Beeidigter Übersetzer Nantes

GEBEN SIE IHRE BESTELLUNG AUF

Wenn Worte sprachliche und rechtliche Barrieren überwinden müssen, wird unser Übersetzungsbüro in Nantes zu Ihrem unverzichtbaren Verbündeten. Wir sind auf vereidigte Übersetzungen spezialisiert und verwandeln Ihre Dokumente in offizielle, unbestreitbare und anerkannte Versionen. 

Von administrativen bis zu juristischen, von persönlichen bis zu professionellen Übersetzungen liefern wir eine unübertroffene Servicequalität, die jedem Kunden präzise und schnelle Übersetzungen garantiert. Um Ihre Schritte zu vereinfachen, bestellen Sie Ihre beeidigte Übersetzung online. Diese Leistung kann im Expressverfahren innerhalb von 24 Stunden erbracht werden.

ÜBERSETZUNG

Beeidigt und zertifiziert
30 pro Seite
  • Beeidigt und zertifiziert
  • Offizielle Übersetzung
  • Gestempelt und gestempelt
  • Lieferung innerhalb von 24 Stunden
Beliebt

Was unsere Kunden denken...

Bernie
"Schnell, freundlich und effizient. Sie waren in der Lage, mir innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums am 31. Dezember zu antworten."
Manel Harakati
"Ich bin sehr zufrieden Sehr schnell, sehr effizient, erreichbar, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
Raphael Colsenet
"Service wie erwartet und angemessener Preis".
Vezo Benvinda
"Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Arbeit und der Schnelligkeit, mit der die Übersetzung geliefert wurde. Die Übersetzung wurde mir zwei Tage vor dem Termin zugesandt...".
ABDERRAHIM
"Einhaltung der Verpflichtungen und Fristen mit einer sicheren Nachverfolgung Ihrer Anfrage...".
ALICIA P.
"Super! Sehr einfache und reibungslose Einreichung des Dokuments, klare und deutliche Preise. Sehr schneller Versand des Dokuments. Ich empfehle sie weiter und werde sie bei Bedarf wieder beauftragen."
MLS
"Der Kundenservice ist außergewöhnlich. Selbst am Sonntag über Whats App ist das beeindruckend. Die Übersetzung wurde präzise und schnell durchgeführt. Meine zweite Bestellung wurde gerade verschickt :)".
MINA
"Sehr effizient, Wir haben sofort eine Antwort erhalten und waren erreichbar, was sehr beruhigend ist...Danke für Ihre Aufmerksamkeit, für die Arbeit, die Sie machen👍".
Florence Etrillard
"Schnell und effizient und vor allem ein offenes Ohr, wenn man eine Frage hat. Danke"
Koriche
"... Sie zögerten nicht eine Sekunde, mir auf meine Bitte hin einen weiteren Brief zu schicken. Ich kann es also nur empfehlen 💪".
Margarida Joao Miranda
"Es ist ein sehr seriöses Unternehmen, sehr professionell, die Bearbeitungs- und Versandfristen werden gut eingehalten. Die Übersetzung ist von guter Qualität. Ich empfehle".
M.S.
"Effizienz, Schnelligkeit, Qualität. Ein guter Empfang, der Ihre Situation berücksichtigt. Eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung mit Anmerkungen, um Unklarheiten zu vermeiden. Die Übersetzung wurde innerhalb weniger Stunden fertiggestellt. Danke".

Beglaubigte Übersetzungen verstehen

Was ist ein vereidigter Übersetzer?

Ein vereidigter Übersetzer hat folgende Aufgaben offizielle Dokumente übersetzenZu den Aufgaben eines Rechtsanwalts gehören unter anderem Verwaltungsakte, Prozessakten, notarielle Urkunden und Urkunden von Gerichtsvollziehern. Er verfügt über ein Zertifikat, das von einem Berufungsgericht ausgestellt wird, nachdem er den Eid abgelegt hat.

Für die Ausübung dieses Berufs sind jedoch bestimmte Voraussetzungen erforderlich. Sie umfassen einen gutes Maß an Erfahrung und besondere Fähigkeiten im Bereich der Übersetzung. Die Sprachen, mit denen die Fachkraft arbeitet, müssen sehr gut beherrscht werden. Ein vereidigter Übersetzer muss mindestens zwei Sprachen beherrschen in schriftlicher und eventuell auch in mündlicher Form. Ihre Muttersprache muss eine davon sein.

Nach der Vereidigung kann ein vereidigter Übersetzer als gerichtlicher Sachverständiger für Übersetzungen tätig werden.

  • Magistrate
  • Beamte der Kriminalpolizei
  • Rechtsanwälte
  • Einzelpersonen

Unterschiede zwischen vereidigten und nicht vereidigten Übersetzungen

Eine Beglaubigte Übersetzung ermöglicht das Übersetzen und Liefern eines Dokument entspricht vollständig dem Original. Sie unterscheidet sich von der nicht beeidigten Übersetzung, die ein Dokument liefert, das mit der Quelle identisch ist, aber nicht in den Grundzügen.

MerkmalBeglaubigte ÜbersetzungUnbeglaubigte Übersetzung
Durchgeführt vonDurchgeführt von einem vereidigten Übersetzer mit einem vom Berufungsgericht ausgestellten ZertifikatVon allen Übersetzern mit oder ohne Zertifikat durchgeführt
Arten von DokumentenBetrifft alle Arten von Dokumenten, insbesondere offizielle: Diplome, Geburtsurkunden, juristische und medizinische Dokumente, Verträge usw.Betrifft alle Dokumente außer offiziellen Dokumenten
Art der DokumenteLiefert ein inhaltlich und formal originelles Dokument, das mit dem Ausgangsdokument identisch ist.Liefert eine mit dem Quelldokument übereinstimmende Kopie
Authentizitätgarantiert die Authentizität und Übereinstimmung des übersetzten Dokuments mit dem AusgangstextÜbereinstimmung der Dokumente nicht behauptet

Außerdem benötigen Sie einen vereidigten Übersetzer, wenn Sie Verwaltungspapiere in einem anderen Land vorbereiten müssen.

Dienstleistungen und Expertise von vereidigten Übersetzern in Nantes

Spezialisierungsbereiche

Ein vereidigter Übersetzer in Nantes ist in der Lage alle Arten von Dokumenten übersetzen. Allerdings kann es auf bestimmte Bereiche spezialisiert. Diese Besonderheit garantiert noch mehr die Qualität der Arbeit. Unter anderem können Sie die Dienste eines vereidigten Übersetzers in Nantes in Anspruch nehmen, um :

  • Weitere Informationen finden Sie unter Handlungen : Geburt, Heirat, Tod, Rechtliches, Eigentum, etc.
  • Weitere Informationen finden Sie unter Zertifikate : Zölibat, Nichtverheiratung usw.
  • Weitere Informationen finden Sie unter Abschlüsse
  • Weitere Informationen finden Sie unter Verträge : Arbeit, kommerziell, etc.
  • Weitere Informationen finden Sie unter Urteile : Gerichtsverfahren, Haftbefehle, Gerichtsbeschluss, Zeugenaussagen und Erklärungen usw.
  • Andere Offizielle Dokumente : Bankauszüge, Testamente und Vollmachten, Visa, medizinische Berichte usw.
  • Die Führerschein
  • Weitere Informationen finden Sie unter Identitätsnachweise : Reisepass, Personalausweis usw.

Verfügbare Sprachen und Übersetzerprofile

Translatorus bietet Ihnen Übersetzungen in mehr als 51 Sprachen in ganz Frankreich. Je nach gewünschter Sprache weist er Ihnen einen vereidigten Übersetzer in Nantes oder in anderen Regionen Frankreichs zu. Unter anderem hier eine nicht erschöpfende Liste der angebotenen Sprachen :

  • Deutsch
  • Englisch
  • Arabisch
  • Armenisch
  • Bulgarisch
  • Chinesisch
  • Spanisch
  • Hebräisch
  • Hindi
  • Italienisch
  • Japanisch
  • Niederländisch
  • Persan
  • Portugiesisch
  • Rumänisch
  • Russisch
  • Ukrainisch

Um Ihren Auftrag zu erteilen und einen vereidigten Übersetzer in Loire-Atlantique zu finden, müssen Sie Ihre Bedürfnisse bestimmen. Zu diesem Zweck geben Sie die Merkmale der Übersetzung an die Sie wünschen, sowie Ihre Abteilung :

  • Die Ausgangssprache des Originaldokuments
  • Diejenige, in die Sie es übersetzen möchten
  • Die Anzahl der Seiten des Dokuments

Erwähnen Sie dann den Frist die zu Ihnen passt, die Liefermodalität und wenn Sie eine Legalisierung oder nicht. Der Preis für eine Übersetzung hängt von den Informationen ab, die Sie eingeben.

Beachten Sie außerdem, dass die vereidigten Übersetzer in Nantes bei Translatorus ihre Beglaubigung vom Berufungsgericht ihrer Region erhalten haben. Somit haben Sie keinen Zweifel an ihrer Professionalität und Expertise. Unter anderem verfügt er über eine perfekte Beherrschung der Grammatik-, Rechtschreib- und Syntaxregeln.

Unsere Preise

Bernie
"Schnell, freundlich und effizient. Sie waren in der Lage, mir innerhalb eines sehr kurzen Zeitraums am 31. Dezember selbst zu antworten."
Manel Harakati
"Ich bin sehr zufrieden Sehr schnell, sehr effizient, erreichbar, bravo !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Service wie erwartet und angemessener Preis".
Vezo Benvinda
"Ich bin sehr zufrieden mit der Qualität der Arbeit und der Schnelligkeit, mit der die Übersetzung geliefert wurde. Die Übersetzung wurde mir zwei Tage vor dem Termin..."
ABDERRAHIM
"Einhaltung der Verpflichtungen und Fristen mit einer sicheren Nachverfolgung Ihrer Anfrage...".
ALICIA P.
" Super! Sehr einfache und reibungslose Einreichung des Dokuments, klare und eindeutige Preise. Sehr schneller Versand des Dokuments. Ich empfehle es weiter und werde bei Bedarf wieder auf sie zurückgreifen."
MLS
"Der Kundenservice ist außergewöhnlich gut. Selbst am Sonntag über Whats App ist das beeindruckend. Die Übersetzung wurde präzise und schnell durchgeführt. Meine zweite Bestellung wurde soeben verschickt :)".
MINA
"Sehr effizient, 1 kleinste Sorge oder Frage, man hat eine sofortige Antwort, erreichbar, was beruhigend ist... Danke für Ihre Aufmerksamkeit, für die Arbeit, die Sie machen👍".
Florence Etrillard
"Schnell und effizient und vor allem ein offenes Ohr, wenn man eine Frage hat Danke".
Koriche
" ... Sie haben keine Sekunde gezögert, mir auf meinen Wunsch hin noch einmal einen Brief zukommen zu lassen. Also ich empfehle es sehr 💪".
Margarida Joao Miranda
"Es ist ein sehr seriöses Unternehmen, sehr professionell, die Bearbeitungs- und Versandfristen werden gut eingehalten. Die Übersetzung ist von guter Qualität. Ich empfehle es weiter".
M.S.
"Effizienz, Schnelligkeit, Qualität. Ein qualitativ hochwertiger Empfang, der Ihre Situation berücksichtigt. Eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung mit Anmerkungen, um Unklarheiten zu vermeiden. Übersetzung innerhalb weniger Stunden erhalten. Danke".

Einen vereidigten Übersetzer Nantes auswählen

Kriterien für die Auswahl eines vereidigten Übersetzers Nantes

Um den Übersetzer auszuwählen, dem Sie die Übersetzung Ihrer Dokumente übertragen, beginnen Sie mit ein Angebot anfordern. Ein vereidigter Übersetzer in Nantes bietet möglicherweise nicht dieselben Preise an wie ein Übersetzer, der in Paris sitzt. Vergleichen Sie die angebotenen Preise und entscheiden Sie sich für den Preis, der in Ihr Budget passt.

Die fachliches Niveau des vereidigten Übersetzers oder des Übersetzungsbüros ist ebenfalls ein wichtiger Parameter. Erfahrung in einem Bereich ist Trumpf, vor allem im Bereich der vereidigten Übersetzungen. Die perfekte Beherrschung der beiden betroffenen Sprachen wird unter anderem durch jahrelange Arbeit gemessen.

Die erhaltene Zertifizierungen von Ihrem vereidigten Übersetzer in Nantes sind ebenfalls von entscheidender Bedeutung. Neben dem vom Berufungsgericht ausgestellten Zertifikat kann er auch andere Zertifikate aus anderen Ländern besitzen. Für die Übersetzung Ihrer juristischen Dokumente in den USA sollten Sie beispielsweise einen vereidigten Übersetzer in Nantes beauftragen, der von derAmerican Translators Associationoder ATA.

Die Meinung der Kunden ist bei Ihrer Wahl zu berücksichtigen. Ein guter beeidigter Übersetzer in Nantes muss zwangsläufig von seinen Kunden empfohlen werden.

Arbeitsprozesse und Vertraulichkeit

Alles beginnt mit einer Analyse des zu übersetzenden Dokuments. Dies besteht darin, den Inhalt des Dokuments zu verstehen und sich eingehend damit zu befassen. Dazu identifiziert der Übersetzer die Art des Dokuments, seine Funktion und seinen Zweck.

Diese erste Analyse zeigt ihm die Schlüsselpunkte, die besonderer Aufmerksamkeit bedürfen. In manchen Fällen kann er/sie auch weitere Recherchen um einige mehrdeutige Passagen zu verstehen. Außerdem muss er die Besonderheiten des Landes berücksichtigen, für das das Dokument bestimmt ist. So kann er die Übersetzung an dessen formale Anforderungen sowie an seine Sprach- und Rechtskultur anpassen. Nach Abschluss der Analyse wird ein Kostenvoranschlag wird dem Klienten gegeben.

Die Übersetzung beginnt, wenn dieser mit dem Kostenvoranschlag einverstanden ist. Der vereidigte Übersetzer in Nantes kümmert sich um ihn ein verständliches Dokument liefernund achten Sie darauf, dass die Struktur, den Ton und den Stil des Originals respektieren. Um die Einhaltung zu gewährleisten, ist eine Überprüfung und eine Korrektur werden vor der Lieferung durchgeführt. Was die Vertraulichkeit betrifft, so werden Ihre Informationen geschützt sind und zu Ihrer Sicherheit in keiner Weise offengelegt.

Übersetzungsagentur in Nantes und anderswo

Unsere Übersetzungsagentur bietet ihre Dienste auch in ganz Frankreich an. Hier sind einige Städte, in denen wir tätig werden:

Was kostet eine beglaubigte Übersetzung?

Zwei Faktoren können Ihnen bei der Bestimmung des Preis für eine vereidigte Übersetzung : die Art des Dokuments (Anzahl der Wörter usw.) und die Zielsprache. Der Preis für eine beglaubigte Übersetzung hängt von der Art und den Sprachen ab. Einige Sprachen sind nämlich seltener und erfordern daher höhere Kosten als andere gängige Sprachen. Im Allgemeinen kosten beglaubigte Übersetzungen von allgemeinen Dokumenten wie Führerscheinen oder Urkunden wie Heiratsurkunden usw. zwischen 40€ und 60€ pro Seite. Schließlich hängt dieser Preis auch vom vereidigten Übersetzer ab, da jeder Übersetzer seinen eigenen Preis festlegt, es gibt also keinen festen Preis. Bei Translatorus bieten wir Ihnen jedoch einen Festpreis von 30€ pro Seite an. 

Eine vereidigter Übersetzer ist ein von einem Berufungsgericht zugelassener Übersetzer. Er wird als Gerichtssachverständiger und Ministerialbeamter angesehen und unterstützt die Justiz und die staatlichen Behörden bei ihrer Arbeit. Der vereidigte Übersetzer hat die Aufgabe, offizielle Dokumente von einer Ausgangssprache in die Sprache zu übersetzen, deren Experte er ist. Nach der Übersetzung bescheinigt sein Stempel und seine Unterschrift sowie der Vermerk "mit dem Original übereinstimmend", dass das Dokument von seinem Experten übersetzt wurde. Die Übersetzung gilt dann als richtig und wird von der Justiz oder der öffentlichen Verwaltung akzeptiert, da sie von einem Gerichtssachverständigen übersetzt und beglaubigt wurde.

Es gibt keinen wirklichen Unterschied, außer in der Verwendung der beiden Begriffe. Es ist der Übersetzer, der vereidigt wird, und die Übersetzung, die beglaubigt wird. Mit anderen Worten, es ist falsch, "vereidigte Übersetzung" zu sagen, es ist vielmehr eine "beglaubigte Übersetzung" durch einen "vereidigten Übersetzer".

Das Originaldokument ist nicht obligatorisch, wird aber empfohlen. Die meisten vereidigten Übersetzer erhalten nur digitale Kopien der Dokumente, die sie übersetzen, das Original wird selten verwendet. Es ist daher durchaus möglich, einen Scan Ihres Dokuments an den vereidigten Übersetzer zu senden, der das Dokument übersetzt, die Übersetzung und die digitale Kopie ausdruckt, beide abstempelt und den Vermerk "stimmt mit der digitalen Kopie überein" anbringt. Sie müssen dann nur noch beide Dokumente zusammen mit dem Originaldokument bei der Behörde vorlegen, damit diese prüfen kann, ob das abgestempelte digitale Dokument mit dem Originaldokument identisch ist.

Nein, es ist nicht zwingend erforderlich, einen von einem Berufungsgericht in Ihrer Region beeidigten Übersetzer zu beauftragen. Alle beeidigten Übersetzer in allen Ländern sind als Gerichtssachverständige anerkannt. Sie können also durchaus einen vereidigten Übersetzer aus einer anderen Region beauftragen. Die Übersetzung ist in jedem Fall zulässig. In diesem Fall müssen Sie eine digitale Kopie an den Übersetzer senden, der Ihnen die Übersetzung per E-Mail und eine Kopie mit seiner Unterschrift und seinem Originalstempel per Post zurückschicken kann.

Für eine Reihe von Dokumenten wie Prozessakten, notarielle Urkunden, Gerichtsvollzieherurkunden, Verwaltungsakten und alle anderen Dokumente, deren Original nicht die offizielle Sprache der Institution ist, bei der das Dokument eingereicht werden soll, ist es obligatorisch, einen vereidigten Übersetzer zu beauftragen. Wenn das Dokument bei der Präfektur, dem Rathaus oder einer Justizinstitution wie den Gerichten eingereicht werden soll, muss es von einem zugelassenen Übersetzer übersetzt und beglaubigt werden, der als "vereidigter Übersetzer" bezeichnet wird. Es ist jedoch besser, bei der betreffenden Behörde nachzufragen, ob sie eine vereidigte Übersetzung des Dokuments verlangt.

Ein beeidigter Übersetzer ist ein Übersetzer, der von einem Berufungsgericht zugelassen wurde. Wenn Sie überprüfen möchten, ob ein Übersetzer vereidigt ist, können Sie ihn fragen, von welchem Berufungsgericht er zugelassen ist. Sie können dann einfach die Liste der Gerichtssachverständigen des betreffenden Berufungsgerichts überprüfen und nachsehen, ob sein Name dort unter der Rubrik Übersetzung eingetragen ist.

Die Legalisierung eines Dokuments ist die Handlung, durch die ein Dokument seine Rechtsgültigkeit im Ausland behält. Es handelt sich also um ein notwendiges Verfahren, ohne das ein Dokument in einem fremden Land nicht wirklich als legal betrachtet werden kann. Einige Länder haben jedoch Abkommen geschlossen, die keine Legalisierung verlangen. Daher ist es notwendig, dass Sie sich vor der Beauftragung eines vereidigten Übersetzers bei der jeweiligen Behörde informieren.