ZADEJTE SVOU OBJEDNÁVKU ONLINE

Překládáme...

  • Rodné listyoddací a úmrtní listy
  • Osvědčení o celibátu nebo o tom, že jste neuzavřeli manželství
  • Rozvodové rozsudky
  • Právní smlouvy
  • Závěti a plné moci
  • Vysokoškolské diplomy a výuční listy
  • Lékařské zprávy a zdravotní potvrzení
  • Řidičský průkaz
  • Pasy a víza
  • Bankovní výpisy a finanční doklady
  • Stanovy a dokumenty společnosti
  • Právní a notářská usnesení
  • Listiny vlastnictví
  • Dopisy o záměru a obchodní smlouvy
  • Přepisy soudních jednání a právní dokumenty
  • Zatýkací rozkazy a soudní příkazy
  • Překlady výpovědí a prohlášení
  • Pracovní smlouvy a výplatní pásky
  • Žádosti o víza a imigrační dokumenty
  • Odborné tituly a kvalifikace
  • Jakýkoli jiný dokument

Naše soudní překlady jsou přijímány institucemi, jako je Ministerstvo vnitra, Ministerstvo zahraničních věcí, matriční úřady, OFII, univerzity, banky, místní úřady a soudy.

...v 70 jazycích

  • Albánština
  • Němčina
  • Angličtina
  • Arabština
  • Arménština
  • Ázerbájdžán
  • Běloruský
  • Bosenský
  • Bulharský
  • Katalánština
  • Korejský
  • Čínský
  • Chorvatský
  • Dari
  • Španělština
  • Francouzština
  • Francouzština (Be)
  • Gruzínština
  • Řecký
  • Hebrejština
  • Hindština
  • Maďarština
  • Italský
  • Japonský
  • Kurdové
  • Litevština
  • Makedonština
  • Mongolský
  • Holandský
  • Ourdou
  • Pachto
  • Perský
  • Paňdžábština
  • Polský
  • Portugalština
  • Rumunština
  • Ruský
  • Srbština
  • Slovenská
  • Česky
  • Thai
  • Turecký
  • Ukrajinský
  • Vietnamci
  • Ostatní...
  • Naše sazby

    SlužbaDetailCeny
    Soudní překladyCena za stránku30€
    TermínStandardní (3 až 5 dní)Zdarma
    Expresní (48 h)10€
    Expresní (24 h)20€
    DodávkaE-mailemZdarma
    E-mail + poštovní doručení10€

    Co si myslí naši zákazníci...

    Bernie
    "Rychlé, přátelské a efektivní. Byli schopni se mi ozvat ve velmi krátkém čase, dokonce i 31. prosince.
    Manel Harakati
    "Velmi rychlé, velmi efektivní, kontaktní, dobře odvedená práce !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
    Raphael Colsenet
    "Služba podle očekávání a rozumná cena."
    Vezo Benvinda
    "Jsem velmi spokojena s kvalitou práce a rychlostí, s jakou byl překlad dodán, překlad mi byl zaslán dva dny před termínem..."
    ABDERRAHIM
    "Respektování závazků a termínů s naprosto bezpečným sledováním vašich požadavků..."
    ALICIA P.
    "Super! Vyplnění dokumentu bylo velmi snadné a jednoduché a ceny byly jasné a jednoznačné. Velmi rychlé dodání dokumentu. Doporučuji a v případě potřeby je opět využiji."
    MLS
    "Zákaznický servis je výjimečný. Dokonce i v neděli v aplikaci Whats App je působivá. Překlad byl proveden rychle a přesně. Moje druhá objednávka byla právě odeslána :)."
    MINA
    "Velmi efektivní, 1 sebemenší starost nebo dotaz, dostaneme okamžitou odpověď, kontaktní, což je uklidňující... Děkuji za vaši pozornost, za práci, kterou děláte👍"
    Florence Etrillardová
    "Rychlá, efektivní a především vždy připravená naslouchat, když máme dotaz. Děkuji."
    Koriche
    " ... Neváhali ani vteřinu a na mou žádost mi poslali dalšího kurýra. Takže vřele doporučuji 💪 "
    Margarida Joao Miranda
    "Je to velmi seriózní společnost, velmi profesionální, zpracování a dodací lhůty jsou dobře dodržovány. Překlad je kvalitní. Doporučuji je.
    M.S.
    "Efektivita, rychlost, kvalita. Kvalitní přivítání, které zohledňuje vaši situaci. Efektivní a kvalitní překlad s poznámkami, aby se předešlo nejasnostem. Překlad získaný během několika hodin. Děkuji"

    Okamžitá citace


    Telefonická nabídka

    Získejte telefonickou nabídku soudního nebo ověřeného překladu dokumentu.


    Citáty podle Whatsapp

    Získejte přes Whatsapp nabídku na soudní nebo ověřený překlad dokumentu.

    Často kladené otázky

    Kolik stojí soudní překlad?


    Existují dva faktory, které vám mohou pomoci určit cena soudního překladu : la nature du document (nombre de mots etc…) et la langue visée. Le prix d’une traduction assermentée varie en fonction de la nature et des langues. En effet, certaines langues sont plus rares et demandent donc un coût plus élevé que pour d’autres langues courantes. En général, les traductions assermentées de documents communs comme des permis de conduire ou des actes telles que des actes de mariages etc. coûtent entre 40€ et 60€ par pages. Enfin, ce prix dépend aussi du traducteur assermenté, chaque traducteur fixe son propre prix, il n’existe donc pas de prix fixe. Cependant, chez Translatorus nous vous proposons des prix fixe à partir de 30€ la page.

    A soudní překladatel je překladatel schválený odvolacím soudem. Je považován za soudního znalce a ministerského úředníka a pomáhá soudům a vládním úřadům v jejich práci. Soudní překladatel odpovídá za překlady úředních dokumentů z výchozího jazyka do jazyka, jehož je odborníkem. Po dokončení překladu překladatel svým razítkem a podpisem spolu se slovy "odpovídá originálu" stvrzuje, že dokument byl skutečně přeložen podle jeho odborných znalostí. Překlad pak bude považován za přesný a přípustný soudy nebo orgány veřejné moci, protože byl přeložen a ověřen soudním znalcem.

    Není mezi nimi žádný skutečný rozdíl, kromě způsobu, jakým se tyto dva termíny používají. Přísežný je překladatel a ověřený překlad. Jinými slovy, není správné říkat "soudní překlad", ale spíše "ověřený překlad" provedený "soudním překladatelem".

    Originál dokladu není povinný, ale doporučuje se. Většina soudních překladatelů dostává pouze digitální kopie překládaných dokumentů, originál se používá jen zřídka. Je tedy zcela možné zaslat soudnímu překladateli sken dokumentu, který dokument přeloží, vytiskne překlad i digitální kopii, obě opatří razítkem a uvede "odpovídá digitální kopii". Zbývá jen předložit oba dokumenty úřadům spolu s originálem dokumentu, aby úřady mohly zkontrolovat, zda se orazítkovaný digitální dokument shoduje s originálem.

    Ne, není povinné využít služeb soudního překladatele, který byl pověřen odvolacím soudem ve vašem regionu. Všichni soudní překladatelé jsou uznáváni jako soudní znalci. Můžete si tedy přizvat soudního překladatele z jiného regionu. Překlad bude zcela přijatelný. V takovém případě budete muset překladateli zaslat digitální kopii, který vám bude moci překlad zaslat e-mailem a kopii s podpisem a originálním razítkem poštou.

    Soudní překladatel je povinný pro určitý počet dokumentů, jako jsou soudní řízení, notářské listiny, listiny soudních exekutorů, správní listiny a všechny ostatní dokumenty, jejichž originál není úředním jazykem instituce, které je dokument předkládán. Pokud má být dokument předložen prefektuře, městskému úřadu nebo právní instituci, jako je soud, musí být přeložen a ověřen schváleným překladatelem, tzv. soudním překladatelem. Nejlépe je však zeptat se příslušného úřadu, zda vyžaduje soudní překlad dokumentu.

    Soudní překladatel je překladatel schválený odvolacím soudem. Pokud si chcete ověřit, zda je překladatel soudní, můžete se ho zeptat, který odvolací soud překladatele schválil. Pak stačí nahlédnout do seznamu soudních znalců daného odvolacího soudu a zkontrolovat, zda je jméno překladatele uvedeno v kolonce překlad.

    Legalizace dokumentu je úkon, kterým si dokument zachovává svou právní hodnotu v zahraničí. Jedná se tedy o nezbytný postup, bez něhož nelze dokument v cizí zemi považovat za legální. Některé země však uzavřely dohody a legalizaci nevyžadují. Z tohoto důvodu byste se měli před zadáním zakázky soudnímu překladateli informovat u příslušných úřadů.