Tradutor ajuramentado Toulouse

EFECTUAR A SUA ENCOMENDA

Em Toulouse, encontrar um tradutor ajuramentado competente pode ser crucial para os seus procedimentos jurídicos e administrativos. Este linguista, reconhecido pelo Tribunal de Recurso, pode garantir a autenticidade e a conformidade dos seus documentos traduzidos. 

Quer necessite de documentos em inglês, espanhol, árabe ou qualquer outra língua, os nossos especialistas podem fornecer-lhe traduções oficiais, essenciais para processos judiciais ou contactos com consulados. 

Descubra como a nossa agência de tradução o pode ajudar a navegar no complexo mundo das traduções ajuramentadas, quer seja um particular ou uma empresa, e como obter um orçamento rápido para as suas necessidades de tradução.

TRADUÇÃO

Juramentado e certificado
30 por página
  • Tradutor aprovado
  • Tradução oficial
  • Carimbado e carimbado
  • Urgência 24 horas
  • Entrega postal
Popular

O que pensam os nossos clientes...

Bernie
"Rápido, simpático e eficiente. Conseguiram responder-me num espaço de tempo muito curto, mesmo a 31 de dezembro.
Manel Harakati
"Estou muito satisfeito Muito rápido, muito eficiente, contactável, muito bem feito !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
Raphael Colsenet
"Serviço como esperado e preço razoável."
Vezo Benvinda
"Estou muito satisfeito com a qualidade do trabalho e a rapidez com que a tradução foi entregue, a tradução foi-me enviada dois dias antes da data..."
ABDERRAHIM
"Respeito pelos compromissos e prazos, com acompanhamento do seu pedido em total segurança..."
ALICIA P.
"Muito bom! O preenchimento do documento foi muito fácil e direto, e os preços eram claros e inequívocos. A entrega do documento foi muito rápida. Recomendo e voltarei a utilizá-los se necessário."
MLS
"O serviço de apoio ao cliente é excecional. Mesmo aos domingos, na Whats App, é impressionante. A tradução foi efectuada com rapidez e precisão. A minha segunda encomenda acaba de ser enviada :)."
MINA
"Muito eficiente, 1 menor preocupação ou pergunta, obtemos uma resposta imediata, contactável o que é tranquilizador... Obrigado pela vossa atenção, pelo trabalho que fazem👍"
Florence Etrillard
"Rápidos, eficientes e, acima de tudo, sempre prontos a ouvir quando temos uma pergunta. Obrigado".
Koriche
" ... Não hesitaram nem por um segundo em enviar-me outro estafeta, a meu pedido. Por isso, recomendo vivamente 💪 "
Margarida João Miranda
"É uma empresa muito séria, muito profissional, os prazos de processamento e entrega são bem respeitados. A tradução é de boa qualidade. Recomendo-os.
M.S.
"Eficácia, rapidez, qualidade. Um acolhimento de qualidade que tem em conta a sua situação. Tradução eficaz e de qualidade, com notas para evitar ambiguidades. Tradução obtida em poucas horas. Obrigado"

Compreender as traduções ajuramentadas

O que é um tradutor ajuramentado?

Um tradutor ajuramentado é um profissional de tradução que prestou juramento perante um Tribunal de Recurso ou um Tribunal de Cassação francês. Graças ao seu estatuto de jurista, é o a única pessoa autorizada a traduzir documentos oficiais, legais ou jurídicos.

Ao assinar e selar o documento traduzido, o tradutor juramentado atesta a sua conformidade e autenticidade com o original. Uma tradução juramentada é, portanto reconhecido como um documentos jurídicos para tribunais e autoridades.

Na Translatorus, os nossos tradutores ajuramentados podem ajudá-lo em todas as suas formalidades administrativas. Também trabalham com as autoridades locais, tais como câmaras municipais, embaixadas, universidades, etc.

Diferenças entre traduções ajuramentadas e não ajuramentadas

As traduções ajuramentadas só são efectuadas por tradutores ajuramentados que tenham prestado juramento perante um tribunal. Diz respeito principalmente a documentos oficiais e/ou jurídicos tais como diplomas, contratos de venda, sentenças, etc. 

Quanto à tradução sem asserção, conhecida como "tradução livreAbrange todos os tipos de documentos que não tenham valor jurídico ou oficial. Pode tratar-se de uma tradução literária, informática, comercial, médica ou mesmo jurídica.

Eis uma comparação pormenorizada entre uma tradução juramentada e uma tradução livre:

CaracterísticasTraduções juramentadasTradução não juramentada
ProcessoProcedimento mais longo.Mais rápido.
Conhecimentos especializadosDiploma de línguas de alto nível e juramento perante um tribunal de recurso.Não há garantia de competências específicas.
FonteDo documento original ou da cópia do documento originalDe uma cópia para uso em França.
PrazosMais tempo.Mais curto.
Legalização e ApostilaFrequentemente exigido para utilização no estrangeiro.Não é necessário em França.
CustoCaro.Mais económico.

A tradução juramentada respeita o conteúdo, a forma e a disposição do documento original. O documento entregue é facilmente identificável graças aos seguintes elementos:

  • "certificado como fiel ao original.
  • Numeração e rubrica pelo tradutor ajuramentado: em cada página do documento de origem e da tradução.
  • Identificação do início e do fim da tradução: línguas de trabalho na primeira página, assinatura, carimbo e nome do tradutor ajuramentado na última página.
  • O número de registo: mencionado no documento original e na tradução.

Serviços e competências da nossa agência de tradução em Toulouse

Áreas de especialização

O seu filho recebeu uma bolsa de estudos para estudar no estrangeiro e está a preparar as candidaturas à universidade? Precisa de responder a um concurso público internacional? Os procedimentos administrativos associados à atividade internacional implicam muitas vezes a apresentação de documentos oficiais redigidos numa língua estrangeira. Neste caso, precisa dos serviços de um tradutor ajuramentado para garantir que os seus documentos são corretamente traduzidos e certificados.

Na Translatorus, os nossos tradutores ajuramentados em Toulouse podem traduzir vários tipos de documentos oficiais, jurídicos e/ou estatutários, tais como :

  • Documentos do estado civil documentos de identidade, certidões de nascimento/morte/casamento, certidões de parceria civil, livros de registo familiar, etc.
  • Certificados e documentos administrativos boletins e diplomas escolares, cartas de condução, atestados médicos, etc.
  • Documentos legais sentenças de divórcio, notificações, decisões judiciais, etc.
  • Actos notariais procurações, testamentos, resoluções legais e notariais, títulos de propriedade, etc.
  • Documentos profissionais licenças e certificações profissionais, estatutos de empresas, condições gerais de venda, contratos comerciais, folhas de vencimento, etc.
  • Decisões e sentenças notificadas no estrangeiro...

Qualquer documento com valor jurídico pode exigir uma tradução certificada, sobretudo se se destinar a ser utilizado no estrangeiro. Uma tradução juramentada evita a necessidade de questionar uma tradução livre.

Línguas disponíveis e perfis de tradutores

Traduzir um certificado de celibato para albanês ou um visto para turco requer conhecimentos linguísticos específicos. Qualquer que seja o tipo de documento oficial que precise de traduzir, a nossa agência de tradução em Haute-Garonne pode fornecer-lhe tradutores ajuramentados especializados em cerca de quarenta línguas tais como :

  • Árabe
  • azerbaijanês
  • búlgaro
  • georgiano
  • hebraico
  • lituano
  • Macedónio
  • montenegrino
  • Punjabi
  • Sueco
  • Japonês
  • Russo
  • Checo
  • Tailandês

A maioria dos nossos tradutores acreditados são europeus e dominam perfeitamente outras línguas, como o francês, o inglês, o alemão, o russo, o espanhol, etc. 

Encomende já a sua tradução ajuramentada. diretamente no nosso site, por telefone ou via WhatsApp.

As nossas tarifas

ServiçoDetalhesPreços
Traduções juramentadasPreço por página30€
Prazo de entregaPadrão (3 a 5 dias)Grátis
Expresso (48 h)10€
Expresso (24 h)20€
EntregaPor correio eletrónicoGrátis
Correio eletrónico + envio postal10€

Seleção de um tradutor ajuramentado em Toulouse

Critérios de seleção de um tradutor ajuramentado em Toulouse

Está à procura de um tradutor ajuramentado na 31 para traduzir os seus documentos oficiais? Para escolher o tradutor ajuramentado certo, deve ter em conta os seguintes pontos:

  • A sua experiência
  • Comentários de clientes
  • As suas taxas.

Na Translatorus, atribuímos-lhe um tradutor certificado com base numa série de factores, como a língua de partida, o nível de especialização, etc.

Processos de trabalho e confidencialidade

Precisa de um tradutor ajuramentado na Occitânia para traduzir documentos de estado civil ou contratos comerciais? Un Traducteur pode fornecer-lhe tradutores especializados inscritos no Tribunal da Relação de Toulouse ou competência de outros departamentos. Estes especialistas garantem-lhe serviços de qualidade graças a um processo de trabalho meticuloso e metódico:

  • Passo 1: Faça a sua encomenda por WhatsApp, telefone ou diretamente no sítio Web
  • Etapa 2: Atribuição da tradução a um tradutor ajuramentado em Lyon
  • Passo 3: Encomende a entrega por correio eletrónico ou postal
Quanto custa uma tradução juramentada?

Há dois factores que o podem ajudar a determinar o preço de uma tradução juramentada a natureza do documento (número de palavras, etc.) e a língua de chegada. O preço de uma tradução juramentada varia consoante a natureza do documento e as línguas envolvidas. Algumas línguas são mais raras e, por conseguinte, mais caras do que outras. Em geral, as traduções ajuramentadas de documentos comuns, como cartas de condução, ou de actos, como certidões de casamento, etc., custam entre 30 e 60 euros por página. Por último, este preço depende também do tradutor ajuramentado; cada tradutor estabelece o seu próprio preço, pelo que não existe um preço fixo. No entanto, na Translatorus oferecemos-lhe um preço fixo de 30 euros por página. 

A tradutor ajuramentado é um tradutor autorizado por um tribunal de recurso. É considerado um perito judicial e um funcionário ministerial e assiste o sistema judicial e os serviços públicos no seu trabalho. O tradutor ajuramentado é responsável pela tradução de documentos oficiais de uma língua de partida para a língua em que é especialista. Uma vez concluída a tradução, o carimbo e a assinatura do tradutor, juntamente com a menção "conforme ao original", certificam que o documento foi efetivamente traduzido pelos seus conhecimentos. A tradução será então considerada exacta e admissível pelos tribunais ou pelas autoridades públicas, uma vez que foi traduzida e certificada por um perito jurídico.

Não existe qualquer diferença real, exceto na forma como os dois termos são utilizados. É o tradutor que é ajuramentado e a tradução que é certificada. Por outras palavras, é incorreto dizer "tradução juramentada", mas sim "tradução certificada" por um "tradutor juramentado".

O documento original não é obrigatório, mas é recomendado. A maioria dos tradutores ajuramentados só recebe cópias digitais dos documentos que traduzem; o original raramente é utilizado. Por conseguinte, é perfeitamente possível enviar uma digitalização do seu documento ao tradutor ajuramentado, que traduzirá o documento, imprimirá a tradução e a cópia digital, carimbará ambas e mencionará "conforme com a cópia digital". Só lhe resta apresentar os dois documentos às autoridades, juntamente com o documento original, para que estas possam verificar se o documento digital carimbado é idêntico ao original.

Não, não é obrigatório recorrer a um tradutor ajuramentado por um Tribunal de Recurso da sua região. Todos os tradutores ajuramentados são reconhecidos como peritos jurídicos. Pode, portanto, recorrer a um tradutor ajuramentado de outra região. A sua tradução será perfeitamente aceitável. Neste caso, terá de enviar uma cópia digital ao tradutor, que poderá enviar-lhe a tradução por correio eletrónico e uma cópia com a sua assinatura e carimbo original por correio.

É obrigatório recorrer a um tradutor ajuramentado para um determinado número de documentos, tais como processos judiciais, actos notariais, actos de oficial de justiça, actos administrativos e qualquer outro documento cujo original não seja a língua oficial da instituição à qual o documento é apresentado. Se o documento se destinar a ser apresentado à prefeitura, à câmara municipal ou a uma instituição jurídica como os tribunais, deve ser traduzido e autenticado por um tradutor autorizado, o chamado "tradutor ajuramentado". No entanto, o melhor é perguntar à autoridade competente se esta exige uma tradução juramentada do documento.

Um tradutor ajuramentado é um tradutor autorizado por um Tribunal de Recurso. Se quiser verificar se um tradutor é ajuramentado, pode perguntar-lhe qual o Tribunal de Recurso que o aprovou. Depois, só tem de consultar a lista de peritos jurídicos do tribunal de recurso em questão e verificar se o nome do tradutor consta da lista de traduções.

A legalização de um documento é o ato pelo qual um documento mantém o seu valor legal no estrangeiro. Trata-se, portanto, de um procedimento essencial, sem o qual um documento não pode ser considerado legal num país estrangeiro. No entanto, alguns países celebraram acordos e não exigem a legalização. Por este motivo, deve informar-se junto das autoridades competentes antes de efetuar a sua encomenda a um tradutor ajuramentado.