efterlevnad

En översättning som har utförts av en auktoriserad översättare har rättsverkan. Det innebär att det översatta dokumentet kan användas i rättsliga eller administrativa förfaranden utan ytterligare verifiering.

Noggrannhet och lojalitet

Les traducteurs assermentés sont soumis à des normes professionnelles strictes. Chaque traduction est effectuée avec soin pour garantir qu’elle reflète fidèlement le document original, tout en respectant les nuances et les spécificités juridiques des deux langues.

Konfidentialitet

Edsvurna översättare är också bundna av tystnadsplikt. Du kan vara säker på att all information i dina dokument kommer att behandlas med största diskretion.

Andra språk tillgängliga på Translatorus

Vår översättningsbyrå har ett nätverk av auktoriserade översättare i 51 språk: 

  • Georgiska
  • Grekiska
  • Hebreiska
  • Hindi
  • Ungerska
  • Indonesiska
  • Italienska
  • Japanska
  • Kurdiska
  • Lao
  • Litauiska
  • Makedonska
  • Malay
  • Mongoliska
  • Montenegrinska
  • Holländska
  • Ourdou
  • Pachto

En auktoriserad kinesisk översättares roll i internationell handel

Le Kinesisk auktoriserad översättare spelar en nyckelroll i det internationella utbytet, underlättar kommunikationen och säkerställer att juridiska, administrativa och kommersiella dokument översätts korrekt. Här är några konkreta exempel på dess inverkan:

Stöd till nystartade företag

Lors de la création d’une entreprise en Chine ou à l’étranger, les documents tels que les statuts, les contrats de partenariat ou les déclarations fiscales doivent souvent être traduits. Un traducteur assermenté permet de garantir la conformité de ces documents avec les législations locales.

Förenklade förfaranden för invandring

Pour les personnes souhaitant s’installer en Chine ou à l’étranger, des traductions assermentées de documents d’état civil, de casier judiciaire ou de diplômes sont fréquemment demandées. Un traducteur assermenté facilite ces démarches en fournissant des traductions certifiées rapidement et efficacement.

Bistånd vid kommersiella tvister

När det uppstår tvister mellan kinesiska och utländska företag är auktoriserade översättningar av juridiska dokument avgörande för att säkerställa en tydlig kommunikation mellan parterna. Den auktoriserade översättaren hjälper till att klargöra avtalsvillkoren och undvika missförstånd som kan förvärra tvisten.

Nyckelkompetenserna hos en auktoriserad kinesisk översättare

För att kunna erbjuda översättningar av hög kvalitet Kinesisk auktoriserad översättare måste ha specifika färdigheter:

  1. djupgående kunskaper om utländsk och kinesisk rätt Varje juridisk term måste översättas korrekt, med hänsyn till skillnaderna mellan olika rättssystem.

  2. förmåga att arbeta under press : les traductions assermentées doivent souvent être réalisées dans des délais serrés, surtout dans un contexte de procédure judiciaire ou d’immigration.

  3. kulturell behärskning Utöver att översätta ord är det viktigt att förstå det kulturella sammanhanget för att undvika missförstånd.

  4. diskretion och professionalism Översättaren måste behandla varje dokument med största omsorg och respektera att informationen är konfidentiell.

Skillnaderna mellan en auktoriserad kinesisk översättare och en traditionell översättare

Il est courant de se demander quelle est la différence entre un traducteur assermenté et un traducteur classique. Bien que les deux professionnels aient pour mission de convertir des textes d’une langue à une autre, plusieurs distinctions majeures existent.

Auktorisation och officiell ed

La principale différence réside dans l’habilitation du traducteur assermenté. Pour être reconnu comme Kinesisk auktoriserad översättare, le professionnel doit prêter serment devant une cour d’appel. Cela signifie que sa traduction a une valeur légale et peut être utilisée dans des contextes officiels. À l’inverse, un traducteur classique n’a pas cette habilitation, même s’il peut offrir des traductions de haute qualité.

Validering av officiella institutioner

Översättningar utförda av en Kinesisk auktoriserad översättare erkänns av de administrativa och rättsliga myndigheterna. Det innebär att de kan lämnas in utan att behöva kontrolleras ytterligare. Om du t.ex. behöver lämna in en översatt födelseattest för ett viseringsförfarande måste den vara översatt av en auktoriserad översättare. En översättning som gjorts av en vanlig översättare, även om det är en expertöversättare, kan däremot inte godtas.

Expertis inom officiella dokument

Le Kinesisk auktoriserad översättare är specialiserade på juridiska och administrativa dokument, t.ex. civilståndsintyg, domar och avtal. De är utbildade i juridisk terminologi och vet hur man navigerar mellan nyanserna i utländska och kinesiska rättssystem. En traditionell översättare har visserligen utmärkta språkkunskaper, men inte nödvändigtvis denna specialistkompetens.

Högre priser

En raison de leur statut officiel, les traductions assermentées sont généralement plus coûteuses que celles proposées par un traducteur classique. Ce coût plus élevé se justifie par la valeur légale de la traduction, ainsi que par le fait que le traducteur assermenté engage sa responsabilité professionnelle pour chaque document qu’il certifie.

Så optimerar du ditt samarbete med en auktoriserad kinesisk översättare

För att översättningen av dina dokument ska gå så smidigt som möjligt är det viktigt att du förbereder dig väl inför samarbetet med den auktoriserade översättaren. Här följer några tips för att säkerställa att du får bästa möjliga service:

Préparer vos documents à l’avance

Se till att de dokument du skickar in är fullständiga, läsbara och välorganiserade. Ofullständiga handlingar eller handlingar av dålig kvalitet kan förlänga handläggningstiden och leda till extra kostnader. Om dokumentet är handskrivet ska du se till att handstilen är tydlig.

Tydligt definiera dina förväntningar

Förklara för den auktoriserade kinesiska översättaren vad översättningen är avsedd att användas till, eftersom detta kan påverka vissa terminologiska val eller dokumentets layout. En översättning som är avsedd för en domstol kan t.ex. kräva en högre grad av precision än ett vanligt administrativt dokument.

Begär en tids- och kostnadsberäkning

Innan arbetet påbörjas ska du alltid be om en detaljerad kostnadsberäkning och ett exakt leveransdatum. På så sätt undviker du överraskningar när det gäller kostnad och tidsåtgång. Se till att du förstår vad som ingår i offerten: ingår auktorisation, extra kopior etc. i översättningen?

Fokus på kommunikation

God kommunikation är avgörande. Om du har några frågor eller behöver ett förtydligande, tveka inte att kontakta översättaren under hela processen. På så sätt säkerställer du att översättningen uppfyller dina förväntningar och att det inte uppstår några missförstånd.

Verktyg och teknik som används av auktoriserade kinesiska översättare

Även om auktoriserade översättningar i hög grad bygger på mänsklig kompetens kan kinesiska auktoriserade översättare också använda tekniska verktyg för att förbättra sin effektivitet och kvaliteten på sitt arbete. Här är några vanliga tekniker:

Verktyg för datorstödd översättning (CAT)

CAT-programvara, till exempel SDL Trados eller MemoQ, aident les traducteurs à gérer les mémoires de traduction et à garantir la cohérence terminologique sur l’ensemble du document. Ces outils ne se substituent pas au travail du traducteur, mais permettent de gagner du temps en automatisant certaines tâches répétitives.

Terminologidatabaser

Auktoriserade kinesiska översättare använder ofta särskilda terminologidatabaser för att säkerställa att varje teknisk eller juridisk term översätts korrekt. Verktyg som t.ex. Termium eller IATE (InterActive Terminology for Europe) används ofta för att kontrollera att termerna matchar varandra.

Programvara för teckenigenkänning (OCR)

Om dokumentet som ska översättas är i pappersformat eller skannat format kan översättarna använda programvara för optisk teckenigenkänning för att konvertera texten till redigerbart format. Det gör översättningen enklare och minskar risken för fel. Verktyg som t.ex. ABBYY FineReader används ofta för den här typen av uppgifter.

Framtidsutsikter för auktoriserade kinesiska översättare

Behovet av Kinesiska auktoriserade översättare ökar till följd av globaliseringen och den ökade internationella handeln. Här är några trender som bör forma framtiden för detta yrke:

Ökat behov av auktoriserade översättningar

Avec l’augmentation des échanges commerciaux entre la Chine et les pays, de plus en plus de documents nécessitent une traduction certifiée. Les secteurs de l’immobilier, du droit et du commerce international sont particulièrement concernés par cette demande croissante.

Ökad specialisering

I takt med att området för auktoriserade översättningar blir alltmer professionellt tenderar översättarna att specialisera sig alltmer inom specifika nischer, t.ex. handelsrätt, bolagsrätt eller immigrationsdokument. Denna specialisering gör det möjligt för oss att erbjuda högkvalitativa tjänster som är anpassade till varje kunds behov.

Större roll inom det juridiska området

I takt med att de internationella relationerna blir alltmer komplexa kommer auktoriserade översättare av kinesiska att spela en nyckelroll när det gäller att lösa gränsöverskridande tvister, förhandla om internationella avtal och hantera immateriella rättigheter. Detta kommer att kräva fortlöpande utbildning för att hålla sig à jour med den juridiska och kommersiella utvecklingen.

Kontakta oss

kontakta godkänd översättare

Auktoriserad translator kinesiska och andra :

Vår översättningsbyrå erbjuder även tjänster på andra språk. Här är några av de andra språk som vi erbjuder auktoriserade översättningar till:

Det finns två faktorer som kan hjälpa dig att bestämma priset för en auktoriserad översättning dokumentets art (antal ord etc.) och målspråket. Priset för en auktoriserad översättning varierar beroende på handlingens art och vilka språk som berörs. Vissa språk är mer sällsynta och kostar därför mer än andra. I allmänhet kostar auktoriserade översättningar av vanliga handlingar som körkort eller handlingar som vigselbevis etc. mellan 30 och 60 euro per sida. Slutligen beror priset också på den auktoriserade översättaren; varje översättare sätter sitt eget pris, så det finns inget fast pris. På Translatorus erbjuder vi dock ett fast pris på 30 euro per sida. 

A edsvuren översättare är en översättare som har godkänts av en appellationsdomstol. Han eller hon anses vara en rättslig expert och en ministeriell tjänsteman och bistår rättsväsendet och regeringsdepartementen i deras arbete. Den edsvurna översättaren ansvarar för att översätta officiella handlingar från ett källspråk till det språk som han eller hon är expert på. När översättningen är klar intygar översättarens stämpel och namnteckning, tillsammans med orden "överensstämmer med originalet", att dokumentet verkligen har översatts av hans eller hennes expertis. Översättningen kommer då att betraktas som korrekt och godtagbar av domstolarna eller de offentliga myndigheterna eftersom den har översatts och bestyrkts av en juridisk expert.

Det finns ingen egentlig skillnad förutom i hur de två termerna används. Det är översättaren som är edsvuren och översättningen som är bestyrkt. Med andra ord är det fel att säga "auktoriserad översättning", utan snarare "bestyrkt översättning" av en "auktoriserad översättare".

Originaldokumentet är inte obligatoriskt, men det rekommenderas. De flesta auktoriserade översättare får bara digitala kopior av de dokument de översätter, originalet används sällan. Det är därför fullt möjligt att skicka en skanning av din handling till den auktoriserade översättaren, som översätter handlingen, skriver ut översättningen och den digitala kopian, stämplar båda och skriver "överensstämmer med den digitala kopian". Allt som återstår är att du visar upp de två dokumenten för myndigheterna, tillsammans med originaldokumentet, så att myndigheterna kan kontrollera att det stämplade digitala dokumentet är identiskt med originalet.

Nej, det är inte obligatoriskt att anlita en översättare som är auktoriserad av en appellationsdomstol i din region. Alla auktoriserade översättare är erkända som juridiska experter. Du kan därför anlita en auktoriserad översättare från en annan region. Översättningen kommer att vara helt godtagbar. I så fall måste du skicka en digital kopia till översättaren, som kan skicka översättningen till dig via e-post och en kopia med sin underskrift och originalstämpel via post.

Det är obligatoriskt att använda en auktoriserad översättare för ett antal handlingar, t.ex. rättsliga förfaranden, notariehandlingar, kronofogdehandlingar, administrativa handlingar och alla andra handlingar där originalet inte är det officiella språket för den institution till vilken handlingen lämnas in. Om handlingen ska lämnas in till prefekturen, stadshuset eller en juridisk institution, t.ex. en domstol, måste den översättas och bestyrkas av en auktoriserad översättare, en s.k. edsvuren översättare. Det är dock bäst att fråga den berörda myndigheten om den kräver en auktoriserad översättning av dokumentet.

En auktoriserad översättare är en översättare som är godkänd av en hovrätt. Om du vill kontrollera att en översättare är auktoriserad kan du fråga honom eller henne vilken hovrätt som har godkänt översättaren. Sedan är det bara att gå in på listan över juridiska experter för den aktuella hovrätten och kontrollera att översättarens namn finns med under rubriken översättning.

Legalisering av en handling är den handling genom vilken en handling behåller sitt rättsliga värde utomlands. Det är därför ett viktigt förfarande, utan vilket en handling inte kan betraktas som laglig i ett annat land. Vissa länder har dock ingått avtal och kräver inte legalisering. Av denna anledning bör du kontrollera med de relevanta myndigheterna innan du beställer en auktoriserad översättare.