TEHA OMA TELLIMUS INTERNETIS

Me tõlgime...

  • Sünnitunnistusedabielu- ja surmatunnistused
  • Sertifikaadid tsölibaadi või mitteabielu kohta
  • Abielulahutuse otsused
  • Juriidilised lepingud
  • Testamendid ja volikirjad
  • Ülikoolide diplomid ja ärakirjad
  • Meditsiinilised aruanded ja tervisetõendid
  • Juhiluba
  • Passid ja viisad
  • Pangaväljavõtted ja finantsdokumendid
  • Põhikiri ja ettevõtte dokumendid
  • Õiguslikud ja notariaalsed resolutsioonid
  • Kinnisvaratehingud
  • Kavatsuskirjad ja ärilepingud
  • Protsessi protokollid ja juriidilised dokumendid
  • Vahistamismäärused ja kohtumäärused
  • Tunnistuste ja avalduste tõlked
  • Töölepingud ja palgalehti
  • Viisataotlused ja sisserändedokumendid
  • Kutsekvalifikatsioon ja kvalifikatsioon
  • Mis tahes muu dokument

Meie tõestatud tõlked aktsepteerivad sellised asutused nagu siseministeerium, välisministeerium, registriametid, OFII, ülikoolid, pangad, kohalikud omavalitsused ja kohtud.

...70 keeles

  • Albaania
  • Saksa
  • Inglise keeles
  • Araabia keel
  • Armeenia
  • Aseri
  • Valgevene
  • Bosnia ja Hertsegoviina
  • Bulgaaria
  • Katalaani
  • Korea
  • Hiina
  • Horvaatia
  • Dari
  • Hispaania
  • Prantsuse
  • Prantsuse (Be)
  • Gruusia
  • Kreeka
  • Heebrea
  • Hindi
  • Ungari
  • Itaalia
  • Jaapani
  • Kurdi
  • Leedu
  • Makedoonia
  • Mongoolia
  • Hollandi
  • Ourdou
  • Pachto
  • Pärsia
  • Pandžabi
  • Poola
  • Portugali
  • Rumeenia
  • Vene
  • Serbia
  • Slovakkia
  • Tšehhi
  • Tai
  • Türgi
  • Ukraina
  • Vietnami
  • Muud...
  • Meie hinnad

    TeenusDetailHinnad
    VandetõlkedHind lehekülje kohta30€
    TähtaegStandard (3-5 päeva)Tasuta
    Express (48 h)10€
    Express (24 h)20€
    KohaletoimetamineE-posti teelTasuta
    E-post + postisaadetised10€

    Mida meie kliendid arvavad...

    Bernie
    "Kiire, sõbralik ja tõhus. Nad suutsid mulle väga lühikese aja jooksul, isegi 31. detsembril, vastata.
    Manel Harakati
    "Väga kiire, väga efektiivne, kontaktsionaalne, hästi tehtud !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽 "
    Raphael Colsenet
    "Teenus nagu oodatud ja mõistlik hind."
    Vezo Benvinda
    "Olen väga rahul töö kvaliteediga ja tõlke valmimise kiirusega, tõlge saadeti mulle kaks päeva enne tähtaega..."
    ABDERRAHIM
    "Kohustuste ja tähtaegade austamine, teie taotluste jälgimine täielikus turvalisuses..."
    ALICIA P.
    "Super! Dokumendi esitamine oli väga lihtne ja sirgjooneline ning hinnad olid selged ja üheselt mõistetavad. Dokumendi väga kiire kättetoimetamine. Soovitan ja kasutan neid vajadusel uuesti."
    MLS
    "Klienditeenindus on erakordne. Isegi pühapäeviti Whats Appis on see muljetavaldav. Tõlge tehti kiiresti ja täpselt. Minu teine tellimus on just saadetud :)."
    MINA
    "Väga tõhus, 1 väiksemgi mure või küsimus, saame kohese vastuse, kontakteeritav, mis on rahustav... Tänan teid tähelepanu eest, töö eest, mida teete👍"
    Florence Etrillard
    "Kiire, tõhus ja ennekõike alati valmis kuulama, kui meil on küsimusi." "Tänan teid.
    Koriche
    " ... Nad ei kõhkle hetkekski, et saata mulle minu palvel teine kuller. Nii et ma väga soovitan 💪 "
    Margarida Joao Miranda
    "See on väga tõsine ettevõte, väga professionaalne, töötlemis- ja tarneajad on hästi kinni peetud. Tõlge on hea kvaliteediga. Ma soovitaksin neid.
    M.S.
    "Tõhusus, kiirus, kvaliteet. Kvaliteetne vastuvõtt, mis võtab arvesse teie olukorda. Tõhus, kvaliteetne tõlge koos märkustega, et vältida ebaselgusi. Mõne tunniga saadud tõlge. Tänan teid"

    Kohene tsitaat


    Telefoni hinnapakkumine

    Hankige telefoni teel hinnapakkumine oma dokumendi vandetõlke või kinnitatud tõlke kohta.


    Tsitaadid Whatsapp

    Saate Whatsappi kaudu hinnapakkumise oma dokumendi vandetõlkeks või kinnitatud tõlkeks.

    Korduma kippuvad küsimused

    Kui palju maksab vandetõlge?


    On kaks tegurit, mis aitavad teil kindlaks teha vandetõlke hind : la nature du document (nombre de mots etc…) et la langue visée. Le prix d’une traduction assermentée varie en fonction de la nature et des langues. En effet, certaines langues sont plus rares et demandent donc un coût plus élevé que pour d’autres langues courantes. En général, les traductions assermentées de documents communs comme des permis de conduire ou des actes telles que des actes de mariages etc. coûtent entre 40€ et 60€ par pages. Enfin, ce prix dépend aussi du traducteur assermenté, chaque traducteur fixe son propre prix, il n’existe donc pas de prix fixe. Cependant, chez Translatorus nous vous proposons des prix fixe à partir de 30€ la page.

    A vandetõlk on apellatsioonikohtu poolt tunnustatud tõlkija. Teda peetakse kohtueksperdiks ja ministeeriumiametnikuks ning ta abistab kohtusüsteemi ja valitsusasutusi nende töös. Vandetõlk vastutab ametlike dokumentide tõlkimise eest lähtekeelest keelde, mille ekspert ta on. Kui tõlge on valmis, tõendavad tõlkija tempel ja allkiri koos sõnadega "vastab originaalile", et dokument on tõepoolest tõlgitud tema ekspertiisiga. Tõlget loetakse siis kohtutes või ametiasutustes täpseks ja vastuvõetavaks, sest selle on tõlkinud ja kinnitanud õigusekspert.

    Tegelikku erinevust ei ole, välja arvatud viis, kuidas neid kahte terminit kasutatakse. Tõlkija on vandetõlk ja tõlge on kinnitatud. Teisisõnu on vale öelda "vandetõlge", vaid pigem "kinnitatud tõlge", mille on teinud "vandetõlk".

    Originaaldokument ei ole kohustuslik, kuid see on soovitatav. Enamik vandetõlkebüroode tõlkijatest saavad tõlgitavatest dokumentidest ainult digitaalseid koopiaid; originaali kasutatakse harva. Seega on täiesti võimalik saata oma dokumendi skaneeritud koopia vandetõlgile, kes tõlgib dokumendi, trükib välja tõlke ja digitaalse koopia, lööb mõlemale templi ja märgib "vastab digitaalsele koopiale". Teil tuleb vaid esitada need kaks dokumenti koos originaaldokumendiga ametiasutustele, et ametiasutused saaksid kontrollida, kas tembeldatud digitaalne dokument on identne originaaliga.

    Ei, teie piirkonna apellatsioonikohtu poolt vandetõlgi kasutamine ei ole kohustuslik. Kõik vandetõlgid on tunnustatud õigusekspertideks. Seega võite kasutada teise piirkonna vandetõlki. Tõlge on täiesti vastuvõetav. Sellisel juhul peate saatma tõlkijale digitaalse koopia, kes saab teile tõlke saata e-posti teel ja oma allkirjaga ja originaaltempliga varustatud koopia posti teel.

    Vandetõlgi kasutamine on kohustuslik teatavate dokumentide puhul, näiteks kohtumenetluste, notariaalsete dokumentide, kohtutäituri dokumentide, haldusaktide ja mis tahes muude dokumentide puhul, mille originaal ei ole selle institutsiooni ametlik keel, kellele dokument esitatakse. Kui dokument esitatakse prefektuurile, linnavalitsusele või õigusasutusele, näiteks kohtule, peab selle tõlkima ja kinnitama volitatud tõlkija, nn vandetõlk. Kõige parem on siiski küsida asjaomasest asutusest, kas see nõuab dokumendi vandetõlget.

    Vandetõlk on apellatsioonikohtu poolt kinnitatud tõlk. Kui soovite kontrollida, kas tõlk on vandetõlk, võite küsida temalt, milline apellatsioonikohus on tõlkija heaks kiitnud. Seejärel tuleb teil vaid vaadata asjaomase apellatsioonikohtu õigusekspertide nimekirja ja kontrollida, kas tõlkija nimi on loetletud tõlkimise all.

    Dokumendi legaliseerimine on toiming, millega dokument säilitab oma õigusliku väärtuse välismaal. Seega on see oluline menetlus, ilma milleta ei saa dokumenti välisriigis lugeda seaduslikuks. Mõned riigid on sõlminud kokkuleppeid ja ei nõua legaliseerimist. Seetõttu peaksite enne vandetõlgi tellimist kontrollima asjaomaseid ametiasutusi.