Traductor jurado Estrasburgo

HAGA SU PEDIDO

¿Está establecido en Estrasburgo y necesita traducir rápidamente un documento oficial al inglés, alemán, italiano o árabe? No busque más. Nuestra agencia de traducción jurada le ofrece soluciones rápidas y fiables. 

Nuestros traductores expertos, certificados por los tribunales franceses, le garantizan una traducción precisa y con valor jurídico de sus documentos legales, académicos o personales. Ya sea un permiso de conducir, un diploma universitario o cualquier otro documento importante, le aseguramos una conformidad perfecta. 

Póngase en contacto con nosotros para obtener una traducción de calidad, reconocida oficialmente en Francia y a escala internacional.

TRADUCCIÓN

Jurado y certificado
30 por página
  • Jurado y certificado
  • Traducción oficial
  • Estampado y troquelado
  • Entrega en 24 horas
Popular

Lo que piensan nuestros clientes...

Bernie
"Rápidos, amables y eficaces. Me contestaron en muy poco tiempo, incluso el 31 de diciembre.
Manel Harakati
¡¡¡¡" Muy rápido, muy eficiente, localizable, bien hecho !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Rafael Colsenet
"Servicio según lo esperado y precio razonable".
Vezo Benvinda
"Estoy muy satisfecho con la calidad del trabajo y la rapidez con la que se entregó la traducción, me la enviaron dos días antes de la fecha..."
ABDERRAHIM
"Respeto de los compromisos y los plazos, con seguimiento de su solicitud con total seguridad..."
ALICIA P.
"¡Súper! La presentación del documento fue muy fácil y sencilla, y los precios claros y sin ambigüedades. Entrega muy rápida del documento. Los recomendaría y volvería a utilizarlos si fuera necesario".
MLS
"El servicio de atención al cliente es excepcional. Incluso los domingos en Whats App, es impresionante. La traducción se hizo con rapidez y precisión. Acaban de enviar mi segundo pedido :)".
MINA
"Muy eficientes, a la más mínima inquietud o pregunta, obtenemos una respuesta inmediata, localizables lo cual es tranquilizador... Gracias por vuestra atención, por el trabajo que hacéis👍"
Florence Etrillard
"Rápidos, eficientes y, sobre todo, siempre dispuestos a escuchar cuando tenemos una pregunta. Gracias".
Koriche
" ... No dudaron ni un segundo en enviarme otro mensajero, a petición mía. Así que lo recomiendo encarecidamente 💪 "
Margarida Joao Miranda
"Es una empresa muy seria, muy profesional, los plazos de tramitación y entrega se respetan. La traducción es de buena calidad. Los recomendaría.
M.S.
"Eficacia, rapidez, calidad. Una acogida de calidad que tiene en cuenta su situación. Traducción eficaz y de calidad con notas para evitar ambigüedades. Traducción obtenida en pocas horas. Gracias".

Comprender las traducciones juradas

¿Qué es un traductor jurado?

También conocido como traductor de oficioun traductor jurado traduce documentossin alterar su forma ni su contenido. El perito es un experto autorizado que ha prestado juramento ante un Tribunal de Apelación o Tribunal de Casación francés. 

Como funcionario ministerial, él o ella ayuda a los departamentos gubernamentales y al sistema judicial en su trabajo. Una vez finalizada la traducción, el traductor certifica la conformidad del documento traducido con el original estampando su firma y su sello.

Si la autoridad receptora no exige un documento original, el traductor jurado puede utilizar una copia para realizar la traducción. En este caso, las palabras "traducción conforme a la copia presentada" debe aparecer en el documento traducido.

Diferencias entre traducciones juradas y no juradas

Las traducciones juradas se utilizan para documentos con valor administrativo o jurídico, tales como certificados de nacimientoel prueba de identidadel juiciosetc. Este no es el caso de las traducciones libres, o "no afirmadas".

Comparación de los dos tipos de traducción

CaracterísticasTraducciones juradasTraducción no jurada
Tipo de documentoDocumentos oficiales, legales o jurídicosTodo tipo de documentos sin valor oficial
Ejemplos de traduccionesTraducción de documentos oficiales, legales o jurídicosTraducción literaria, médica, informática, comercial, jurídica, etc.
Procedimiento de certificaciónCertificado fiel al original con la firma y el sello del traductor jurado.-
Entrega del documento traducido
  • El original
  • La traducción
  • Una copia del documento original con los comentarios del traductor.
Sin formalidades específicas.
UtiliceProcedimientos legales, judiciales o administrativos.-

Servicios y experiencia de nuestra agencia de traducción en Estrasburgo

¿Necesita un experto en traducción jurídica en la región del Gran Este ? Nuestra agencia de traducción le ofrece los servicios de traductores jurados con sede en Estrasburgo.

Áreas de especialización

Nuestra traductores y traductores jurados en el 67 puede encargarse de la traducción de una amplia gama de documentos:

  • Certificados de nacimiento, defunción y matrimonio
  • Poderes y testamentos
  • Certificados de celibato o de no-reunión matrimonial
  • Certificados sanitarios e informes médicos
  • Escrituras de propiedad
  • Documentos de la empresa y estatutos
  • Nóminas y contratos de trabajo
  • Cualificaciones y licencias profesionales
  • Certificados de notas y diplomas universitarios

Además de estas diversas traducciones, también pueden traducir permisos de conducirpasaportes, visados y otros documentos legales.

Idiomas disponibles y perfiles de los traductores

Los traductores jurados de Translatorus en Estrasburgo cuentan con diplomas lingüísticos de alto nivel para garantizar unos servicios de traducción de alta calidad y fieles al original. Pueden traducir documentos jurídicos en una cuarentena de lenguas extranjeras, entre ellas :

  • Albanés
  • Árabe
  • Bielorruso
  • Chino
  • Dari
  • Griego
  • La lengua laosiana
  • Malayo
  • Punjabi
  • Polaco
  • Sueco
  • Tailandés

Por supuesto, nuestros lingüistas multilingües pueden traducir sus documentos comerciales o jurídicos a cualquier idioma europeo, como el inglés, el alemán o el italiano.

Nuestras tarifas

ServicioDetallePrecios
Traducciones juradasPrecio por página30€
Fecha límiteEstándar (de 3 a 5 días)Gratis
Exprés (48 h)10€
Exprés (24 h)20€
EntregaPor correo electrónicoGratis
Correo electrónico + envío postal10€

Selección de un traductor jurado Estrasburgo

Criterios de selección de un traductor jurado en Estrasburgo

Antes de elija a su traductor jurado en Alsacia en Translatorus, compruebe el criterios siguiente :

  • Su experiencia
  • Comentarios de los clientes
  • Lista de precios.

Toda esta información está disponible en nuestra página web. No dude en comparar los servicios de nuestros expertos antes de realizar su pedido.

Procesos de trabajo y confidencialidad

El proceso de trabajo de un traductor jurado suele constar de cinco fases:

  1. Recepción del documento a traducir
  2. Traducción precisa
  3. Firma del documento
  4. Colocación del sello oficial
  5. Certificación del documento traducido

La traducción jurada suele entregarse en un sobre cerrado. Todos los traductores jurados se comprometen a tratar la información con la máxima discreción, de acuerdo con las normas éticas y jurídicas esenciales para esta profesión en la que la confidencialidad es primordial.

Agencia de traducción en Estrasburgo y en otros lugares

Nuestra agencia de traducción también ofrece sus servicios en toda Francia. Éstas son algunas de las ciudades en las que trabajamos:

¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Hay dos factores que pueden ayudarle a determinar el precio de una traducción jurada la naturaleza del documento (número de palabras, etc.) y la lengua de destino. El precio de una traducción jurada varía en función de la naturaleza del documento y de las lenguas de que se trate. Algunas lenguas son más raras y, por tanto, cuestan más que otras. En general, las traducciones juradas de documentos corrientes como el permiso de conducir o de escrituras como el certificado de matrimonio, etc. cuestan entre 30 y 60 euros por página. Por último, este precio también depende del traductor jurado; cada traductor establece su propio precio, por lo que no existe un precio fijo. Sin embargo, en Translatorus ofrecemos un precio fijo de 30 euros por página. 

A traductor jurado es un traductor autorizado por un Tribunal de Apelación. Se le considera perito judicial y funcionario ministerial, y asiste a la judicatura y a los departamentos gubernamentales en su trabajo. El traductor jurado se encarga de traducir documentos oficiales de una lengua de origen a la lengua de la que es experto. Una vez terminada la traducción, el sello y la firma del traductor, junto con la mención "se ajusta al original", certifican que el documento ha sido efectivamente traducido por su pericia. La traducción se considerará entonces exacta y admisible por los tribunales o las autoridades públicas porque ha sido traducida y certificada por un experto jurídico.

No hay ninguna diferencia real, excepto en la forma en que se utilizan los dos términos. Es el traductor el que jura y la traducción la que se certifica. En otras palabras, es incorrecto decir "traducción jurada", sino "traducción certificada" por un "traductor jurado".

El documento original no es obligatorio, pero sí recomendable. La mayoría de los traductores jurados sólo reciben copias digitales de los documentos que traducen; el original rara vez se utiliza. Por tanto, es perfectamente posible enviar un documento escaneado al traductor jurado, que traducirá el documento, imprimirá la traducción y la copia digital, sellará ambas y mencionará "conforme con la copia digital". Sólo le queda presentar ambos documentos a las autoridades, junto con el documento original, para que las autoridades puedan comprobar que el documento digital sellado es idéntico al original.

No, no es obligatorio recurrir a un traductor jurado por un Tribunal de Apelación de su región. Todos los traductores jurados están reconocidos como juristas. Por tanto, puede recurrir a un traductor jurado de otra región. La traducción será perfectamente aceptable. En este caso, deberá enviar una copia digital al traductor, que podrá enviarle la traducción por correo electrónico y una copia con su firma y sello original por correo postal.

Es obligatorio recurrir a un traductor jurado para un determinado número de documentos, como los procedimientos judiciales, las actas notariales, las actas de alguacil, las actas administrativas y cualquier otro documento cuyo original no sea la lengua oficial de la institución a la que se presenta el documento. Si el documento se presenta ante la prefectura, el ayuntamiento o una institución jurídica como los tribunales, debe ser traducido y certificado por un traductor autorizado, conocido como "traductor jurado". No obstante, lo mejor es preguntar a la autoridad competente si exige una traducción jurada del documento.

Un traductor jurado es un traductor autorizado por un Tribunal de Apelación. Si desea comprobar que un traductor es jurado, puede preguntarle qué Tribunal de Apelación lo ha autorizado. A continuación, sólo tiene que consultar la lista de peritos judiciales del Tribunal de Apelación en cuestión y comprobar que el nombre del traductor figura en el apartado de traducción.

La legalización de un documento es el acto por el cual un documento conserva su valor jurídico en el extranjero. Es, por tanto, un trámite esencial, sin el cual un documento no puede considerarse legal en un país extranjero. Dicho esto, algunos países han llegado a acuerdos y no exigen la legalización. Por ello, antes de encargar un trabajo a un traductor jurado, debe consultar a las autoridades competentes.